ID работы: 5202797

Не опаснее, чем ты думаешь

Слэш
PG-13
Завершён
93
Размер:
127 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 57 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 3. Подозрительный день рождения

Настройки текста
Вернувшись в участок, я тут же нашёл Саймона и поведал ему всю историю моего визита к Уэю. — Говоришь, он даже не в курсе, что Джерард преступник? — Нет, и по его лицу это можно было прочесть. Я верю ему, Сай. — Ладно, но я бы предпочёл установить за ним слежку. Кто знает, вдруг они действительно сообщники? Или старший припугнул его? — Не думаю. Я вообще понять не могу — почему до меня этим делом не занимались? Почему никто не опросил его брата, других членов семьи? — На его дело угробили несколько лет, но якобы из-за отсутствия улик решили отложить до лучших времён. — Но ведь он убивал, и продолжает убивать, Сай! Мы же не о каком-то воре говорим! — Понимаю, Фрэнк, не кипятись. Тебе даже за то, что ты решился достать папку с его делом уже премию выпишут, я уверен. Я промолчал, решая остаться при своих мыслях. — Кстати, мне сегодня нужно уйти пораньше — часам к трем. — С какой радости? Сейчас уже час дня. Куда это ты намылился? — У отца день рождения, и мама уж очень просила приехать. — О, вас понял. Тут все вопросы к капитану. Я лишь молча поднялся с кресла и, дойдя до кабинета Купера, постучал в стеклянную дверь, прикрытую жалюзи. — Капитан? Можно? — Да, Айеро, входите, — он махнул рукой, заполняя какие-то бумаги. — Как успехи с поездкой? — Я увиделся с Майклом Уэем, сэр. Он даже не знал, что Джерард Уэй является преступником. — Вот как? И как вы считаете, есть ли смысл ему верить? — Думаю, есть. Говорит, он видел Уэя два месяца назад, это уже кое-что. Мы хотя бы знаем, что он не пропал. — Да, уже что-то. — Капитан, я вот что хотел спросить. Могу ли я сегодня уйти пораньше? — Во сколько, и по поводу? — Часа в три — у отца день рождения, и мама очень просила приехать, мы давно не виделись. — Ладно, Фрэнк. Вам просто повезло, что сейчас мы особо не загружены, да и сегодня вы проделали немалую работу. Можете идти. — Спасибо большое. Радостно кивнув, я вышел из кабинета, возвращаясь к нашему с Саймоном столу. — Ну, что? — Дал добро. — Везёт тебе, Айеро, а мне вот торчать тут до последнего. — Не завидуй. Мне ещё подарок отцу выбирать. Как считаешь, что ему подарить? — А что бы он хотел? — Умник. Если бы я знал, то и не спрашивал бы. — Подари ему ручку. — Обычную ручку? — Ну, не обычную, а именную какую-то, дорогую. — Не думаю, что папе понравится обычная ручка, за которую я выкину кучу денег. — Чем твой отец увлекается? — Он у меня писатель. — Тогда все просто — подари книгу. — Какую? — Не знаю, что-нибудь из классики. И просто, и со вкусом. — Может Шекспира? — Ой, я в них не разбираюсь. — Ладно, ещё есть идеи помимо книги и ручки? — Честно? Нет. — Ясно, с тобой бесполезно выбирать что-либо. — Вот почему сразу бесполезно? Будешь умничать — вообще ни слова тебе больше не скажу. — Да ладно тебе, не обижайся. Честно, Саймон и не умел долго на меня обижаться. Натура у него такая, что ли. Отходчивая. Минут пять пообижается, а потом как ни в чем не бывало, продолжает веселиться и трепаться. Люблю я в нем эту черту. Мы дружим с ним все эти пять лет, что я работаю в полиции, и успели стать лучшими друзьями. Мы вместе столько пережили, что остальным и не снилось. Множество убийств, краж, взломов, и все это мы раскрыли вместе. В прошлом году капитан даже наградил нас какой-то премией, что очень приятно. Последующие два часа пролетели быстро — мы разбирались с отчётами и показаниями некоторых свидетелей по поводу других дел. Когда стрелка на часах приблизилась к трём, я встал с кресла, потягиваясь — от непрерывного сидения затекли ноги и спина. — Все, Росс, я пошёл. — Давай, удачи. Поздравь папу от меня. — Обязательно, спасибо. Я скрылся за дверью и быстрым шагом пошёл к машине. Так, ну, допустим