ID работы: 5211501

Крутой замес

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1547
переводчик
redcrayon бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
130 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1547 Нравится 160 Отзывы 501 В сборник Скачать

Глава 9 (часть 1)

Настройки текста
— Я облажался, — вырвалось у Дерека, как только сестра ответила на звонок. Повисла неловкая пауза, а потом Лора хихикнула: — И тебе привет. — На этот раз всё серьезно. Я действительно облажался, — он глянул на помятую униформу, валявшуюся на дне шкафа, на которой отчетливо улавливался запах пота, словно немой укор, даже если их разделяла сейчас целая комната. — Конкретно. Лора фыркнула, словно для нее это не было новостью, но будучи не только сестрой, но и альфой, искренне поинтересовалась: — Так что произошло? Пригладив пальцами влажные после душа волосы, мужчина вздохнул и попытался сообразить, с чего начать рассказ. — Был один парень… — О, нет! — взвыла Лора. — Заткнись. — Сколько этот продержался? Думаю, рекорд принадлежит тому, кто провел с тобой выходные. — Не смешно! — он уже пожалел, что позвонил, но не решился сбросить вызов, ведь только сестра умела вправить ему мозги. Дереку нужно было услышать её мнение, даже если оно шло в наборе с её личным мнением. — Убеждена, что проблема не во мне, так что выкладывай, — напомнила она, словно играя роль психолога. — Не помогаешь, — огрызнулся брат. Лора хмыкнула, но когда заговорила снова, ее тон был довольно спокойным: — Будь по-твоему. Но если хочешь получить совет, сначала расскажи, что стряслось. Мужчина начал измерять комнату шагами — бессмысленное, автоматическое действие помогало сосредоточиться и думать. — Когда мы остались наедине впервые, было… хорошо. Сестра пробормотала одобрительное «Ммм», но звук был слегка приглушенным, словно она зажимала трубку между ухом и плечом, так что динамик плохо улавливал ее голос. Фоном был слышен звон посуды: судя по всему, пока у брата был кризис, Лора выгружала содержимое посудомоечной машины. — Действительно хорошо? — рассеянно осведомилась она. Дерек погрузился в воспоминания, слушая, как она раскладывает кухонные принадлежности по местам. Он помнил, как они лежали в объятиях друг друга, делясь личными вещами, вроде истории появления у Стайлза треногого кота (которая была одновременно милой и смешной — как и всё, что ему нравилось в этом парне). Раскрывать душу было легко, словно предлагать редкостный дар. Хейл до сих пор не мог себе представить, что поделится своими мытарствами в Нью-Йорке с кем-либо, кого снимал на одну ночь. Так что произошедшее между ними было больше чем просто «хорошо». — Невероятно, — тихо сознался он. — Словно я нашел кого-то особенного. Некоторое время на линии было тихо, словно Лора отложила всю предыдущую бурную деятельность. — О, — произнесла она, прочистив горло. — Ага, — согласился брат, не особенно желая излагать конец истории. — Потом он сказал, что шериф — его отец. А я, бля… Это застало меня врасплох, понимаешь? Хотел зарекомендовать себя хорошо здесь, а спать с сыном начальника — верный способ всё испортить в кратчайшие сроки. Я такой идиот. Он замер на мгновение, вспомнив выражение лица Стайлза, когда гость начал резко одеваться. Лора фыркнула, соглашаясь с его репликой, но после очередного вздоха разочарования со стороны брата, добавила: — Послушай, Дерек. Ты же знаешь, что я постоянно поддерживала связь с Джоном, с тех пор, как мы уехали и тот доказал, что не имеет ничего против оборотней. Он, блин, так сильно хотел заполучить тебя в участок, что оплатил перевод из Нью-Йорка в Бикон Хиллс. Не думаю, что шериф разозлится, узнав, что его сын встречается с тобой. — Нет. Просто… Ты права. Я все это знаю. Понял, как только Стайлз захлопнул дверь у меня перед носом. Проблема в том, что я хотел пойти извиниться, но даже постучать не получилось: дверь сделана из рябины. Я был в квартире, как в западне. Ты хоть представляешь, сколько всякого могло случиться? — Черт, Дерек… — впервые она сказала это так, словно обеспокоена, а не пытается развеселить. — Я струсил. Вся эта история с Кейт вспомнилась мгновенно. — Он ведь не навредил тебе? Ведь если успел, то я… — Нет, просто следовало догадаться, что парень знает о сверхъестественном и обо мне, в том числе, учитывая, кто его отец. До меня не сразу это