ID работы: 5207686

Демонология 101

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
575
переводчик
Everlasting song сопереводчик
Arminelle бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
254 страницы, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
575 Нравится 408 Отзывы 145 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Рей было интересно, одолевает ли призраков скука. Прошло несколько недель с тех пор, как её сосед впервые заговорил с ней, но они так и не сделали ничего, что помогло бы разрешить его затруднительное положение. Для так называемого демона у него было не слишком-то много знаний о том, как себя освободить. И вот теперь она здесь, в местной библиотеке, после работы, прячется от снегопада между полками, нагруженными теориями заговоров и исследованиями паранормальных явлений. Среди прочих книжных заголовков – фотографические свидетельства существования Лох-несского чудовища и НЛО. Рей вздохнула. Её рука замерла у корешка книги о призраках. Как она докатилась до такой жизни? Прежде чем безрадостная мысль успела развиться, Рей выдернула книгу с полки, устроилась за столом и принялась рассеянно листать страницы. Содержание полностью соответствовало её ожиданиям: старые зернистые фотографии объектов, которые с равным успехом могли быть как людьми, так и пятнами на объективе. Поразительно дряхлые дома, забытые и заброшенные на долгие десятилетия, лечебницы для душевнобольных, замки и прочие стандартные «одержимые» места. Никаких мансард с двумя спальнями. Рей бегло пролистывала страницы, в основном разглядывая картинки, в ожидании, когда снегопад хоть немного поутихнет. Неподалеку кто-то пил кофе, и долетевший аромат тут же заставил её желудок заурчать. Она уже почти захлопнула книгу, когда взгляд зацепился за одну из фотографий. Рей замерла. Запечатлённые на ней символы, вырезанные на стене палаты старинного госпиталя, выглядели знакомо. Рей нахмурилась и вытащила телефон, чтобы сделать снимок. Под иллюстрацией не было описания, а в ближайших абзацах смаковался какой-то вздор о призрачных младенцах – ничего о том, что значили странные письмена. Она была уверена, что уже видела их. В конце концов, она несколько дней потратила, чтобы закрасить эти проклятые символы краской. В более приподнятом настроении, чем она могла бы предположить ещё совсем недавно, Рей вернула книгу на полку и направилась к стеклянным дверям, ведущим в большой снежный мир. Она поглубже натянула шапочку, варежки и шарф, морально готовясь выйти на мороз. ‒ Рей? В замешательстве она чуть обернулась на знакомый голос. ‒ О, привет, Мэтт. Она наблюдала, как её бывший парень приближается – светлые волосы примяты от шляпы, а очки наполовину запотели от резкого перепада температур. В его непослушных кудрях всё ещё блестели снежинки. ‒ Что ты здесь делаешь? ‒ Работа, ‒ коротко ответил он, заключая её в объятия, которые были, возможно, слишком уж фамильярными. Принимая во внимание, что они расстались из-за его неспособности быть менее фамильярным с другими женщинами. ‒ Небольшая увеселительная поездка. Я буду здесь еще около недели, если ты вдруг захочешь пересечься. ‒ Да, конечно, я… ‒ Номер все тот же, да? ‒ перебил он. ‒ Он у меня еще сохранился! Она медленно моргнула, пытаясь мысленно охватить все причины и следствия сложившейся ситуации. ‒ Да, круто, ‒ пробормотала она, совершенно выбитая из колеи. ‒ Мне нужно… идти. У меня есть одно дело, я… поболтаем позже. Рей покрепче перехватила сумку. Мэтт улыбнулся, на его щеках появились ямочки, а карие глаза тепло сверкнули. Рей выскочила из библиотеки и поспешно зашагала по льду, чтобы он не успел заметить её панику.

