***
— Как научиться жить, Джоанна? Вопрос был задан будто не сидящей рядом преподавательнице геологии, а синим далям. — Ты вроде и глотка еще не сделала, — хихикнула Лукас. — Для столь философских тем рановато. Темноволосая девушка чуть улыбнулась и пригубила из бокала. — Мрачный вид, м? — Джоанна кивнула в сторону пейзажа, лежащего у их ног. Темное небо, подернутое ночной дымкой, высилось над уходящими вниз по скалам лесным угодьям. Едва различимые в темноте облака рваными клочьями проплывали в вышине, натыкаясь на шпили суровых гор. — Ты так считаешь? — безмятежно отозвалась Эмма. — Мне кажется, я любуюсь на это уже лет шесть или семь, и мне все мало. — Как можно любоваться на куски льда и холодный лес? Форстер неопределенно пожала плечами. — Между прочим, мы с тобой первый раз так сидим, — заметила белокурая красавица. — Да, и в этот момент я очень рада, что ты не была моей преподавательницей, и мне никогда не приходилось слышать от тебя слов «адептка Форстер, к доске». Джоанна засмеялась звонким переливистым смехом. — Я разделяю твою радость. А ты не уезжаешь на праздники, Эмма? Хотя бы на пару деньков? — Я вообще редко уезжаю из академии, — покачала головой ассистентка доктора. — Только если по делам в город да в гильдию. — Не сложно учиться и работать? — Не жалуюсь. Единственное, что порой раздражает — это поведение моих коллег по ученичеству. — Ах да… Ты же единственная девушка среди подмастерьев в ваш набор. Сколько вас вообще? — Еще двое молодых людей, которые при каждом удобном случае напоминают мне, что я должна сидеть дома и вышивать сорочки. Это помимо того, что они уверены, будто женщина должна иметь только те мысли и чувства, которые дозволены ее супругом или отцом… Что уж говорить о такой наглости как высшее образование? — Что за каменный век?! Это возмутительно, Эмма! Оба из высшей знати? — Мне недосуг было вдаваться в подробности, но даже если и так, я сомневаюсь, что из высшей. Хотя какая разница? Увы, воспитание и средства не всегда могут окупить предубеждения. Они немного помолчали, пока Джоанна вновь наполняла бокалы белым вином. — Слушай, Эмма, давай решим одну мою проблему, — встрепенулась вдруг Лукас, протягивая девушке напиток. — Мой вопрос гораздо насущнее смысла жизни. Где моя судьба? Форстер рассмеялась и отпила из бокала. — Ну что смешного? Расскажи, каким был Кристоф профессором, когда ты училась. — О, боги древнего мира, — Эмма поставила бокал на парапет. — Во-первых, профессор Вейнс до сих пор верен себе, и мало, что изменилось с тех пор. А во-вторых, Джоанна, ты это всерьез? — Да нет, конечно! — отмахнулась блондинка, отводя взгляд. — Просто как человек он такой загадочный: то суровый, то дружелюбный. — А обсуждать коллег — это неспортивно вообще-то, — вставила Эмма. — Не говоря уже о субординации. — Не занудствуй! И я не хочу обсуждать коллег, я хочу обсудить хороших мужчин. — С собутыльником ты явно промахнулась. По смотровой площадке террасы пятого этажа прокатились женский смешок, звон тонкого стекла. — А слухи про тебя и О’Брайена — это правда? — Джоанна, ты ступаешь на тонкий лед. — Ну, давай так. Я спрашиваю как заинтересованное лицо. И не смотри на меня так… Да, может, я имею виды на Пирса. Эмма поглядела на молодую преподавательницу, прищурившись. — Раз такое дело, — замялась она, — то, скажу тебе это первый и последний раз, и то поскольку атмосфера вечера обязывает, — между мной и доктором ничего не было и нет. — Так почему были такие слухи? — Джоанна, не всегда то, что говорят, — истина в последней инстанции, и если людям нравится видеть во всем одну грязь, я нисколько не возражаю. — И тебе правда-правда безразличен Пирс? — Он мне не безразличен, — возразила Эмма. — Я просто не влюблена в него. — Но как это возможно? Все студентки, которые когда-либо работали в лазарете, вручали ему свои трепыхающиеся сердечки в вечное владение! Как же ты… — Сама удивляюсь. Но давай не будем об этом. — Ох, ладно. Может быть, — Джоанна в задумчивости провела наманикуренным пальчиком по губам, — мне присмотреться к директору? Форстер подавилась вином. — Эмма, ты чего? — Вейнс, О’Брайен… Ладно, они в категорию и коллег, и хороших мужчин проходят, — я не спорю. Директор Дэверо как в твой список-то попал? — Глупенькая ты, Эмма. Вон какая личность у нас заправляет, а ты все в лазарете да в гильдии своей торчишь! — пожурила ее Лукас. — Не слишком ли много восторгов? — сардонически