книга. Может всё-таки что-то другое? Но как утверждает мой же папа — главное не то, какой подарок, а то, как ты его преподнесёшь. Я целиком и полностью с ним согласен, но ведь гораздо приятнее получить в подарок что-то такое, о чем ты мечтал, нежели обыкновенную безделушку. Ладно, не буду вдаваться в подробности. Сейчас мне надо объездить все магазины в поисках достойного презента собственному отцу. Первым я решил посетить книжный, как и посоветовал Саймон. Побродив там минут десять, я чуть не уснул на ближайшей полке, слушая рассказы продавца о поэтах-классиках. Нет, будешь ты, папа, без книги. Ручка мне показалась слишком простым и ненужным подарком. Что же тогда подарить? Вспоминая, что мой отец просто без ума от охоты, я направился в антикварную лавку, где решил раздобыть какое-то коллекционное ружье. Да за такой подарок отец точно душу продаст. Настроение улучшилось, и, сев в машину, я поехал по городу, минуя ненужные мне рестораны и магазины. Оказавшись у нужной мне лавки, я вышел, направляясь к входу. Передо мной резко закрылась дверь, и испуганный продавец перевернул табличку «открыто» на «закрыто». Странно, ведь рабочий день в самом разгаре. Я постучал в дверь из толстого стекла, и мужчина чуть отворил её, испуганно озираясь по сторонам. — Мы закрыты на инвентаризацию. — Что за чушь? Минуту назад магазин был открыт. — Это было минуту назад. А теперь простите, — он уже хотел закрыть дверь вновь, но я ловко подставил ногу, не давая этому случиться. — Детектив Айеро, полиция Портленда, — показав свой значок, я распахнул дверь, заходя в лавку. — А теперь удосужьтесь рассказать, что сейчас произошло? — Детектив, случилось нечто странное, да. — Подробнее. — Только что, прямо перед вами, сюда забежал какой-то мужчина, и ничего не говоря, прямо у меня из-под носа украл коллекционный набор монет. — Так почему же вы не вызвали полицию? — Я как раз собирался, а тут вы… — Значит я вовремя. Опишите внешность преступника. — Ну, у него коротко постриженные чёрные волосы, слегка вьющиеся, и ярко-зелёные глаза. Он был одет в клетчатую рубашку, и свободные джинсы. Я частенько видел такой наряд у фермеров. — Ладно, из особых примет заметили что-нибудь? Может татуировка, пирсинг, шрамы? — У него шрам на щеке, какой-то в форме зигзага. И татуировка на шее. Надпись какая-то. В этот момент меня словно током прошибло. Продавец описал… Дядю Джо? Чего-чего, а такого поворота событий я уж точно не ожидал. Друг моей семьи — преступник? Я с вытаращенными глазами смотрел на продавца. — Он взял только монеты? Какая была их стоимость? — Да, только их. Они очень дорогие — набор стоит около тысячи долларов. — Черт, — я закусил губу и снова посмотрел на продавца. С одной стороны — надо было бы купить ружье и отправляться на ранчо, но с другой — дядя Джо не давал мне покоя. Куда он мог сбежать с этими монетами? И почему украл именно их? Как доблестный детектив я должен разобраться во всем этом. Если кражу действительно совершил Джо, то единственное место, где он мог находиться — ранчо. — Спасибо вам за сведения. Могу я у вас купить то коллекционное ружье? — Конечно, но, детектив, вы разве не отправитесь на поиски грабителя? — Я как раз этим сейчас и займусь. Он кивнул и снял со стены большое двуствольное ружье — старинное, с резьбой — как и любит отец. Думаю, подарком он будет доволен. Расплатившись, я выскочил из лавки, напутствуя перед этим продавца, чтобы тот в случае опасности звонил 911, а сам залез в машину и, развернувшись, поехал прямо на дядюшкино ранчо. Что же, посмотрим, Джо, кто из нас умнее. До фермы был час езды, поэтому я снова отдался своим мыслям, придумывая план того, как задержу его с поличным. За такой короткий срок вряд ли возможно куда-либо приткнуть монеты. Вывод — они у него на ранчо, в этом я уверен на сто процентов. Миновав все магазины, мимо меня стали проноситься жилые дома. Вскоре я выехал за пределы Портленда, очутившись в