ID работы: 5211421

Faceless

Гет
NC-17
В процессе
64
автор
Ester_Lin соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 230 страниц, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 269 Отзывы 16 В сборник Скачать

VII.I

Настройки текста
      Эльза сцепила пальцы и уперлась в них лбом. Мысли надо было привести в порядок, и только после этого принимать решения. И все-таки сейчас хотелось взять со стола самую толстую папку с делами — и запустить ею в стену. Сообщение пришло утром. Вайс вместе с группой мертвы, Лисманн сбежала. Сбежала… это выходило за всякие рамки. Какого черта это произошло?! И кто все это подстроил. Не могло быть и речи о том, чтобы девчонка умудрилась справиться своими силами. Ее кто-то вытащил, прикончив при этом людей Службы безопасности. Не посчитавшись с последствиями… Эльза знала, кто. Знала с вероятностью в девяносто процентов. Но ни один процент не был подкреплен доказательствами. Черт возьми…       Штербенлос закрыла глаза и медленно сосчитала до десяти, убирая из сознания раздражение и злость. Голова должна быть ясной. Добившись того, чтобы всколыхнувшиеся эмоции улеглись под гнет разума и расчета, майор раскрыла текст сообщения и очень аккуратно, скрупулезно переписала на середину белого листа строчки об убийстве своего помощника и бегстве подозреваемой. Затем приписала еще несколько фраз ниже. Перечитала. И таким же каллиграфическим почерком вывела шапку заявления. «Прошу направить меня в служебную командировку…»       Еще два раза пробежав текст глазами и признав, что придраться не к чему, Эльза встала, одернула китель, спрятала заявление в папку и вышла из кабинета. Прямая спина, спокойный взгляд сквозь встречных… никто не догадается, какая буря кипит в ее душе. Все под контролем.       Тремя этажами выше Штербенлос остановилась у дверей приемной начальника своего отдела. Здесь всегда царило упорядоченное оживление. Два адъютанта крутились, словно белки в колесе, успевая принимать документы, отправлять посетителей в другие подразделения или вызывать подчиненных по прямой связи. И все это — сохраняя военную выправку. Эльза остановилась на пороге, дождалась, пока один из парней освободится, и решительно шагнула к столу.       — Передайте это заявление на резолюцию господину полковнику. В срочном порядке.       Лейтенант принял папку, глянул на Эльзу, мгновение что-то соображал, потом козырнул.       — Будете ждать решения здесь?       — Да.       Штербенлос четко повернулась, прошла к стулу у стены и села, положив руки на колени. Спокойствие… Буду ждать столько, сколько потребуется. Дождусь, пока он соберется уходить домой… но он должен это подписать.       Ждать пришлось не так уж долго. Лейтенант, относивший папку с бумагами на стол полковнику, вышел и тут же нашел ее взглядом.       — Майор Штербенлос, вас вызывают.       Эльза молча вошла в кабинет и инстинктивно повернула за собой ручку, чтобы убедиться, что дверь за спиной закрылась. Полковник Уолтон сидел, держа в руке ее заявление.       — Майор, вы хоть понимаете, чего от меня требуете? — его голос звучал негромко, но с такой сдерживаемой злостью, что Эльза внутренне поморщилась.       — Да, господин полковник. Я прошу командировать меня на передовую.       — Майор… — на мгновение ей показалось, что он сейчас обругает ее последними словами, но Уолтон сдержался. — Майор, нет у нас сейчас возможности гоняться за призраками вашего, безусловно, богатого и опытного воображения.       — Разрешите заметить, господин полковник, что ситуация говорит об обратном. Речь не о призраках. Мартин Росс — это проблема, которую следует решить прежде, чем она перерастет в нечто большее. В ходе служебного расследования я выдала ордер на арест его подчиненной, — ну что же, раз ему некогда было читать сопроводительный текст к заявлению, пересказать его еще раз не велика задача… — в результате мое доверенное лицо капитан Вайс и трое сотрудников Службы убиты, а подозреваемая исчезла. Я не склонна называть это совпадением, и вы согласитесь со мной, если ненадолго уделите внимание фактам. Росс и ранее подозревался в недопустимых связях. Сейчас налицо заговор, благодаря которому его предупредили об операции задержания, а главное, помогли устроить побег. Я не думаю, что он решился бы напасть на наш конвой в одиночку.       — Штербенлос, вы умеете говорить очень убедительно, — Уолтон с нарочитой усталостью вздохнул. — Но вы не понимаете, что нельзя объять необъятное. Вы молоды, талантливы, вам хочется успеть везде и всюду, ваша интуиция зовет вас дальше и дальше на новые свершения. И не понимаете, насколько кропотливой должна быть работа с каждым уже начатым делом. Вы хотите ехать на передовую. Хотите создать оперативную группу и искать заговорщиков. А вы лучше подумайте о том, что заговорщиков мы и здесь-то еще не всех обезвредили.       Он посмотрел на нее тяжелым хмурым взглядом. Эльза не опустила голову и глядела на него прямо и чуть вызывающе. Сейчас на карте слишком многое. Этот нарыв надо вскрыть, иначе заражение пойдет дальше.       — Господин полковник, я полностью отдаю себе отчет в том, насколько сложна нынешняя ситуация. И именно поэтому вынуждена настаивать на своей… просьбе. Поверьте, я знаю, что делаю.       Сердце сжалось. Если он сейчас откажется… Нет, Эльза была достаточно уверена в своей правоте, чтобы идти дальше, выше, к генералу, к начальнику Службы безопасности, игнорируя субординацию. И плевать, что потом Уолтон будет злиться, вставлять палки в колеса и отыгрываться. Сейчас дело важнее. Но очень хотелось верить, что полковник проявит себя с лучшей стороны.       Полковник тяжело вздохнул, потом покачал головой и косо, по диагонали, написал свою резолюцию на ее заявлении.       — Отправляйтесь, раз так в этом уверены. Отправляйтесь. Но помните, что у всего есть границы. В том числе, у ваших полномочий. И моего терпения. Не стоит перегибать палку.       Эльза протянула руку и крепко сжала край документа, словно опасаясь, что в последний момент Уолтон может внезапно передумать и порвать или перечеркнуть бумагу.       — Не беспокойтесь, господин полковник, я все прекрасно помню и понимаю.       — Насчет состава оперативной группы зайдите в отдел кадров. Не уверен, что вам дадут забрать многих.       — Благодарю за помощь, господин полковник, — Эльза еще сильнее распрямила спину и щелкнула каблуками. — Разрешите идти?       — Разрешаю, — Уолтон небрежно махнул рукой и опустил взгляд в разложенные на столе бумаги, давая понять, что разговор окончен.       Эльза развернулась и вышла, скрывая довольную улыбку. Держитесь, капитан Росс… вам не уйти. А вместе с вами и вашим покровителям.       Часом позже, сидя в своем кабинете над копией заявления с полковничьей подписью, Штербенлос аккуратно расчерчивала листок бумаги. Большую группу собрать и в самом деле не получится. Но большая группа и не нужна. Она не воевать едет, в конце концов. А вот Вайса будет определенно не хватать… Капитан не блистал выдающимися талантами, но был превосходным исполнителем, аккуратным, строгим и преданным. С ним легко работалось. Теперь же…       После минутного размышления Эльза написала в первой строке: Эркерт. Специалист по допросам ей точно понадобится. Конечно, при необходимости, она и сама может заставить подозреваемого говорить, опыт был, и весьма успешный. Но Эркерт бесспорно талантлив, а две головы всегда лучше, чем одна. Осталось понять, сколько голов лучше, чем две. И сколько винтовок лучше, чем пара табельных пистолетов…       На следующий день Эльза направилась в отдел кадров сразу, не заходя в кабинет. Приказ о создании оперативной группы был уже подготовлен. Теперь она внесла Эркерта в пустые пока еще списки своим помощником. После чего отправила ему сообщение с извещением об этом факте и требованием явится в ее кабинет в шесть вечера для обсуждения предстоящей поездки. Подтверждение от лейтенанта пришло незамедлительно. Да, он будет хорошим бойцом, несмотря на юный возраст.       — Подготовьте к вечеру досье на всех оперативных работников, которые в данный момент не заняты.       