Taken by the wind

Перевод
PG-13
Завершён
393
2
переводчик
mrcarraway сопереводчик
beresklet бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
27 страниц, 9 122 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
393 Нравится 22 Отзывы 126 В сборник

2

Настройки
Шанс достать волос Луи представился парню на следующий день, после того, как Джемма ушла на работу. Гарри впервые пробовал приготовить себе завтрак, не используя ничего, кроме магии. Вдруг он услышал громкий стук в дверь, который разрушил его концентрацию и заставил его уронить сковороду, которая висела в воздухе, пока Гарри пытался уговорить ее перевернуть пригорающий блин. — Я услышал грохот, — сказал Луи, когда Гарри открыл ему дверь. — Ты в порядке? — Да, я уронил сковороду, - ответил Гарри, кашлянув. — Я могу тебе чем-то помочь? — Об этом хотел спросить тебя я. Ты недавно переехал, и я подумал, что у тебя еще нет друзей в Лондоне. Я мог бы помочь тебе распаковать вещи! — сказал Луи, улыбнувшись так, что магия Гарри затрепетала в нем. Гарри положил руки себе на пояс, в случае, если его штаны захотят спасть с парня из-за очарования Луи. — Кхм… да, конечно, — сказал Гарри, сделав шаг в сторону, чтобы впустить Луи. Гарри чувствует, как его мозг работает с огромной скоростью и пытается найти способ получить волос Луи. Он так сильно хочет получить шанс быть с Луи. — Хочешь блины? — Конечно!— прощебетал Луи, с любопытством оглядываясь по сторонам. — Джемма никогда не приглашала меня к себе в гости, и, знаешь, такое ощущение, что кто-то вломился в мою квартиру и поменял мебель. — Мм, — пробурчал Гарри, убирая со стола. Он бросил взгляд в сторону Луи и, заметив, что он отвлекся, прошептал заклинание, чтобы намного ускорить процесс уборки. После этого Гарри одними губами сказал растопленному маслу, которое вылилось из сковороды, вернуться в нее поскорее, опасаясь, что Луи вновь поймает его болтающим с неживыми предметами. — Тебе нужна помощь? — спросил Луи. Его голос прозвучал очень близко и громко. Гарри вскрикнул, роняя сковороду на пол и ругаясь себе под нос. В этот раз Луи сумел поймать ее. — Ты довольно неуклюж, — засмеялся Луи. — Я мог бы приготовить их за тебя, но я безнадежен в кулинарии. Хлопья и макароны — мой ежедневный рацион питания. Выдавив небольшую улыбку, Гарри кивнул. — Я собираюсь готовить, просто… Он обдумывал пару секунд, стоит ли просить Луи накрыть на стол, но потом вспомнил, что он обязательно будет искать джем в холодильнике, который сейчас забит зельями Джеммы. Он не уверен, что сможет найти объяснение маринованным лягушкам и хвостам тритонов рядом с клубничным джемом. — Просто садись за стол, я все сделаю. Луи кивнул, усаживаясь за стол. — Ты не разговорчив. — Прости, я просто… озабочен этим переездом и прочим, многое еще нужно сделать. — Именно поэтому я пришел. Все, что тебе нужно сделать, просто попросить. Я знаю, какой это стресс, переезжать впервые, — сказал Луи мягко. — Если тебе нужно прибить полки или собрать мебель, то без проблем. Все, что угодно, у меня сегодня свободный день. Гарри промычал что-то непонятное, полностью сосредотачиваясь на блинах. Его щеки горели. — Если… — начал Луи. Его энтузиазм быстро угасал. — Если ты не нуждаешься в моей помощи… Хорошо, я понимаю, что ворвался к тебе домой и не дал тебе выбора… Я просто подумал, что… хорошо, я думал, что тебе понадобится друг. — Спасибо за предложение, — ответил Гарри, обернувшись, чтобы улыбнуться ему. — Я просто немного странный, вот и все. Луи рассмеялся. — Мне нравятся странности, — сказал он, подмигивая Гарри, и магия парня так взволновалась, что прожгла сковороду на плите. Гарри посмотрел на нее, успокаивающе бормоча и игнорируя комментарии парня о том, что сам Гарри оказался в конце концов настолько же полезным на кухне, как и сам Луи. В конце концов, Гарри удалось приготовить довольно-таки приличные блины, и он отнес их к столу. Луи стал есть их с таким аппетитом, что парень почувствовал, как приятно магия прожигает все его тело, доходя до самых кончиков пальцев.

