ID работы: 5212172

Федерация Чтения Фаулер Купер (Книжный Клуб Шэми)

Гет
Перевод
R
Завершён
45
переводчик
ejikhav25 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
392 страницы, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 55 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 8. Бездушные.

Настройки текста

Федерация Чтения Фаулер Купер. Ноябрь 2015. Тема собрания: Soulless (The Parasol Protectorate) by Gail Carriger Дополнительная тема: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban by J.K. Rowling, The Kama Sutra by Vatsyayana*

      Тук-тук-тук.       - Леонард и Пенни.       Тук-тук-тук.       - Леонард и Пенни.       Тук-тук-тук.       - Леонард и Пенни.       Дверь открыл Леонард:       - Шелдон, какой сюрприз.       Пенни подошла из-за спины Леонарда:       - Шелдон! Какой сюрприз!       Леонард повернулся к ней:       - А ты сказала, что мы не пожалеем о том, что купили дом недалеко от автобусной остановки.       - Будь вежливым, Леонард, - сказала Пенни. Она подошла к Шелдону, - заходи, дорогой. Как дела?       - Какие дела? Разве я не могу просто прийти к другу в гости в новый дом? Кроме того, я должен найти тут своё место перед вечеринкой на этих выходных, - Шелдон снял сумку с плеча.       - Вы с Эми поругались? Ты не можешь просто прибежать сюда, – начала лекцию Пенни, которую Шелдон уже слышал.       Он прервал её со вздохом:       - Нет, мы не поссорились.       Это была правда. Они не ругались. Как и во всем, что они делали, в ругани они тоже достигли совершенства. Когда они ругались, он знал об этом. Это была не простая ссора, а битва. Эпическая. Почти такая же эпическая, как и примирение после.       Сегодня он просто не смог найти в себе силы дышать, поэтому он встал и ушел.       Шелдон сел на ближайшее к двери кресло. Может, здесь? Удобное. Но ему не нравилось сидеть спиной к двери.       - Ты голоден? Мы только что пообедали. Я могу разогреть тебе еду в микроволновке, - предложила Пенни.       - К сожалению, я пропущу возможность наконец-то поесть в вашем доме еды, за которую не платил.       Пенни недовольно посмотрела на него. Она села напротив него в бежевое кресло. Шелдон вздохнул и сел на край дивана. Здесь лучше.       - Хочешь поиграть в Гало? – спросил Леонард, он втиснулся в кресло к Пенни и обнял её.       Теперь совсем отлично. Это моё место. Шелдон пожал плечами:       - Не.       - Мы могли бы посмотреть что-нибудь, - предложила Пенни.       - Не.       - Хорошо, дорогой друг, раз уж ты пришел сюда, может, расскажешь, почему ты пришел сюда? – спросил Леонард.       - Я думал о стимпанке, - ответил Шелдон.       - О стимпанке? – спросила Пенни.       - И что ты предполагаешь делать со стимпанком? – нахмурившись, спросил Леонард.       - Что такое стимпанк? – опять спросила Пенни.       - Давайте обсудим. Я никогда не интересовался альтернативной версией науки, но я мог бы подумать об этом сейчас, - сказал Шелдон.       - Да что такое стимпанк?! – выкрикнула Пенни.       Леонард повернулся к ней:       - Это то, как в викторианскую эпоху представляли себе будущее. Как в романах Уэллса.       - А, ну очевидно же, - ответила Пенни скривив лицо.       Шелдон закатил глаза:       - Это под-жанр научной фантастики, который предполагает, что было бы, если бы паровая энергия стала бы основным источником энергии вместо электрической в альтернативной реальности викторианской эпохи, в основном события разворачиваются в Британии.       - Что ж, так понятнее, - ответила Пенни, покачав головой, - но почему мы об этом говорим?       - Я только что прочитал книгу про это, - Шелдон пожал плечами, и сделал вид, что очень заинтересовался складкой на брюках, - и я подумал, что мы … могли бы поговорить о ней.       - О, и что ты читал? Какую-то инструкцию, как создать прибор на паровой энергии? Было бы интересно сделать что-то такое, думаю, Говарду тоже бы понравилось, - сказал Леонард.       - Нет… я читал роман.       - Ах… - Леонард нахмурился ещё сильнее, - ты прочитал роман про стимпанк и он тебе понравился?       - Это в этом мне может пригодится жаргон, который я выучила? – спросила Пенни.       - Учитывая то, что ты выучила жаргон Стар Трека, я не думаю, что кто-то из нас ожидает этого, - Шелдон посмотрел на неё, а потом опять на Леонарда, - да, так и есть. Именно так, я теперь понимаю его привлекательность.       Он глубоко вздохнул. Сегодня был вечер, когда надо было обсуждать книгу. Ему нужно было поговорить о книге. Почему Пенни и Леонард такие трудные?       - Хорошо, я сдаюсь, Шелдон. Расскажи нам, чем так привлекателен стимпанк, - Леонард расслабился и откинулся на спинку кресла к Пенни.       Шелдон сузил глаза и переводил взгляд между ними. Они не смеются над ним? Он сделал глубокий вдох.       - Хорошо. Я только что дочитал книгу под названием «Бездушные». Как я уже упоминал, это роман в жанре стимпанк, но в нем есть элементы фэнтези – оборотни и вампиры. Вообще-то, оборотни и вампиры могут быть основными персонажами, и стимпанк может быть лишь декорацией. Главный герой «противоестественный», что в контексте романа означает человека без души. Именно отсутствие души позволяет ему нейтрализовать эффект сверхъестественного, это означает что и вампир и оборотни не могут причинить ему вреда.       