***

‒ Мэтт?! – воскликнул Финн. Он вложил кружку в ладони Рей, и та с нетерпением приняла её, обхватив тёплые керамические бока заледеневшими пальцами. Почувствовав аромат горячего какао, Рей улыбнулась. По радио передавали ненавязчивую музыку, едва слышную на фоне звяканья столовых приборов, бормотания и прочих звуков переполненного кафе. ‒ Ага, он просто появился там… Ну, знаешь. И он сохранил мой номер. ‒ Конечно, сохранил, ‒ вмешался По, чуть скривившись. ‒ Не то чтобы я до сих пор так делаю, разумеется, ‒ он похлопал Финна по бедру. ‒ Но в старые деньки, вы понимаете… ‒ Когда ты был потаскуном, ‒ добавила Рей. Финн хихикнул. По хватило совести залиться краской. ‒ Вроде того. В старые деньки, когда я был потаскуном, спасибо, Рей. Я хранил все номера на случай, если что-то вдруг перепадёт. Он нервно усмехнулся. ‒ То есть буквально все, включая номера тех, кто от меня ушел. Никогда не знаешь наверняка. Некоторые люди готовы ко второму или третьему раунду. Просто это было удобно, ‒ он пожал плечами с извиняющимся видом. ‒ Но он мне изменил, ‒ прорычала Рей, уставившись на тающие маршмеллоу в своем какао. Она взяла ложечку и принялась рассеянно их топить, пытаясь не вспоминать это конкретное происшествие. Она, разумеется, должна была догадаться, все улики были налицо: командировки, полуночные сообщения... Мэтт был слишком привлекателен и слишком мил. Всё это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Рей вздохнула и отпила немного, смакуя сливочную теплоту. ‒ Но сейчас я не тот, кто… ‒ Тот, По. Именно тот, ‒ быстро прервал его Финн. ‒ Помнишь того парня, с которым я учился в колледже? Он еще переспал с парнем с твоей работы и так ему и не перезвонил. А ты с самого начала говорил, что это просто интрижка. ‒ Это совсем другое! ‒ По широко раскрыл глаза в притворном возмущении. Рей хихикнула, несмотря на хмурое настроение. По сейчас походил на пингвина – закутанный в толстую парку, с шарфом, обёрнутым вокруг шеи даже в помещении. Он ненавидел холод даже сильнее, чем она. В то же самое время Финн сидел в тонком лонгсливе с рукавами, закатанными до локтей, и потягивал колу со льдом. У Рей мурашки по спине бежали от одного этого зрелища. ‒ И в чём же разница? ‒ с нажимом спросил Финн, пустив в ход сердитую гримасу. Рей отпила еще немного какао, наблюдая за разворачивающимся шоу. ‒ Ну, она уже знает, что из этих отношений ничего не вышло, но как давно это было? ‒ ответил По, снова сосредотачивая внимание на Рей. ‒ Вы расстались несколько лет назад, и я уверен, ты бы нам сказала, если бы вы с тех пор замутили. Рей едва не подавилась своим напитком. Приняв это за подтверждение своих слов, По продолжил: ‒ Полагаю, он хорош в постели, так что, почему нет? Перестанешь зацикливаться на нём. ‒ Я не зацикливаюсь! – выпалила Рей отчаянным громким шёпотом, чувствуя, как лицо заливается краской. Она оглядела небольшой зал кафе, но никто не обратил на них внимания, все были слишком увлечены собственными жизнями. По пожал плечами и откинулся на спинку сидения, смакуя кофе. Его глаза озорно сверкали, будто бы он знал что-то, чего не знала Рей. Она бросила на него ещё более свирепый взгляд. ‒ Может, сменим тему? ‒ предложил Финн, легко улыбнувшись. ‒ Всё ещё наслаждаешься своим домом с привидениями?