поинтересовалась девушка. — Только не говори, что до сих пор ничего не знаешь об этой громкой истории! Эти слова заставили Эмму нахмуриться. — Джоанна, я же не в спичечном коробке живу. Все, что писали в газетах, я читала. — И ты так спокойно об этом говоришь? Уму не постижимо! Он или непонятый герой, или благородный злодей! Третьего не дано. Пресса, в самом деле, очень ярко и широко осветила события, развернувшиеся в столице чуть меньше года назад, повлекшие за собой «эту громкую историю». В то время господин Октар Дэверо состоял на службе во дворце при кронпринце Фергусе и его сестре, обеспечивая безопасность и неприкосновенность жизней наследников Вилморского трона. Журналисты писали, что Дэверо при дворе был знаменит своей преданностью правящей семье, — помимо высокомерного облика и богатой невесты, — и это наводило на мысли о каком-то долге мужчины перед Его Величеством. Однако весной прошлого года на наследников было совершено покушение. Писали, что без жертв не обошлось. Дэверо сам получил тяжелое ранение, не совместимое с жизнью. Никто доподлинно не знал, пострадали ли Фергус и Теодора, однако Октар был смещен с дворцовой службы. Газетные заголовки кричали о заговоре, об иностранном шпионе, который всю жизнь провел в подготовке к крушению будущего Вилмора, ведь королевство без наследников — это благодать для мятежа. Писали столь много разного и, как это часто бывает, эти опусы отражали лишь крайности, поэтому верить каждому печатному слову Эмма не считала разумным. — Ай-ай, профессор Лукас, — протянула Эмма. — Тебе ли не знать, что статейки — это одно, а человек — совсем другое. Ох, — Форстер резко выпрямилась и зажмурилась. — Эмма, ты как, нормально? — В голове шумит, не пойму — или вино виновато или… — девушка оглянулась по сторонам, — да нет, это невозможно. — Нет, ты все-таки странная… А он, несомненно, хорош. Ты же не станешь это отрицать. Такой высокий, статный, умный, даже опасный какой-то. И Уэстон постоянно в учительской что-то бурчит про его репутацию. Можешь вообразить Дэверо на королевском приеме или на балу во дворце? При всех возможных регалиях и с этим его фирменным взглядом. Ох, я бы не устояла. А ты видела, как он вальсировал в этом умопомрачительном синем сюртуке? Жаль, конечно, что он ни с кем больше не танцевал, кроме мадам Раймс. — Ладно, — Эмма хмыкнула и отсалютовала вином, — только в покорении сердца директора не пользуйся любовной магией. — Да я и не собиралась. — Я в твоих методах ни минуты не сомневалась, — улыбнулась девушка. Джоанна пристроила свой подбородок на кулачок и устремила взгляд куда-то в небо. — Вот интересно, у него же наверняка есть какой-нибудь титул, — не унималась она. — Может быть, заглянуть в «Общий гербовник дворянских родов Вилморского королевства»? Эмма засмеялась, уронив голову на руки. — Тебе так хочется обратиться к директору, назвав его графом или бароном? — захлебывалась она смехом. — Да! А что в этом такого? — Мы в академии, в заведении, где все между собой равны. Это раз. А у господина Дэверо порой такое самомнение вылезает, что никакие говорящие титулы и не нужны. Это два. Ну и наконец, если вдруг, — да не допустят этого боги древнего мира! — ты ошибешься и при обращении назовешь не тот ранг, то думаю, все твои планы по завоеванию директора пойдут прахом. И кстати, мадам Карсон все равно в такое время не пустит тебя в свои владения. И тут Эмму вновь разобрал смех. — Прости-прости, — замахала она руками. — Я просто представила, как он входит в нашу столовую, а мы дружно изображаем кривые реверансы. Джоанна хихикнула, покрутив пальцем у виска. И постепенно нарастая, женский смех заполнил все пространство площадки. Чистый и звонкий, он множился, отражаясь от пола и стен, и настигал девушек на парапете. — Лучше обойдусь без титулов, — заключила Лукас. — Разумное решение. Может быть, и вовсе не стоит искать судьбу среди коллег и начальства? — Кстати, Пирс мне не совсем коллега, — возразила Джоанна. Эмма молча кивнула и перевела взгляд на замерзшие очертания темного леса. — А у тебя что? — В смысле? — Ой, ну не строй из себя святую невинность, Эмма! Сама же сказала, что атмосфера вечера обязывает, так что, будь добра, если не хочешь отвечать — так и скажи. Только, ради древних богов, не прикидывайся ветошью! Темноволосая девушка в изумлении изогнула бровь. — Вот это отповедь, — удивленно проговорила она. — Но если тебе нужна плата за откровенность, то