Я буду здесь.

Перевод
PG-13
Заморожен
34
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
31 страница, 7 555 слов, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 12 Отзывы 13 В сборник

Часть 6.

Настройки
Тим снова посмотрел на свою жареную картошку, прежде чем смог продолжить. Стилински и Скотт смотрели друг на друга, выжидая пока кто-нибудь скажет что-то. Стилински решил прочистить горло, заставляя Тима поднять взгляд. — Правильно, — сказал он. Теперь парень прочистил горло и посмотрел вперед. — Я появился у родителей, когда им было шестнадцать или семнадцать. Когда я был один, они попали в серьезную аварию. Друг моего отца был альфой стаи, и он предложил укус ему и моей маме. Они обговорили это, и отец согласился, и в итоге они оба получили укус. Отец справился, но это убило мою маму. — Мне очень жаль, чувак, — виновато сказал Скотт. Тим отступился. — Это случилось давно. Во всяком случае мой отец сошел с ума, обвиняя себя в смерти мамы. И однажды напившись он вышел ночью на улицу….э.просто скажу, что никакое исцеление не помогло бы. Он умер на месте. Стилински одарил его печальным взгляд, но продолжал слушать его. — Во всяком случае, Джонни — друг моего отца, взял меня с собой. Я и стал для него как сыном, я думаю. — Так, как же ты получил укус? , — спросил Скотт. — Ну вот это уже интересно. Помните, что я сказал, что они убили одного из наших? Ну, технически они на самом деле не убили… — сказал Тим и сделал еще один глоток молочного коктейля. — Ты хочешь сказать, что…., — начал Стилински. — Ах, да, у них даже не было никаких отговорок, ведь я тогда был семилетним напуганным ребенком. На самом деле они думали, что убили меня. Джонни укусил меня, и я стал оборотнем. — Святое дерьмо, — выдохнул МакКолл. — Расскажи мне об этом. Представь, что ты проходишь через период полового созревания и период становления оборотнем одновременно. Это хреново. — Так, что случилось с дилерами? — Ну, Джонни дал им на заключение сделки 24 часа. Они не собирались уходить, и тогда Джонни…он пошел за ними и они убили его. Скотт посмотрел на него: — Ты сказал, ты был ему как сын… Тим улыбнулся. — Сверхъестественный мир неисповедим, и он безусловно имеет свое чувство юмора. Я стану самым молодым альфой, когда-либо зарегистрированных в истории оборотней. Я схватил более из старых бета-версий и помог. Затем они помогут. Папки все что я получил. Тим снова держал вверх и установил на стол, таблицы. — Мы понимаем это, сынок, — сказал Стилински, — есть еще что-то, что ты можешь нам рассказать? Тим вздохнул. — Послушайте, эти люди, они все знали о нас. Они знали наши имена, наши истории, наши звания, все. Я хотел бы убедиться, что они ушли, чтобы закрыть на все глаза. — Тогда сделай это, — сказал Скотт и телефона Тима завибрировал на столе. — Подождите секунду, — проговорил юноша. Парень поднял трубку и приложил его к уху. Скотт и Стилински смогли услышать вопли на другом конце телефона. — Успокойся! — Закричал Тим. — Я буду там через секунду, — парень сердито выключил телефон и натянул вежливую улыбку. — Все хорошо? — поинтересовался Скотт. — О, ага, что же может случиться со стаей возрасте от 16 до 30 лет? Это просто розы, свидание и все это чертово время, — ответил он. — Похоже у тебя проблемы, — ответил Стилински, улыбаясь на его сарказм. — Видимо, одна из старых бет обманул новую бету, добавив в пищу аконит, потому что она подозревала, что другая спит с её парнем. — проговорил Тим. — Аконит? — удивленным тоном произнес МакКолл. — Не смертельное количество, но достаточно для того, что нанести легкие повреждения. — Прекрасно звучит, — ответил Скотт. — Вы против этого закона? — сказал Тим, когда остановился на половине пути к двери. — Я вас угощу в следующий раз. Передайте Стайлзу привет и скажите ему, что он должен мне денег. — Мне нравится этот парень, — сказал Стилински, смотря в след уходящему Тиму. — Думаете, что мы можем доверять ему? –недоверчиво спросил МакКолл. — Спроси меня позже.