той же лесной местности, которая постепенно сменялась полями, и вдалеке стали виднеться фермы. Час прошёл для меня очень быстро, и вот передо мною расстилалось огромное ранчо моего дядюшки. Выйдя из машины, я подошёл к деревянному забору и заглянул — животные мирно стояли в своих стойлах, сараях, клумбы благоухали, в общем, спокойствие, да и только. В центре я увидел большой стол и свою маму, которая суетливо что-то на нем расставляла, должно быть еду. Я отворил калитку и, зайдя внутрь, пошёл к столу, стараясь придать своему лицу как можно больше невозмутимости и радости от того, что сегодня такой праздник. — Привет, мам. — Фрэнки, сынок, какой ты молодец, что не опоздал, — она чмокнула меня в щеку и продолжила расставлять блюда и тарелки. — Ну, я же пообещал, — ну, как я, скорее моя мать меня же и заставила, но не суть. — Умница. Пойди, помоги папе разобраться с вином, а то он никак не может выбрать какой-то один вид. — Мама, ну что ты ведёшь себя со мной, будто мне пять лет? — Иди и не умничай, — пришлось повиноваться, но я все же закатил глаза, разворачиваясь. Винные погреба Джо — нечто невероятное. Мне приходилось здесь быть один раз, когда я был маленьким, а дядя не таким параноиком. Зайдя внутрь, я очутился в кромешной тьме. Погреб освещался лишь маленькими настенными фонариками, но из-за пребывания на свету я ещё пару минут не мог привыкнуть к такой резкой смене яркости. Чуть побродив по его запутанным тоннелям, я услышал шорохи и стуки. Так, видимо отец там. С уверенностью направившись на источник звука, я дошёл до большой деревянной двери, которая была чуть приоткрыта. Заглянув внутрь, я увидел не отца с вином, как ожидал, а дядю Джо, который говорил с кем-то. Лицо второго мужчины было скрыто в темноте. — Майлз, я последний раз говорю — или бабки, или мы больше не имеем общих дел. — Джо, я обещаю, что принесу. Пожалуйста, дай мне ещё шанс. — Почему я должен тебе верить? Раз ты меня уже пытался обвести вокруг пальца, я не хочу наступать на те же грабли. — Джо, пожалуйста, не лишай меня этого. Сам пойми — сейчас трудно. — Последний раз, Майлз, слышал? — Да, да, спасибо. Я резко отпрянул от двери, прячась за угол. И что они обсуждали? Явно не пересадку саженцев. Слишком подозрительно. Во что ввязался Джо? Мою голову атаковали вопросы, но я услышал продолжение разговора и поспешил прислушаться. — Наши не должны об этом знать. Если Хозяин поймёт, что я тебе помог выкрутиться — мы сдохнем оба. — Я понял, спасибо, Джо. Оба мужчины покинули погреб, оставляя меня одного. Я стоял в шоке. Какой Хозяин? Джо стал одним из членов мафии? Нет, бред, в наше время никаких мафиозных группировок нет, иначе полиция уже бы давно знала об этом, и если не прикрыла подобное, то хотя бы была в курсе. На дрожащих ногах я выбрался на улицу и побрёл к маме, которая уже закончила накрывать на стол и уже вместе с Джо, папой, и ещё какими-то людьми сидела за столом. Видимо, по моему лицу было видно, что я застал нечто ужасающее, так что она подлетела ко мне, встревоженно теребя за руку. — Фрэнки, тебя так долго не было. Что произошло? — Я в порядке, мам, — попытка изобразить на лице безмятежность оказалась неудачной.— Иди за стол, я сгоняю за подарком, он в машине. Она лишь кивнула, и пошла обратно, что-то говоря остальным гостям. Я еле улыбнулся и поспешил к машине. Поджилки тряслись и, кое-как добравшись до своего автомобиля, я открыл дверь, достал ружье, бережно придерживая его, чтобы не повредить, иначе потом буду повреждён я. Вскоре я вернулся и жестом попросил папу встать. Он с широкой улыбкой встал из-за стола, глядя на меня. — Пап, сегодня, в такой важный для тебя день, я хочу поздравить тебя, и прежде всего, сказать спасибо. Спасибо за то, что во все трудные периоды моей жизни ты был рядом и поддерживал, как настоящий отец. Хочу пожелать тебе крепкого здоровья, преданных и верных друзей, — в этот момент я пристально осмотрел Джо, но тот лишь