изволь. Просто я не люблю говорить о личном, я держу его при себе — так надежнее, Джоанна. И я не отношусь к тем людям, что с готовностью распахнут душу, как бы это банально ни звучало. Даже под влиянием этого изумительного вина из Бьярнских виноградников. Извини. Как я и говорила, собутыльника ты выбрала неудачно. — Тебя кто-то обидел? — осторожно поинтересовалась Лукас, заглядывая в лицо подруге. — Да нет же, нет. По крайней мере, не в этом смысле. — Ну что же, раз ты этого так не любишь, я не буду лезть в душу. Но знаешь, как бы сильно ты не переживала, — а ты уж меня извини, но твои переживания, пока здесь был Генри, не увидел бы разве что только эмоциональный импотент, — я кое-что тебе скажу. Ну, то есть не совсем я. Моя бабушка как-то сказала, что любая боль рано или поздно проходит. Она никуда не девается на самом деле, просто мы учимся с ней жить. Я уверена, у тебя все будет хорошо, Эмма. — Госпожа Лукас очень мудрая женщина, Джоанна. — Это у нас семейное, — хмыкнула блондинка.***
Генри покинул стены академии пару дней назад, накануне отъезда закатив страшную истерику. Он кричал, что хочет остаться на больничном этаже здесь, в академии, ведь тут есть все необходимое: лекарства, врач, сестра. Капризный топот ног, раскрасневшееся личико, сурово сведенные брови — все это не слишком способствовало мирным увещеваниям. Хоть Белич и наставлял его слушаться и вручил билеты на незабываемое шоу, Генри не смог примириться с необходимым отъездом. «Ты злая» — бросил он мне в сердцах, топнув ножкой, и убежал за ширму. Честно сказать, к тому моменту я уже устала изводить себя. Слова Джоанны, которую многие ошибочно почитали за не слишком вдумчивую особу, придали мне сил. Да и наш с Генри поход в цирк стал будто глотком свежего воздуха. Яркие костюмы артистов, диковинные животные, послушные дрессировщикам, маршевая музыка и, конечно, так любимые братом, акробаты, выступление которых заставляло не только задерживать дыхание, но и тянуться к шее в попытке размять затекшие мышцы — номер все же был под куполом шатра, привнес разнообразия в мои будни. А они, надо признать, состояли из лазарета, учебников и больницы, где я навещала брата. В этом Лукас также оказалась права. Извиняться он пришаркал достаточно скоро, не поднимая на меня виноватых глаз. Изо всех сил старался не плакать, повторяя себе под нос как заклинание: «Я сильный, как папа, я смелый». Объятия все равно оставили на белом одеянии медика мокрые следы детских слез. А я кусала губы и гладила его по волосам, запрокидывая голову к потолку. Я подстригла его космы перед самым отъездом, и он стал еще больше походить на отца, который носил короткую стрижку. Конечно же, я ему об этом сказала, поцеловав на прощание в лоб. Бетси последовала за Генри, сменив место работы, за что я была ей безмерно благодарна. Оставалось лишь надеяться, что лечение в этой клинике принесет хоть какие-то положительные результаты. И сейчас я стояла в просторной, залитой дневным светом, лаборатории больничного этажа и нарезала коренья ивы для жаропонижающего отвара. Чужое присутствие я умела чувствовать, что называется, спинным мозгом, поэтому не слишком испугалась, услышав, как хлопнула входная дверь. Шевелиться почему-то не хотелось, и я застыла с ножом в руках. — Я слышал, вы владеете «Призывом». Вот так, Эмма. Не вопрос, а констатация факта. И выкручивайся теперь, как знаешь. Я напряженно замерла, не смея развернуться к директору и посмотреть в его лицо. — Видите ли, доктор Мюррей оказался не столь верным хранителем профессиональных тайн, мисс Форстер. Пришлось сделать над собой усилие и встретиться с ним взглядом. Серые жесткие глаза впились в мои, словно острые иглы в податливую материю. Я почувствовала недвусмысленное давление на контроль магии — он опять пытался применить ко мне какие-то чары из своего боевого арсенала! А Дэверо, оказывается, и вовсе не стесняется в средствах — хотя, что это я, — это стало ясно еще со дня нашего обеда в «Воздушном парусе». Да не старайтесь, директор. Я, конечно, жмурюсь от усилий. Он очень силен. Моя защита довольно топорна, но вы и так меня замучили за последние месяцы. Неожиданно он отступился. — Надо полагать, доктор Мюррей отказался от своих принципов не без вашего таланта к убеждению. — Вы ведь осознаете, чем это оборачивается для нас обоих, мисс Форстер? — проигнорировав мою насмешку, спросил мужчина. — Тогда я не знала вас лично, господин