***

— Как прошло? — Поинтересовался Стайлз, как только увидел, кто звонит ему. — И тебе привет, Стайлз, — сказал Стилински с другой стороны. — Пап, — ответил шатен, ожидая ответа. — Все хорошо, хорошо. Он интересный парень. — И что это значит? — спросил Стайлз. — Ну… — Что случилось? — Ну сначала он нам лгал, но потом…он доверился нам. — Да, это похоже на Тима. На счет этого не волнуйся, он просто не может так легко довериться людям. Не волнуйся, он на нашей стороне. Стилински вздохну. — А что на счет Дэнни? — Дэнни ничего не смог найти, пока, но он продолжает искать, как можно глубже. Хотелось бы надеяться, что у него получится. — Хорошо, будем продолжать работать, — Стилински остановился, — Как дела? — Честно говоря, все круто. Я скучаю по тебе, по Скотту и по остальным, но все хорошо. — А как на счет тебя и Лидии? — А вот это сложнее. — Расскажи мне. Стайлз вздохнул: — Я не знаю, пап. Мы далеко, и у нас есть свои дела, у неё много уроков и прочее. Это трудно. — Поэтому ты пытаешься разобраться с этим? — Ну, это очевидно пап. — Ну тогда не переживай. У вас у обоих есть друзья и занятия. Если вы смогли пройти через все, через небольшое расстояние, то тебе не нужно беспокоиться. — Да. — Да.что? — Я полагаю, что ты прав. — Тебе не приятно это, не так ли? — улыбаясь, спросил Стилински. — И ты знаешь это.

***

— Нет, ну серьезно, почему мы должны взять это? — Спросила Стеф. — Это все еще английские требования, дорогая, — улыбаясь сказал Шон, продолжая смотреть в свой учебник. — Мифическая литература? Я имею в виду, что это все вымысел и почему я должна знать это? Лидия решила, что сейчас было хорошее время, чтобы влиться в разговор. — Никогда не знаешь. — Только не говори, что ты веришь в эти вещи, — сказала Стеф. — Я имею в виду вампиры, оборотни, ведьмы. Это все вымысел. — Я говорю, — начала Лидия, — что ты никогда не знаешь, что реальное. Теперь Шон оторвался от книги. — Хорошо, Лидс, во что веришь ты? Мартин сделала задумчивое лицо. — Я верю, что есть нечто больше, чем просто чистый человек на планете и самонадеянно думать иначе. — Это честно, — ответил Шон. — Однажды вечером я шел домой и услышал рычание в кустах. Я иду, и потом эта гигантская тварь с золотыми глазами выскочила на меня и… — Ладно, ладно, — ответила Лидия, — Ха-ха, я понимаю это. — Нет, серьезно. Оно начало завывать и это было… Лидия больше не обращала никакого внимания. На неё нахлынули чувства. Она не могла точно сказать, были ли это чувства Банши или что-то другое. Это было похоже на то, что её мир словно стал размыт. — Лидия? — спросила Стеф, — ты в порядке? — Э-э… — Мартин продолжала смотреть мимо них. — Я должна идти, — девушка направилась к своей машины, оставляя позади Стеф и Шона. Она забралась в свою машину, закрыла двери и достала телефон. Она моментально набрала номер Стайлза. В телефоне сработал автоответчик и Мартин пришлось набрать его снова. — Подними же трубку, — пробормотала она. Девушка посмотрела на часы, 10:35. Стайлз сейчас на занятии. Она начала набирать сообщение, в надежде что парень прочтет. Через две минуты зазвонил телефон. — Эй, малыш, прости, я был на занятиях. Все в порядке? — Стайлз! С тобой все хорошо? — Да. Я в порядке. А ты? — У меня было чувство.только что. — Ты имеешь в виду, как ощущения Банши? — Ты помнишь, когда мы остановились в сумасшедшем мотеле во время игры в лакросс и тогда пытались все убить себя? — Как я мог забыть? Это был один из страшных дней моей жизни. — Когда мы были там, я почувствовала эту странную атмосферу. Что-то злое. — Так это тоже самое сейчас? — Это другое. Это происходит, но не здесь. — Где? — Бейкон-Хиллс.
Примечания:
34 Нравится 12 Отзывы 13 В сборник