Капитан — специалист по кадрам, немолодая уже женщина, знавшая по именам, лицам и псевдонимам, наверное, весь личный состав тайной ударной силы Службы безопасности, коротко козырнула и скрылась в недрах огромной сейфовой комнаты, хранившей дела сотрудников за толстыми, толще банковских, стальными стенами и мощными дверями. Эльза же поднялась к себе и весь день провела за проработкой первых мер, необходимых для начала успешной охоты. В пять часов она отправила Эркерту сообщение забрать досье из кадров. Ровно в шесть за дверью послышался неловкий стук.       — Войдите.       Дверь открылась, и на пороге возник Эркерт со стопкой серых папок в руках.       — Госпожа майор, лейтенант Эркерт по вашему приказанию прибыл.       — Вольно, лейтенант, — Эльза кивнула стул по другую сторону своего стола.       — Садитесь.       Аккуратно пристроив папки, Эркерт сел и выжидательно посмотрел на Штербенлос.       — Лейтенант, долг зовет. У нас много работы, я считаю вас прекрасным специалистом и надеюсь на наше дальнейшее плодотворное сотрудничество, хотя фронт сильно отличается от привычной нам действительности, — парень слушал ее подчеркнуто внимательно. Правильный выбор.       — Вы сейчас принесли мне досье на возможных кандидатов. Наша задача за сегодняшний вечер сформировать оперативную группу. Берите половину папок, вторую дайте мне. И через полчаса жду ваши соображения.       Эркерт снял верхнюю часть стопки и положил перед ней, после чего придвинул к себе остальные и без лишних разговоров углубился в чтение. Эльза тоже раскрыла папку. Пробежала глазами сухие строчки характеристик. Отличные результаты диверсионной подготовки, десяток успешных операций, вдающиеся результаты на стрельбище, награды… Тексты мало различались — разве что количеством заданий, да местами командировок, однако Эльза проверяла все. Внимательно вчитывалась в каждое слово, в каждую цифру и подолгу вглядывалась в каждую фотографию. Она привыкла делать свою работу образцово и с вниманием к каждой мелочи. Для командировки ей нужны были не просто профессионалы, а самые лучшие, самые преданные солдаты, которых только можно было сыскать на просторах ее большой родины.       Через час на столе остались четыре папки — остальные переместились на свободный стул, чтобы не отвлекать.       — Госпожа майор, вы уверены, что четверых хватит? — Эркерт задумчиво посмотрел на выбранные папки.       — Да, лейтенант. Мы не воевать едем. Если потребуется грубая сила — найдем ее на месте. Насколько я знаю, вы раньше не покидали внутренних границ Империи?       — Никак нет.       — Ну что же, горизонты надо расширять, — Эльза усмехнулась. — Нам предстоит много кропотливой работы.       Шаги, раздававшиеся в коридоре, внезапно остановились. Послышался резкий стук в дверь, и сразу же вслед за этим, когда формальность была соблюдена, ручка повернулась, пропуская неожиданного посетителя — в кабинет вошел полковник Уолтон собственной персоной. Эркерт поднялся, отдавая честь. Уолтон мельком глянул на него, но взгляд остановил на Эльзе, которая выпрямилась и теперь медленно вымораживала на своем лице злую тревогу.       — Майор, я вижу, подготовка идет полным ходом? — усмехнулся полковник. В левой руке он держал тонкую папку. Серую.       — Так точно, — голос Эльзы не дрогнул, хотя внутри все напряглось от очень нехорошего предчувствия.       — Хорошо, — тон Уолтона явно свидетельствовал о прямо противоположном отношении к происходящему. — Уже подобрали группу? — он посмотрел на четыре папки. И бросил сверху ту, что принес с собой.       — Еще один оперативник вам не повредит.       — Господин полковник… — начала Эльза, но Уолтон перебил ее, подняв руку.       — Он едет с вами. Надеюсь, это понятно?       В его взгляде явственно читалось: «Или вы остаетесь здесь». Эльза резко вздохнула и очень медленно склонила голову.       — Да, господин полковник.       — Прекрасно, — снова кривоватая усмешка.       Эльза дождалась его ухода и суровым взглядом окинула личное дело нового члена отряда.       — Странно, не находите, Эркерт? — девушка протянула папку помощнику.       — Имя неизвестно, фотографии нет, биография краткая, и верить ей я бы не стал, — оставляя открытую папку на столе, ответил лейтенант. — Хотя позывной его мне знаком. «Ангел».       — Вы знаете его? Встречались? — Эльза всмотрелась в лицо помощника с новым интересом.       — Скорее, слышал легенды, и далеко не самые позитивные. Пусть не вводит в заблуждение его позывной. Говорят, он уж кто угодно, но только не ангел. В том смысле, что не защищает, а наоборот. Из большинства операций, проведенных при его участии, никто, кроме этого странного типа, не возвращался.       — И они всерьез думают, что я возьму его с собой? — эти же слова хотелось повторить сейчас в глаза Уолтону, но полковник был недосягаем.       — Боюсь, выбора у нас нет, госпожа майор.       — Так… — Эльза пару раз хлопнула пальцами по столу и резко выпрямилась. Конечно, Эркерт был прав. Но до чего не хотелось с этим мириться…       — Что еще о нем известно? Я не из тех романтичных натур, кого может вдохновить таинственность. Я привыкла знать, с кем работаю.       — Только слухи… — Эркерт чуть пожал плечами. — Откуда взялся и как оказался в наших рядах, даже рассуждать никто не берется, а в остальном есть совсем немного информации. Поговаривают, был наемником, затем его где-то отыскали военные и предложили поработать на них. Обучался на севере на острове Хаммар… — Да-да, знаю. Тренировочный центр спецназа. Может быть, кто-то из оперативной группы знает о нем больше. Они проходили подготовку там же. Но я в любом случае хотела бы лично с ним пообщаться. Устройте нам встречу, лейтенант, — Штербенлос еще раз посмотрела на первую страницу досье, где на месте фотографии слепым пятном выделялась белая бумага. — Перед отъездом я должна увидеть его и понять, можно ли ему верить…

***

      Субботнее утро выдалось хмурым и серым. Эльза, по случаю выходного дня поставившая будильник аж на половину девятого, проснулась за полчаса до сигнала и лежала, задумчиво глядя в окно. Настроение оставляло желать лучшего. События минувшей недели основательно помотали нервы. Сначала гибель Вайса и бегство Лисманн, потом бой за право поехать на передовую, а в довершение еще и этот безликий «Ангел»… И как выкручиваться из сложившейся ситуации, майор пока не представляла.       Впрочем, потратив еще пару минут на праведный гнев, Эльза усилием воли загнала его подальше и переключила внимание на более приятные темы. В частности, на сегодняшний визит к полковнику Штербенлосу. Отец и дочь виделись слишком редко, чтобы тратить эти встречи на мрачные мысли. Разговор по телефону парой недель раньше выдался короткий и довольно-таки сухой. Но вживую — совсем другое дело.       Эльза решительно выбралась из-под одеяла, быстро размялась и пошла на кухню. После завтрака она закрыла кухонные жалюзи, полистала свою от руки составленную рецептурную книгу и занялась пирогом. Кулинарию отец считал ее вторым талантом, после следственной работы. И потому каждый раз, навещая его, Эльза приносила свою выпечку. А с некоторых пор она заметила, что готовка помогает успокоить слишком разбушевавшиеся на работе эмоции и нервы.       Через полтора часа пирог был готов. Еще спустя пятнадцать минут Эльза сидела за рулем, ожидая, когда можно будет вырулить на трассу. Машин было немного, как всегда утром выходного дня. Значит, и дорога будет свободна…       Полковник Штербенлос жил в тихом зеленом квартале подальше от центра города. Тут было спокойно, никто никуда не спешил, никакого шума и суеты. Тут на заслуженном отдыхе пребывали те, кто по долгу службы нашумелся и насуетился на несколько жизней вперед. Припарковавшись и прихватив пирог, Эльза быстрым шагом прошла в дом и пешком поднялась на третий этаж. Звонок в дверь. Несколько минут ожидания, и вот дверь медленно открылась. При этом Эльза знала, что ее уже успели внимательно рассмотреть в глазок. Полковник никогда не терял бдительности.       — Наконец-то, — переступив порог, девушка на мгновение попала в крепкие объятия. — Я уже начал беспокоиться.       Поводом для беспокойства могло послужить опоздание от назначенного срока на десять минут…       — Я так рада тебя видеть, — Эльза похлопала отца по спине и улыбнулась.       Полковник Штербенлос, несмотря на свои шестьдесят лет, сохранил военную выправку и старые привычки. Ходил только в форме, идеально выглаженной. Всегда был гладко выбрит. Трижды в неделю стрелял в тире. И продолжал время от времени общаться с коллегами, учениками, бывшими подчиненными и адъютантами.       — Змейка ты моя, — полковник придержал Эльзу за плечо и внимательно посмотрел ей в лицо. — Выглядишь усталой.       — Враг не дремлет, — улыбнулась девушка и пошла на кухню, неся перед собой пирог.       — Ты, я смотрю, тоже, — полковник включил чайник и начал доставать на стол чайную посуду.       — Так некогда ведь, — Эльза устроилась в любимом кресле и взялась за нож.       — Не всех еще переловила? Засиделась уж в майорах, не находишь? — отец подмигнул.       — Всех не переловишь, даже тебе это не удалось, — хмыкнула Эльза. — Что до звания — теперь уж и не знаю, светит ли мне догнать тебя.       — А что так? — полковник разлил чай и теперь смотрел на дочь поверх чашки, сквозь тонкий пар.       — Кажется, полковник Уолтон уже жалеет о том, что произвел меня в майоры, — чай был горячим, сладким, таким, как в детстве…       — Мне стоило невероятных усилий убедить его подписать мне командировку.       — В самом деле? И куда же он не хотел тебя отпускать?       — На фронт. Хотя я уверена, что поступаю правильно.       — Я тоже, не сомневайся, — отец улыбнулся. — Я знаю, что ты всегда поступаешь правильно.       — Благодаря твоему примеру и воспитанию, — усмехнулась в ответ Эльза и тут же вздохнула. — Когда мне удалось-таки выбить приказ, он лично внес корректировки в состав моей оперативной группы.       На долю секунды взгляд полковника остановился. Мгновение, не больше. И Эльза заметила его только потому, что именно в этот момент смотрела на отца, радуясь его бодрому виду и блеску в глазах. Но звоночек следователя звякнул.       — Вот как? — тон такой же легкий и небрежный, как и сами слова. И все же…       — Именно, — Эльза сделала несколько нарочитых глотков чая.       Несколько минут они сидели молча. Полковник покачал головой.       — Береги себя на передовой, — наконец проговорил он. — Просто береги.       — Буду, — кивнула Эльза. — Я помню.       — Я ездил в воскресенье на кладбище, — спина полковника осталась такой же прямой, но губы чуть дрогнули. — Оставил цветы.       — Я тоже съезжу перед отбытием, — тихо произнесла Эльза.       — Она бы не стала тебя отговаривать, как не стану и я. Но будь внимательна. И не езди в первом автомобиле.       Эльза медленно опустила взгляд в чашку, рассматривая чаинки на дне. Ее мать, военный врач, погибла во время предыдущей войны с Восточной Федерацией двадцать лет назад. Ее машина подорвалась на мине. Из пяти человек экипажа не выжил никто. И опознать тела удалось только по жетонам.       — У каждого свой долг, — наконец проговорила девушка, вызывая в памяти образ с фотографии на могиле. Улыбающаяся светловолосая красавица в форме капитана. Которую пришлось хоронить в закрытом гробу…       — Конечно, — кивнул полковник, снова поднося чашку к губам.       Минута молчания. Воспоминания. Они говорили о матери каждый раз, когда встречались. Вот так, вскользь, на мгновение поддаваясь слабости.       Но чай допит. И грусти пора вернуться на прежнее место в дальнем уголке сердца.       — Тебе доводилось что-нибудь слышать об Ангеле? — как ни в чем ни бывало спросила Эльза, составляя чашки и блюдца в раковину и не спуская с отца бокового взгляда.       — Доводилось, — полковник и бровью не повел. — Много разного, всего и не упомнишь.       И судя по сжавшимся губам, ничего из этого разного ты не расскажешь…       — Что в любом случае надо иметь в виду — ты едешь на фронт. Там другие правила игры и другой мир. Бдительность никогда не повредит, так что проверяй каждого, прежде чем подпустить его близко, — Штербенлос пробежался пальцами по столешнице.       — Учту, — улыбнулась Эльза, — хотя далеко не всех есть возможность проверить так, как мне бы этого хотелось.       — Понимаю, — кивнул отец. — И в такой ситуации проще не доверять никому вообще.       — Согласна, — это полностью отвечало ее собственным мыслям. Идеально ложилось в рамки сложившихся обстоятельств. Да, отец, ты по-прежнему стараешься быть в курсе событий. Жаль, нет полной уверенности в том, что с тобой можно поделиться тем, что на самом деле вызывает тревогу и гонит под пули.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.