ID работы: 520587

Сандзару

Слэш
R
Заморожен
134
автор
JustKate бета
Размер:
72 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
134 Нравится 93 Отзывы 20 В сборник Скачать

4. Следы

Настройки текста
OST: Fiona Apple – Criminal Экстаз, эйфория, ощущение полнейшего блаженства… Именно этими словами можно было описать настроение Шерлока Холмса, когда тот занимался расследованием нового дела. И в эти редкие минуты счастья, которые Джон разделял с Шерлоком, он начинал верить в его «я повенчан с работой». Потому что был уверен, никто – ни мужчина, ни женщина, ни вообще какое-либо другое существо на планете Земля – не смогли бы доставить Холмсу столько радости, сколько ему приносили маньяки, насильники, грабители и прочие маргинальные личности, подбрасывающие детективу пищу для ума. – Зря ты думаешь, что я в восторге от этого дела, – Шерлок по привычке отвечал скорее мыслям Джона, нежели словам. – Оно явно потребует больше времени, чем я предполагал изначально, а мафия, на этот раз японская, похоже, не собирается оставлять нас в покое, – задумчиво проговорил он, осматривая входную дверь в квартиру Роуз Макдиллан. Это была стандартная дверь, каких миллион в Соединённом Королевстве. Вполне обыкновенная, по мнению Джона, но Шерлок как всегда видел куда больше, отмечая про себя все детали. Детектив несколько раз хмыкнул и перешёл к осмотру комнаты, откуда похитили диск. – Мисс Макдиллан, где лежал телефон, который вы забыли в день ограбления? – спросил Холмс. – Здесь – девушка указала на стол. – Вы же уходили из квартиры, когда обнаружили, что вас ограбили? – по интонации скорее утверждение, нежели вопрос. – Да. Но откуда вы знаете? – Холмсу удалось удивить девушку. – Мы с подругой действительно уходили. Произошёл странный случай. Нам позвонили из Скотланд-Ярда, попросили приехать и заполнить какие-то бумаги. – А когда приехали, вам сказали, что никто вас не вызывал. Что ж, мисс Макдиллан, могу утверждать, что ограбление напрямую связано с гибелью вашего возлюбленного. Я берусь за ваше дело. ---- Спустя несколько минут осмотр места преступления был окончен. Шерлок вновь перешёл в автономный режим, взгляд его затуманился – он явно был озадачен. – Шерлок, ты считаешь, что парень умер не своей смертью? – решил спросить его Джон. – Это очевидно, Джон. Убийство Гарнера и пропажа диска – это звенья одной цепи. Нам остаётся лишь найти недостающие, и картина произошедшего сразу станет ясной. – А ты не думаешь, что девушек просто хотели ограбить? – Эта версия самая безнадежная и глупая, – фыркнул Шерлок. – Воры-домушники, специализирующиеся на квартирных кражах, заранее осведомлены о том, чем можно поживиться в доме. Ни один уважающий себя вор не полезет в квартиру на удачу. За мисс Макдиллан и её соседкой следили. Это же очевидно! Вор проник в квартиру в очень удобное время, когда обе девушки предположительно бывают на работе. Кто будет тратить время на ограбление, где нечем поживиться, как минимум неделю, чтобы выяснить расписание хозяек? Лишь тот человек, для которого в этой квартире что-то представляет особую ценность. – А как ты догадался, что никто из Скотланд-Ярда девушек не вызывал? – Грабитель в этот момент находился в комнате, под кроватью мисс Макдиллан. Представь себе человека, который проникает в квартиру, чтобы найти определённую вещь. Где он будет её искать? Для начала посмотрит там, где эта вещь, скорее всего, может находиться на своём привычном месте. Он искал диск там, где лежали остальные. Наш грабитель сразу же нашёл необходимое. Но зачем же тогда он раскидал вещи по комнате? Имитировал ограбление? Но для имитации этого мало, он не удосужился забрать сотовый телефон, который мисс Макдиллан забыла на столе. Тогда зачем же устроил беспорядок? Возможно, искал что-то ещё. Что? Из квартиры, как мы знаем, больше ничего не пропало. Заметь, Джон, в комнате были раскиданы не все вещи. В комоде наш грабитель ничего не искал. А вот одежда из шкафа и коробки, которые лежали под кроватью, были разбросаны. Представь, что грабитель пробирается в квартиру. Находит диск, а потом слышит, как в дверь вставляют ключ. Он понимает, что кто-то из девушек вернулся раньше. Ему не нужен лишний шум. Он возвращается обратно, мечется по комнате и в итоге решает спрятаться. Как видишь, вариантов у него было не много – либо шкаф, либо кровать. Он выкидывает вещи из шкафа, но понимает, что там его быстро обнаружат. Тогда он пытается залезть под кровать, находит там коробки, достает их и забирается под кровать. – Блестяще! Но как грабители провернули трюк с полицией? – О, они довольно изобретательны. Я говорю «они», потому что провернуть такое дело в одиночку не представляется возможным. Подельники грабителя продолжали следить за квартирой и, конечно, увидели, что к дому подъехала полиция. Они сообразили, что их подельник всё еще находится в квартире. Когда полиция уехала, причём без их приятеля, они решили выяснить, что именно произошло внутри. Когда стало известно, что грабитель еще не найден, они выманили девушек из квартиры. А сейчас, раз уж мы неподалеку от Собора Святого Павла, давай навестим Молли!* ________ *Больница Святого Варфоломея располагается на одной улице с квартирой мисс Макдиллан – Кинг Эдуард Стрит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.