***

Рей пялилась в потолок, вновь и вновь проигрывая в голове сегодняшнюю беседу, пока в её воображении Мэтт не стал вплывать в кафе, чтобы поздороваться, в то время как По изображал руками похабные жесты за его спиной. Она застонала и накрыла голову подушкой. Она не была зациклена на Мэтте, пока По не предположил обратное. Единственным спасением являлся тот факт, что у неё не было его номера телефона. ‒ Привидение? ‒ позвала она тихонько, потеряв всякую надежду уснуть, и побрела к креслу, предусмотрительно прихватив с собой одеяло. Она устроилась в темноте, хорошенько укутавшись. ‒ Демон, ‒ тут же исправил он. Рей пренебрежительно фыркнула. ‒ Тебе когда-нибудь бывает скучно? Она прикрыла глаза, устроив голову на мягкой спинке кресла, от которой шёл едва уловимый запах чистящего средства и шариков от моли. Ей нравилось представлять, что раньше это кресло принадлежало милой пожилой леди, у которой была куча внуков, кошек и щенят, которая пекла печенье и рассказывала удивительные сказки на ночь. В такие ночи как сегодня, когда её разум никак не мог успокоиться, эти фантазии делали всё вокруг более сносным. Мистер Привидение не отвечал довольно долго. ‒ Ты спишь? ‒ предприняла она новую попытку, прислушиваясь к малейшему шороху. Но вокруг было тихо. Иногда она просыпалась посреди ночи, чтобы выпить воды, и замечала нечто маленькое, скользящее по половицам. В первый раз она подумала, что это мышь, а во второй потрудилась щёлкнуть выключателем и обнаружила, что это её металлическая белка бродит по гостиной в ночи. По всей видимости, мистер Привидение любил играть. ‒ Что значит «скучно»? – ответил он, наконец. Его голос прозвучал так громко, будто он стоял совсем рядом. Рей поплотнее укуталась в одеяло, ожидая, что он принесет с собой неизбежную волну холода. ‒ Когда тебе нечем заняться. И ты сидишь, пялишься в никуда, ничего не делаешь. Когда мне становится скучно, я ложусь спать. Но я нечасто скучаю, обычно я что-нибудь мастерю. Он издал этот хмыкающий звук, которому научился от неё. Рей улыбнулась. Она почувствовала холодное дуновение на своей щеке и наморщила нос. Холодное пятно тут же переместилось туда. ‒ Перестань, ты как лёд, ‒ пробормотала она, потирая замерзшую переносицу. ‒ Я не сплю. Мне не бывает скучно. ‒ И что же ты делаешь всё то время, пока не скучаешь? ‒ Я наблюдаю. Рей тихо хмыкнула на этот уклончивый ответ. Дверь в студию скрипнула и распахнулась. Рей приоткрыла глаза и увидела белку. ‒ Я наблюдаю за этим. ‒ Похоже, она тебе правда нравится. ‒ На неё… приятно смотреть. ‒ Это подарок, ‒ Рей протянула руку, и белка осторожно опустилась в её ладонь. ‒ Подарок? ‒ Сувенир. Я делаю её для Финна. Чтобы отдать ему, и он бы хранил её у себя. ‒ Понятно, ‒ сказал он своим обычным монотонным голосом. Рей засмеялась. Она знала, что ничего ему не понятно. Он снова забрал белку, и та неподвижно зависла в воздухе. Парящая металлическая белка, тускло сверкающая посреди почти непроглядной тьмы её квартиры. ‒ Ты не спишь, ‒ сказал он. Рей вздрогнула от его голоса, выныривая из полусна, в который она даже не успела заметить, как соскользнула. ‒ Что тебя тревожит? ‒ Человеческая хрень, не обращай внимания, ‒ она широко зевнула. ‒ Думаю, теперь я могу заснуть. Спасибо, Привидение. ‒ Демон, ‒ поправил он. Рей подняла своё одеяло и вернулась в постель.