Пока он говорил, брови Пенни ползли вверх, а брови Леонарда опускались всё ниже. Это контраст заинтересовал Шелдона, он на немного замер, раздумывая над этим.       - Элементы стимпанка становятся интереснее во второй половине книге, особенно в кульминации при описании Клуба Гипокрасов. Я не буду рассказывать вам про них. К тому же, если вы узнаете, как создаются гипокрасы, вы сразу поймете, что там было. В общем, это было очень… интересно. Мне понравилось читать про них, - он нахмурился, - мне показалось, что эта часть романа должна быть юмористической. Надо будет спросить у Эми. И там было много комментариев про шляпки и юбки и прочее из дамского гардероба, Эми объяснит мне про это. И там в книге был коитус, а я обычно не читаю книги, в которых есть коитус. Я думаю, Эми –       Пенни прервала его:       - Так, что происходит? Зачем ты столько говоришь о книге? Ты опять прочитал «Гарри Поттер и Узник Азкабана» и боишься, что книги попытаются съесть тебя?       - Нет. Сегодня вечер Федерации Чтения Фаулер Купер и -       - Чего?!       Шелдон вздохнул тяжело. Пенни постоянно прерывала его речь.       - Эми и я читаем вместе книгу по нечетным месяцам и обсуждаем в последний день месяца. Сегодня последний день ноября. Мне надо обсудить книгу.       Пенни посмотрела на Леонарда:       - Ты знал об этом?       Леонард пожал плечами:       - Да, вроде как… Говард сказал нам. Радж считает, что это мило.       - Или странно? Или самое нормальное, что они делают? Или это странно потому, что это самое нормальное, что они делают? – Пенни говорила с Леонардом, игнорируя Шелдона.       - Да. Не пытайся понять это, - ответил Леонард.       - Как я говорил, - продолжил Шелдон, повысив голос, - я должен обсудить книгу сегодня, но я не могу обсудить её дома.       - Эми что, не дома? Она же должна предупредить тебя за две недели, если её не будет дома, или что? – спросил Леонард.       Шелдон уставился на него:       - Эми дома. Нет, она не обязана предупреждать меня за две недели об отсутствии. Если хотите знать, она сделала кое-что ужасное в самом начале нашей встречи. Мне пришлось уйти.       - Что случилось? – спросила Пенни, - ты сказал, что вы не поругались.       - Не надо, - прошипел Леонард.       - Она дала мне другую книгу. Она хочет, чтобы я выучил её. А этого не будет. Это самое страшное, что я когда-либо видел в распечатанном виде.       Пенни приподняла брови и улыбнулась:       - И что это? Кама Сутра?       - Зачем? Зачем надо спрашивать у него такое? – пробормотал Леонард.       - Не говори глупости, Пенни –       - Видишь, всё в порядке, - Пенни шлепнула рукой по плечу Леонарда, - помни, это то, о чем мы никогда не должны говорить.       - … у нас уже есть Кама Сутра.       - Вау! – выкрикнула Пенни.       - Я же говорил тебе не спрашивать! – Леонард закрыл лицо руками.       - Не понимаю, почему вы удивлены. Мы любим книги, мы их коллекционируем. Всё, чем мы с Эми занимаемся, мы делаем методично. Если есть какая-то книга, то мы её внимательно изучаем, а потом методично и систематично –       - Заткнись, Шелдон, - сказала Пенни.       Шелдон удивленно приподнял брови. Он был озадачен, почему Пенни задает ему вопрос, а потом не позволяет ему ответить на него полностью. Он собирался обсудить художественную ценность книги. Зачем он опять сюда пришел?       - Хорошо, Шелдон, что за книгу дала тебе Эми, которая напугала тебя так, что ты ушел? – спросил Леонард.       Шелдон отвернулся от них и пробормотал:       - Правила дорожного движения в штате Калифорния. Она сказала, что я должен научиться водить, раз Леонард не живет больше в соседней квартире.       Пенни и Леонард тут же начали смеяться. Шелдон разозлился:       - Что тут смешного?       - То …. То – Пенни пыталась отдышаться, - это никогда не произойдет. Придется мне сказать об этом Эми.       - Я возил тебя в больницу! И мы доехали целыми и невредимыми.       - Да, но она уже была поврежденной, - ответил Леонард, всё ещё смеясь.       Шелдон поднял и взял свою сумку:       - С меня хватит. Я сюда пришел не затем, чтобы надо мной смеялись!       - Хорошо, хорошо, успокойся, дорогой, - Пенни выставила вперед руку, как будто она могла таким образом физически остановить его, - ты прав, это было грубо. Я поговорю с Эми. Она не видела, когда ты пытался научиться водить. Я объясню ей, что ты просто не способен на это.       - Но я способен и я буду водить.       - С чего ты взял, что ты можешь теперь, Шелдон? Тут не надо стесняться, это фобия. Мы живем не так уж и далеко, я могу тебя возить иногда.       - Разве это не очевидно? Я могу теперь сделать это, потому что у меня есть Эми! – только когда слова выскочили из его рта, он понял, что сказал. Как странно, даже когда Эми нет рядом, она помогает мне всё понять ясно.       - Вау, - Пенни приподняла брови, - он серьёзен. Он сделает это.       Шелдон кивнул:       - Да, я серьёзен. А теперь, прошу прощения, мне надо домой, - извиниться перед женой. И нам ещё надо книгу обсудить.       - Давай я отвезу тебя домой, - Леонард начал вставать.       - Нет, спасибо, Леонард. Я никогда ещё не ездил по этому маршруту. Мне надо проехать в обе стороны. Потому что я больше не буду пользоваться этим автобусом.       Шелдон прошел к двери и открыл её. Он повернулся:       - Спасибо. Вам обоим.       Он вышел.