дошло, но случившееся лишь доказывает то, что верить людям нельзя. — Понятно. Ты испугался из-за Кейт, — по тону Лоры было заметно, как её утомляло это имя. — Не все в жизни возвращается к Кейт Арджент. Этот парень — не она. — Я так и не думал… Знаю, что он не имеет ничего общего с ней. — Ты не доверял никому с шестнадцати лет. Нельзя всё сваливать на эту стерву. В какой-то момент нужно научиться брать ответственность за свои действия. Так что ты меня не убедил. Скорее всего, ты просто осознал, насколько сын шерифа тебе понравился, испугался этого и удрал, как идиот, от потенциально счастливых отношений. — Возможно, — признал Дерек. — Я и сам не знаю. Сейчас всё так запутано. — Может, стоит дать ему время. Взглянуть на ситуацию трезво, а когда поймешь, что именно чувствуешь, попытаться завоевать его снова? — Время, — фыркнул Дерек. Идея не попадаться Стайлзу на глаза была смехотворной: даже если бы Хейл и хотел не встречаться с ним хотя бы один день (а было с точностью до наоборот), игнорировать парня было не возможно. Он был везде, во все вмешивался, с широченной улыбкой и озорными глазами, влекущими к себе подобно маяку. Дерек чувствовал притяжение к парню с первой секунды знакомства; бороться с этим было утомительно и бессмысленно. — Это не сработает. Мы уже… — мужчина не хотел признавать, насколько незрелым было их поведение, как оба набросились друг на друга с карикатурами и штрафами. — У нас всё сложно. — А, — Лора снова остановилась. — Сложно — это как? — Типа мы необдуманно занимались сексом в подворотне? Прозвучало гораздо хуже, чем было на самом деле. Хейл переживал, что слишком далеко зашел с этим штрафом и невольно поспособствовал размолвке между обоими Стилински. Он как раз решил извиниться перед Стайлзом, а потом наткнулся на парня в переулке. Дерек понял, что его тянуло, как мотылька на огонь, на звук учащенного сердцебиения баристы, узнаваемый даже на расстоянии, а металлический лязг за мусорными, вкупе с неожиданно иррациональным страхом за его безопасность лишь подстегнул к более активным действиям. В конце концов, у них по городу серийный убийца разгуливал. В тот момент, стоя напротив парня и глядя в его пылающие гневом глаза, было трудно вспомнить, с чего началась их детская вражда. От Стайлза его кровь одновременно кипела и устремлялась вниз. — Господи, да ты и вправду облажался, — голос сестры снова был смазан, но на этот раз, на заднем плане шумела вода и слышался шорох одежды. — Ты там в душ собралась, что ли? — Секунд через тридцать, да. — Лора! — Ну, раз уж я разруливаю твою любовную драму… — И это всё? Без полезных советов? — Я же сказала: дай ему и себе время остыть. Хочешь настоящих отношений — перестань трахаться с парнем у мусорных баков. Мне не обязательно учить тебя этому. — Невозможно! В этой дыре, он буквально на каждом шагу! Стоит повернуться — и он поблизости! И рядом с ним, я себя чувствую… Не знаю, как сказать. Я не могу выбросить его из головы. — Дерек все еще ощущал фантомные прикосновения Стилински, как в том переулке, когда они прижимались друг к другу, уставшие и потные. Он отказывался забывать это. — Он сводит меня с ума. — А! — Хватит повторять это! Что значит твое «А», можно спросить? Лора рассмеялась и, судя по звуку, задернула шторку в душевой. — Похоже, тебе предстоит это понять самому. Как дойдет — сразу звони. У меня свидание. — Не помогло! — пожаловался Дерек в пустоту, когда сестра бросила трубку. Ну, разумеется. Дерек позволил себе подуться немного перед телевизором, пялясь на какую-то тупую программу с тарелкой хлопьев в руках, прежде чем усилием воли заставил себя оторваться от дивана и заняться стиркой. Заляпать спермой форму было не совсем профессионально. Громкий настойчивый стук по входной двери отвлек его от сортировки белья. Сердцебиение неожиданного гостя было слышно даже через стену, потому что оно было таким же отчаянным, как и стук. Распахнув дверь, Дерек даже не стал задумываться, кого увидит на пороге. В любом случае, он не угадал бы ни за что. В дверном проеме стояла Лидия Мартин — бледная, как смерть, со спутанными рыжими волосами (которые на момент их знакомства выглядели просто безупречно), с ничего не выражающими, полными страха глазами, словно она была одержима. Девушка широко открыла рот и закричала.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.