***

Кайло Рен наблюдал за ней три дня и не знал, что делать с её поведением. Девчонка вела себя нестабильно. Он возился с белкой, прослеживая все фигуры и линии, в то время как Рей носилась по квартире. Она чистила, смахивала пыль, убирала вещи и громко ругалась. Она разбила стакан, и его сверкающие осколки разлетелись по всему полу. Он приподнял брови и ничего не сказал. Она выглядела так, будто сейчас расплачется. Всё началось с телефонного звонка. Отвратительная череда визгливых трелей пронзила его разум, и этот резкий скрип не замолкал, пока она не сняла трубку. Девчонка спустилась в холл, где он не мог до неё дотянуться и едва мог слышать. Но он ощущал то же, что и она, а она была спокойна, как и в большинство дней. Только во время разговора её эмоции взорвались исступленным приступом паники, воодушевления, нервозности, страха, и он почти мог почувствовать кислотный ожог желчи на собственном языке. Она вернулась в квартиру в полнейшем раздрае, роняя вещи на пол и расхаживая кругами. Она не поприветствовала его, она не заговорила с ним. Вместо этого она позвонила своему другу По и накричала на него за то, что тот подал ей скверную идею. И снова принялась кружить. Он решил, что шоколад и мороженое призваны смягчить эмоциональные всплески, после того как она вышла и вернулась с огромным количеством того и другого и потребляла их последующие два дня. Она не разговаривала с ним на протяжении всех трёх дней. Кайло Рен предположил, что, возможно, именно так и выглядит скука. Он осторожно поставил белку на полку в своей комнате и подошёл к двери её спальни. Он терпеливо ждал, пока она выйдет. И когда она вышла, буйство красок снова пестрело на ней: яркий фиолетовый шарф и розовая шерстяная шапка, тёмно-серое платье с ярким цветочным принтом, тёмные колготки и туфли того же цвета, что и шарф. Кайло Рен медленно моргнул, когда она пронеслась мимо него. Он повернулся и проследил, как она в очередной раз оглядывает квартиру на предмет беспорядка. Беспорядка, который он учинил. Он протянул руку и дотронулся до её шарфа. На короткое мгновение он ощутил мягкую ткань, касающуюся пальцев. Он все ещё не понимал, почему шарф должен быть таким ярким. Он уже собрался было спросить, но она захлопнула за собой дверь. Ключ повернулся в замке. Кайло Рен нахмурился. Он посмотрел на свою ладонь и снова будто бы почувствовал, какой мягкой была шерсть. Кайло Рен хмыкнул и вернулся в свою комнату. Он сел, посмотрел на белку и задумался о том, как он поймет, если ему вдруг станет скучно. Возможно, стоит попросить её подтвердить его догадки, если она перестанет вести себя так странно. Рядом с белкой расположилась коллекция металлических запчастей. Кайло Рен изучал их некоторое время, прежде чем медленно взять в руки. Он посмотрел на белку, затем на инструмент, который Рей называла паяльником, и потом вновь на кучу деталей в своих руках. Когда Рей становится скучно, она что-нибудь мастерит. Кайло Рен не имел привычки что-либо создавать. Он посмотрел на крошечные металлические лапки, которые Рей сконструировала. Он посмотрел на глаза и на хвост. Кайло Рен приступил к созданию подарка для Рей. Было сложно. Такой утомительный процесс, как плавка и спаивание деталей, отнимал много сил. Его отвлек шорох открывающейся входной двери. Кайло Рен прервался, поднял голову и повернулся на звук. Он мог ощутить её возвращение. Он аккуратно сложил все запчасти и инструменты на место. Рей была не одна. Он прошел сквозь двери, стараясь вести себя как можно приличнее – для неё. Но в гостиной её не оказалось. Он посмотрел на дверь её спальни и услышал смех, болтовню и низкое бормотание. Возможно, они сидят в её постели с ноутбуком. Он до сих пор не знал, что такое ноутбук. Как-то не представилось случая спросить у неё. Так же как и не было шанса спросить, как продвигаются её исследования. Последнее время Рей была крайне некоммуникабельной и нервозной. Скорее всего, это была очередная «человеческая хрень», которую он не понимал. Такое случалось довольно часто. Кайло Рен напрягся, услышав визг, а затем стон. Он двинулся к её спальне и замер в нерешительности. Это не очень хорошие звуки, так ведь? Что, если ей причиняют вред? Это для этого нужен ноутбук? Кайло Рен отвернулся. Его не интересуют человеческие дела, они странные и сложные. Он хочет вернуться домой. Рей издала очередной странный звук, и он снова развернулся к двери. Кайло Рен застыл в нерешительности. Он чувствовал себя обязанным убедиться, что его человек в порядке, но она строго запретила ему заходить в её спальню, пока она там. Но если звуки, которые она издавала, были сигналами бедствия, она позволила бы заглянуть? Кроме того, если он не будет ничего трогать, она даже не узнает, что он там был. Он задумался, почему его вообще так заботят поставленные ею условия. Потому что он хочет освободиться, решил он быстро. Это было логично. Её требования были легко выполнимы. До этого самого момента. Кайло Рен прошёл сквозь стену её спальни и с любопытством наклонил голову. Если Рей и было больно, она выглядела на сто процентов довольной этим фактом. Мужчина, которого он никогда раньше не видел, был обнажён, он нависал над ней, и его движения заставляли её тяжело дышать и ловить воздух ртом. Происходящее не имело для Кайло Рена никакого смысла, однако по какой-то непонятной причине он почувствовал нечто вроде отвращения. Он быстро покинул комнату.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.