улыбнулся в ответ. Мне аж противно стало. — Счастья в личной жизни, — мама хихикнула, — и просто оставайся таким же замечательным человеком. Зная, как ты любишь охотиться, я приготовил тебе скромный презент, — с этими словами, я достал из-за спины ружье и протянул его отцу. — Фрэнк, сынок, спасибо тебе. Это очень хороший подарок, — он пожал мне руку и тепло обнял. На душе стало легче и приятнее. — Смотри, Райан, сегодня у тебя не подарки, а сплошные сувениры. — То есть? — я немного насторожился. — Ну, Джо вот подарил монеты какие-то старинные. — Монеты? — я сжал руки в кулаки. — Можно посмотреть? Мне протянули футляр, и я увидел старинные монеты, которые точь-в-точь совпадали с описанием продавца. Теперь у меня были все основания сделать это: — Дядя Джо, я вынужден вас арестовать. — Что? Какого черта? — он опешил, когда я подскочил, и заломив руки за спину, защёлкнул на запястьях наручники, обездвиживая его. — Фрэнк, ты что творишь? — отец нахмурился, а мама с удивлением и ужасом в глазах смотрела на эту картину. — Этот человек сегодня в обед ограбил лавку, украв эти монеты, папа. — Джо? Это правда? — папа посмотрел в глаза дяде. В ответ слышалось лишь молчание, а я, смерив презрительным взглядом вора, повёл его к своей машине. — Ещё раз с праздником, пап. — Да уж, хорош праздничек. Дойдя до машины, я открыл дверцу, толкая Джо внутрь. Он от злости и негодования скрипел зубами. — Что, Джозеф, не удалась авантюра? — выехав на дорогу, я направился к участку. Да уж, целый час в одной машине с преступником - не очень приятная вещь. Мы молчали в течении всего времени. Доехав до участка, я открыл дверь, вытаскивая дядю на свет Божий. Выглядел он испуганно, хотя во взгляде читалась неприкрытая злоба. Я ухватил его за руки и потащил в здание. — Черт, Фрэнк, ты же не должен был сегодня приезжать, — кто-кто, а Саймон всегда встречал меня чуть не у входа. — Как видишь, преступника приволок. — И что он сделал? — Представляешь, подарил моему отцу краденые монеты. Хорош дружок, — усмехнувшись, я подтолкнул его дальше. — Черт, и дорогие монеты? — Тысяча долларов. Футляр у меня в кармане куртки, — я достал из кармана коробочку, и протянул её Россу. — Завтра вернём в лавку. — Ладно, идём оформлять? — Пошли, конечно. Весь оставшийся день я провёл в участке, где мы вместе с Саймоном пытались выбить из Джозефа признание, но тот молчал, как рыба. Ах, признание не насчёт кражи, а насчёт того, что он состоит в некой бандитской банде. В этом я был уверен на сто процентов, потому что там уже существовал некий Хозяин, личность которого, естественно, нам неизвестна. Ушли мы только под вечер, и я предложил Россу зайти ко мне, составить компанию в поедании пиццы. Тот с радостью согласился, и вот мы уже заходили ко мне в дом. — Так, я мигом, пиццу закажу, ты пока проходи в гостиную, — я стащил ботинки и направился на кухню, где у меня на столешнице лежала визитка. Согласен, странное место для хранения подобных вещей, но разве я когда-то хранил что-либо там, где нужно? До позднего вечера мы сидели на кухне, разговаривая. Фильмы смотреть не хотелось, так как нам было что обсудить. — Может Хозяином является Уэй? — Сай, тебе пиво в голову ударило? Он-то здесь причём? Уэй исчез два месяца назад. — И что ему мешает быть главарём их банды? — Хотя, ты прав — ничего. — Вот, вот. И если это так, то твой дядя связался не с лучшей компанией. — Думаешь, я этого не понимаю? Но, погоди, как Уэй может ими управлять? Ему двадцать три, а Джозефу сорок восемь. Не думаю, что такой сопляк сможет им управлять. — И что ты намерен делать? — Не знаю, Сай, посмотрим. Завтра попробую поговорить с Джо наедине, может расколется. — Будем надеяться. Ночью я долго не мог уснуть, ворочаясь с боку на бок. Голова просто кишела мыслями. Нет, завтра я точно выведу Джозефа на чистую воду. С этим обещанием я и уснул. На часах было три ночи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.