***

      Леонард и Пенни стояли около окна, наблюдая как их друг сидит на скамейке на автобусной остановке.       - Смотри, какой он крошечный отсюда кажется, как будто маленький Форрест Гамп, - сказал Пенни.       - Только вот никто не захочет смотреть трехчасовое кино про Шелдона Купера, - сказал Леонард.       - Эми захотела бы.       - Да, ты права, - Леонард задумался на минуту, - это странно, но я уже скучаю по тому, что не живу рядом с ним.       - Я знаю. Я вроде по ним обоим скучаю. Значит, книжный клуб?       - Прости, что не сказал про это. Я забыл.       - Всё в порядке. Я не обиделась. Я просто поверить не могу, что я об этом не знала. Я думала, что Эми рассказывает мне и Бернадетт всё.       - Ну, не всё. У них спрятан секс в бомбоубежище, - ответил Леонард. Оба поёжились.       - Верно. Как думаешь, а это секрет – книжный клуб?       - Нет, иначе Шелдон не рассказал бы нам. Я уверен, что он понимает, что Эми убьет его, если захочет, - Леонард хихикнул, Пенни улыбнулась, - думаю, мы просто никогда не слышали об этом. Разговоры о книгах не слишком шумная активность.       - Гр-х-х! Я не скучаю по тому, какие они громкие. Помнишь, она могла играть на арфе, а он подыгрывал на бонго? Или эта электрическая фигня – синтезатор что ли? – спросила Пенни.       - А вот та новая, как они её называли? Вечер Марсианских танцев или как-то также по-дурацки? Весь четвертый этаж дрожал как от кубинских танцев.       - Когда они ругались!       - Когда они мирились! – оба опять поёжились.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.