***

Весь день Гарри пытался получить волос Луи, но, казалось, что Луи понял его замысел и специально не давал Гарри это сделать. Каждая рамка, которую повесит Луи, обязательно упадет на пол, как только он отойдет от нее. Книжные полки не станут держаться на стене и обрушатся сразу после того, как Луи их повесит. Постеры будут падать, горшки с цветами лопаться, а ножки стульев трескаться, хотя на этих стульях никто и не сидел. Гарри пытался заполучить волос Луи, но это уже выглядело смешным, а давление на кисти рук было слишком большим. — Если бы я верил в призраков, я позвал бы священника сюда прямо сейчас, — сказал Луи со смехом, смотря на рамку, которая упала уже в шестой раз. — Возможно, дом проклят, — добавил Гарри, не спуская глаз с ящика, который он кропотливо чистил, чтобы Луи не увидел вины в его глазах. — У тебя было что-то подобное в твоей квартире? — За исключением странного изменения температуры воды и скрипа труб, нет. Это призраки? Это неисправная техника? Мы никогда не узнаем. Но я считаю, что все-таки я в безопасности. Это в вашей с Джеммой квартире всегда происходят странные вещи. Иногда, когда я поздно прихожу домой, я вижу мерцание света в ваших окнах или, например, дым из-под двери. Гарри пронзительно и невероятно фальшиво засмеялся. — Моя сестра любит свечи, — выпалил он, слишком поздно поняв, что вокруг нет ни одной свечи. – Она хранит их в своей комнате, чтобы я не зажигал их, они дорогие. Вот почему свет мерцает, верно? И дым. Это свечи. Много свечей. Гарри вспотел. Луи склонил голову, скептически посмотрев на Гарри. — Хорошо, никаких призраков, — сказал Луи, немного помявшись. — Мы многое успели сделать здесь, да? Гарри оглянулся, заметив книжную полку, которая покосилась на стене. — Да, спасибо за помощь. — Не стоит, — ответил он, небрежно пожав плечами, — мы еще увидимся? — Конечно, мы ведь живем по соседству, — сказал Гарри неуверенно. Очень неуверенно. Кивнув, Луи помахал рукой и пошел к выходу. Гарри вздохнул и посмотрел на плакат, который медленно сползал со стены. — Он ушел, можете больше не волноваться, — сказал Гарри, махнув рукой, чтобы вернуть плакат на место. — И вообще, вы все могли со мной и посотрудничать. После того, как он восстановил все разрушения Луи, Гарри быстро прошептал заклинание, чтобы узнать, не упал ли волосок Луи на пол по счастливой случайности. Ответ был отрицательный, но Гарри ожидал этого. Он должен навестить Луи.