Дэверо, и даже не предполагала, что мы можем когда-либо встретиться, — я изо всех сил старалась отвечать сдержанно и спокойно, но почему-то я чувствовала, что еще мгновение и в голосе зазвенят слезы. — И уж точно не при таких обстоятельствах. — Способы противодействия? — Только полная изоляция. Я не могу покинуть академию. — Вы же не полагаете, что я сложу полномочия в благородном порыве облегчить жизнь жадной до денег медику-недоучке? Которой к тому же при удивительном стечении обстоятельств подвластны трюки, недоступные сотрудникам больницы. Трюки? Еще бы фокусами назвал — удавила бы голыми руками. За всю жизнь не встречала более неприятного человека. Как там сказала Джоанна: благородный злодей или непонятый герой? И чем здесь можно восторгаться? — У вас нет оснований для моего увольнения. — Разумеется, нет, однако, как вы верно подметили, я могу быть довольно убедительным, если захочу. Разговора с доктором О’Брайеном будет достаточно, я думаю. Он был прав: фактически я находилась здесь под протекцией штатного целителя. Я почувствовала, как земля уходит из-под ног. Страшно было вообразить, какого мнения обо мне будет Пирс, если узнает обо всем, особенно после той ужасной сцены у таверны. Отведя глаза от директора, я оперлась рукой о деревянную столешницу. Тяжесть накрывала невидимым одеялом, затыкала мне уши и путала мысли. — Я не могу покинуть академию, — слова дались нелегко, но мне казалось, если он услышит их снова, то, наконец, поймет. — Это я уже слышал, мисс, — мужчина брезгливо поморщился. — Придумайте что-нибудь новое. Эту ситуацию, которую создали ВЫ, необходимо разрешить в ближайшее время! — Прекратите! — Давящая на плечи тяжесть и гнев сделали свое дело, в голосе были слышны не злые слезы, а сталь. — Я не имею прямого отношения к вашей спасенной жизни, будь она неладна. Незачем назначать меня крайней, я не заслужила вашей ненависти. Директор пристально смотрел на меня, изогнув губы в гримасе. — Ненависть — слишком сильное чувство, мисс. Я вовсе не испытываю его к вам. Его голос, полный презрения, сопровождался таким же взглядом сверху вниз. — Замечательно, — я почти выплюнула это слово. Мои силы слабели, и по ощущениям от магического фона остались рожки да ножки. Когда он уже уберется отсюда? — По-вашему, мне надо бы раскланяться перед вами в благодарности? — Поскольку последствия моего вмешательства работают определенно против меня, доставляя вам лишь незначительные неудобства, я думаю, вам неприятна мысль о том, что вы обязаны мне жизнью. — Думайте, как пожелаете, мисс Форстер. Это ваша глупость, недальновидность и жадность привела нас обоих к тому, что вы переживаете сейчас. Крылья его носа трепетали, делая его еще больше похожим на хищную птицу, готовую задрать свою жертву насмерть. Я понимала, что не хочу, чтобы он увидел меня сползающей по стенке, поэтому вскинув голову, по возможности, ровно произнесла: — Я поняла вас. Если вы получили сейчас все, что хотели, уйдите, господин директор. Пожалуйста, уйдите. * * * Я понимал, что раздражение делает мою магию более агрессивной. Даже не желая этого, я тянул из нее силы не по нитке, а уже целыми обозами. Почему в этот раз все быстрее? — Думайте, как пожелаете, мисс. Это ваша глупость, недальновидность и жадность привела нас обоих к тому, что вы переживаете сейчас. От тихой ассистентки доктора О’Брайена и помощницы Белича не остается и следа. Глаза горят лихорадочным блеском, руки сжаты в кулаки, волосы выбились из прически. Ни дать, ни взять — настоящая ведьма. Да, справедливости ради, я мог с уверенностью сказать: кто-кто, а она действительно могла бы владеть древней магией. — Пожалуйста, уйдите, — слышу ее негромкий голос. Эмма склонила голову, глядя на собственные руки. Сухарь, мог бы и раньше заметить, что ей становится дурно от одного твоего присутствия. — Думаю, если вы будете использовать контроль магии не для лишней защиты, а против истощения, станет гораздо легче, мисс, — я старался говорить мягко, пытаясь сгладить ситуацию. В ответ услышал лишь слабый смешок. Не глядя на меня, девушка прошелестела: — Вы удивительно заботливы, директор. Прошу вас уйти, и тогда мне не придется возводить стены вокруг себя. — Вы упрямы, мисс Форстер. И с чего вдруг мне захотелось говорить очевидное? Отчего-то мне показалось, что она улыбнулась, но я не был уверен. — Не играйте с огнём, мисс, обожжетесь. И не надейтесь, что наш разговор окончен.