***

Гарри никак не мог заставить магию подчиняться ему. Когда парень был уверен в своем выборе и ему нужна была помощь, магия как будто старалась помешать ему всеми возможными способами. Он невероятно завидовал Джемме, которая существовала с ней в гармонии. Тем временем попытки Гарри почти всегда были неудачными и иногда даже опасными. Он не то что бы не продвигался вперед с развитием своего волшебного могущества, а даже двигался назад. Он обязан приручить магию хотя бы потому, что он не сможет проникнуть в квартиру без нее. Его, к счастью, никто не научил вскрывать замки в детстве, а разбить окно было слишком плохим вариантом, ведь Луи бы узнал, что в его квартире кто-то был. Все, что ему было нужно – это всего лишь один волос с расчески Луи. Один крошечный волосок. За неделю Гарри полностью узнал расписание занятий Луи и проследил за его окнами, узнав, когда парень приходит и уходит. Гарри узнал, что Луи принимает душ каждый вечер почти в одно и то же время. Около десяти часов вечера Гарри слышал скрип и лязганье труб, когда Луи открывал кран. Обычно ему требовалось около пятнадцати минут. Он хотел бы думать, что для его плана полезно то, что он знает, когда Луи бывает в душе, но это было не так. Гарри вообще предпочитал не думать об этом, не представлять его влажную мерцающую кожу, покрытую мягкой душистой пеной, и руки, скользящие по его обнаженному те… Внезапно Гарри почувствовал сильный толчок и сильное головокружение, из-за чего парень судорожно закрыл глаза. Он увидел вспышку света сквозь закрытые веки, а затем услышал журчащую воду, будто он был рядом с водопадом или… в душе. Он быстро открыл глаза и оказался лицом к лицу с Луи, в его душе. Гарри ахнул от неожиданности, и его охватила паника, что Луи заметит появление его соседа в душе. Но время шло, и становилось понятно, что Луи его не видел. Видимо, магия Гарри посчитала, что парню было нужно более реалистическое изображение тела Луи, и отправила его в душ к парню. Гарри не сводил глаз с потолка, несмотря на дикое желание опустить глаза вниз и увидеть ВСЕ, чего он так жаждал последние несколько дней. Он не знал, может ли покраснеть, будучи невидимым, но чувствовал, что краснел. Гарри закрыл глаза, пытаясь вернуться обратно в свое тело, но не знал, как это сделать. Ему было трудно сосредоточиться, потому что Луи громко напевал что-то себе под нос. Гарри открыл один глаз и с ужасом понял, что Луи трогает себя, прямо там, прямо перед ним. Луи стонал. Так прекрасно стонал, что Гарри сходил с ума и одновременно с этим паниковал, что не может вернуться в свое тело. Он жаждал продолжать смотреть на это, но он никогда не подразумевал, что это зайдет так далеко. Его магия, полезная как никогда, неправильно поняла его желание и вместо того, чтобы вернуть его назад, решила остановить действия Луи с помощью напора ледяной воды. С ужасным скрежетом труб по температуре душ стал похож на прорубь. Луи издал пронзительный крик и выключил воду, начав шокировано ловить ртом воздух и кашлять. Внезапно Гарри почувствовал рядом с собой присутствие Джеммы, которая схватила его за волосы и потянула на себя. Он вскрикнул от боли и резко вернулся обратно в свое тело. Джемма тут же ударила его по лицу, и Гарри ощутил жгучую боль, будто еще щека горела, и окончательно восстановился. — Да что с тобой не так?! Ты даже не можешь заставить летать предметы, чтобы они не сталкивались со стеной! Почему ты посчитал, блять, что можешь провидеть! Так или иначе, зачем тебе это понадобилось? — кричала Джемма, сложив руки на груди. — Я… — заикался Гарри, часто моргая. — Я, что… - Провидение! Или путешествие духа, по другому! Ты пытался предсказывать? Мы не провидцы! - Я не провидел! – возразил Гарри сестре. – Я не делал это нарочно, – исправился он. – Я просто думал о Луи, и это вышло из-под контроля. - Луи? Какой Луи?! Наш сосед?! – гневно спросила она. - Он принимает душ каждый вечер в это время. Я просто услышал скрип труб, и это заставило меня подумать о нем. Джемма смотрела на Гарри, и воздух в квартире стал неприятно потрескивать, отчего ее волосы немного поднялись в воздух. - Ты застрял в провидении, потому что хотел проследить за своим любовным объектом, пока тот был в душе?! Что дальше? Ты вызовешь демона, чтобы найти работу? Это не игра, Гарри! Ты не должен использовать свою магию, пока ты не умеешь управлять ею! Если бы мама только знала, что ты используешь ее, чтобы подсматривать за соседом! - А ты не учила меня пользоваться магией! – взорвался Гарри. Его магия стала огненной, и парень поморщился, понимая, во что это может вылиться, если он не успокоится. – Вот почему это неконтролируемо! Она только все портит! Я никогда не хотел подглядывать за ним! - Тогда ты не должен использовать ее! Стекла в окнах лопнули в ужасным скрежетом, вываливаясь в комнату, заставляя их присесть и прикрыть головы руками, когда сильный ветер ворвался в квартиру. - Ты сделал это?! – задыхаясь, спросила Джемма. - Я не специально! Одним взмахом руки Джемма вставила стекла обратно в раму. Она использовала короткое заклинание, чтобы привести квартиру в порядок, и медленно присела за стол. - Слушай, - наконец сказала она, проводя рукой по своим волосам, - ты можешь продолжать экспериментировать со своей магией, чтобы научиться управлять ею, но менее опасными для жизни способами, хорошо? Даже я никогда не решалась попробовать провидение, потому что это слишком опасно, - она сделала паузу, смотря на брата. – Тебе это удалось, ведь так? - Да. Я был… эм, в его душе. С ним, и он был… - сказал Гарри, покраснев. Джемма рассмеялась, покачав головой. - Я одновременно и впечатлена, и расстроена. И не могу поверить, что тебе это удалось из-за того, что ты захотел подсмотреть за нашим соседом и за тем, как он дрочит. Это как… использовать пистолет, чтобы убить паука, - усмехнулась она. Гарри открыл рот, собираясь возразить сестре, но она махнула рукой и пошла в свою комнату, оставив Гарри одного. *** Благодаря ледяному душу Луи был весь день прикован к постели, и Гарри очень надеялся, что Луи вскоре выйдет на учебу, и парень сможет наконец добыть его волос. Или… он может быть просто хорошим соседом. Идея буквально ударила его в голову, когда он прогуливался по рынку, выполняя поручения Джеммы. Недолго думая, Гарри купил несколько кабачков, три килограмма моркови и картофеля, которого бы хватило накормить небольшую армию. Накидав свои покупки в пакет, Гарри быстрыми шагами направился к дому, прокручивая рецепт супа для Луи в голове. Это была гениальная идея. Серьезно, он удивлялся своей изобретательности, пока махал руками и бормотал заклинание, чтобы организовать процесс приготовления супа. Он практиковался в этом, поэтому это удавалась ему с легкостью. Единственное, что он делал сам – орудовал ножом. Он еще не доверял своей магии управлять острыми предметами. Спустя пару часов он уже стучался в дверь к Луи, с трудом удерживая дымящуюся тарелку супа. Он терпеливо ждал, когда Луи откроет, но ответа не было уже около пяти минут. Гарри дернул ручку и обнаружил, что дверь заперта, но парень знал, что Луи дома. Он, наверное, спал. Поколебавшись несколько секунд, он взмахнул пальцами и открыл дверь, заходя внутрь квартиры. Гарри прошел в двери в комнату через гостиную и, открыв ее, увидел Луи, крепко спящего под одеялом. Пройдя в комнату на цыпочках, Гарри поставил тарелку на тумбочку Луи и, наколдовав бумагу и ручку, быстро написал: «Я надеюсь, тебе понравится этот суп. Береги себя. Твой сосед» Гарри смотрел на Луи несколько секунд, забывая, как дышать – настолько он был красив. А затем быстро выдернул волосок из его головы и ушел, улыбнувшись от того, что наконец сможет начать приготовление своего зелья.
393 Нравится 22 Отзывы 126 В сборник