ID работы: 5220312

Случайная жертва

Гет
R
Завершён
186
автор
Размер:
80 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 45 Отзывы 79 В сборник Скачать

Рождественские чудеса. Погода в доме

Настройки текста

Главней всего погода в доме, а все другое суета! Есть я и ты, а все, что кроме легко уладить с помощью зонта. Лариса Долина - "Погода в доме"

      Я осторожно качала спящего на руках Ская, любовалась им. Моё солнышко появилсь на свет 25 декабря в 11:23. Так мне по крайней мере сказали, но не вижу им смысла мне лгать. Сам процесс помню плохо, урывками. Сын родился весом 95 унций и целых 20, 5 дюйма ростом. Полностью созревший и немного недоношенный кроха. Скай Александр Габриель Холмс. Имя дал этот тип, когда я валялась в отключке после родов и пока на глаза мне не попадался. Умный зараза.       Бог миловал, ничего кроме недобора веса с нами плохого не случилось. Не считая смены фамилии. По моим расчетам должно было пропасть молоко или вообще не появиться, но оно было, и смена фамилии на этом фоне как-то терялась, хотя из больницы нас отпускать почему-то пока не хотят. Кольцо на пальце, это не наручники на запястьях — мелочь. Что-то большее чем поддержание пристойного фасада Майкрофт от меня требовать не будет, а потребует нос откушу.       И да, это будет не логично! И вообще подсудное дело, согласна! Но фантазировать на эту тему приятно, и это прекрасно успокаивает нервы! А еще за те двое суток, что прошли после родов на моём счету уже четыре доведённые до истерики медсестры. Видимо Холмс не фамилия, а диагноз. Хотя я очень надеюсь, что дело в послеродовом синдроме и повышенная ядовитость скоро пройдёт.       Дверь палаты открывается, я слышу шаги двух людей, зашуганная медсестра покидает палату, рвано выдыхаю.       — Дорогая, — …или не пройдёт. — Чем тебе не угодил местный персонал?       — Им просто не повезло в том, что у меня от нервов одни воспоминания остались, как и от любви к ближним. Увы, понимание и милосердие в ближайшее время не мой конёк, — всё так же, не отрываясь от своего сокровища как можно тише отвечаю я, спрашиваю. — Нужно ли мне объяснять почему или это ясно и так?       — Я понимаю, ты злишься… — перевожу взгляд на м…муж…чину. И чего он так нервничает?       — Майкрофт, — перебиваю его я. — Не стоит, ты понимаешь разумом, но не сердцем. Я точно так же понимаю причины твоих поступков, мне просто нужно время немного прийти в себя, вот и всё. Но это ведь не та причина, по которой ты сегодня пришел, верно?       — Что мне нравится в тебе, так это твоя проницательность, Викки. С тобой не нужно мучительно подбирать слова, чтобы они были истолкованы правильно, — у меня звуковые галлюцинации или это действительно был комплимент? — Нужно будет познакомиться с родителями, так как это может быть для тебя важно, я решил, что пред тем, как что-то решать, нам с тобой стоит поговорить и обсудить план действий.       Я незаметно для себя оказалась в параллельной вселенной?       — Тогда знакомство с твоими стоит организовать как можно скорее, так если что-то пойдёт не так, можно списать на то, что ты еще не свыкся с тем, что стал отцом, а я не пришла в себя после родов. Ты уже говорил с моими родителями?       — Да, мистер Картер воспринял ситуацию крайне негативно.       — Ты прирождённый дипломат, Майкрофт, — хихикаю я, прекрасно представляя, как мог отреагировать Говард на подобные новости. Напряжение, сковывающее меня на протяжении всей беременности, начинает отпускать. — Как понимаю, найти общий язык не вышло.       — Мы договорились о нейтралитете.       — Превосходно… Майкрофт, ты не мог б позвать медсестру, не хотелось бы чтобы из-за нашего разговора Скай проснулся и… — мужчина подходит ко мне ближе, садится на самый край кровати протягивает руки.       — Я умею обращаться с детьми и вполне способен сам уложить сына в кроватку, — неуверенно передаю Ская ему, однако, ничего плохого не происходит, и он действительно вполне сносно справляется с задачей.       Он возвращается, обнимает меня, гладит по голове, обещает, что всё будет хорошо, что всё обязательно наладится, и я в который раз цепляюсь за Майкрофта, как за спасательный круг и плачу.       Плачу от облегчения. ***       Утром 29 декабря в палату врывается пожилая пара. Мужчина едва поспевает за своей сияющей как сверхновая спутницей. Круглолицая, полноватая женщина, настолько легко и изящно двигается, что я в первое мгновение поневоле задумываюсь о гриме и маскировке, но наши глаза встречаются и у меня табун мурашек проходит по спине.       — Миссис Холмс… — растерянно говорю я, а затем спохватившись приветливо улыбаясь, здороваюсь, — Доброе утро, а где…       — Ты такая, как мой мальчик тебя описывал! — радуется женщина. — И не нужно так официально, ко мне обращаться. Зови меня просто мамой, милая. Ты ведь теперь тоже миссис Холмс. Майк такой скрытный! Он совершенно ничего о тебе нам не рассказывал, представляешь?       — Дорогая, не стоит, девочка еще не пришла в себя. Не волнуйся, дочка, наш непутёвый сын нам всё рассказал. И я рад тому, что несмотря на всё что он натворил, ты нашла в себе силы дать ему еще один шанс, — искренне благодарит меня мистер Холмс, совершенно не похожий на Холмса в моём понимании. Высокий седой мужчина с добродушным лицом и добрыми глазами, не вяжется с этой фамилией, как не посмотри.       — Майкрофт… — попыталась хоть что-то ответить я.       — Не стоит его пытаться оправдывать перед нами, милая. Я вижу, что ты очень хорошая девушка и даже не представляю, как моему сыну удалось тебя заполучить, — отмахивается миссис Холмс.       — Но разве, Майкрофт…       — Нет-нет, то, что он нам рассказывал, конечно, очень правдоподобно звучит, но я всё-таки его мать и понять, когда он откровенно врёт, пока еще в состоянии, а ты?       — Мы учимся доверять друг другу, миссис Холмс. Всё изменилось так быстро, что я до сих пор не верю, что всё происходит именно со мной. По сравнению с ним я жутко эмоциональна, а поэтому в последнее время только и делаю, что цепляюсь за Вашего сына и плачу. Представляете, довела до истерики нескольких медсестёр, пока он не успокоил меня, — смущенно улыбаюсь. — Не представляю, как он терпит рядом такую эгоистку, как я.       — Ох, милая! — женщина расчувствовавшись обнимает меня, целует в макушку. — Немного эгоистичности с твоей стороны по отношению к Майку не повредит, а то он за своей работой может вообще забыть о том, что у него есть жена и сын.       — Мама? Что вы здесь делаете, мы же собирались встретиться позже. И чему ты учишь Викки? Тебе не кажется, что ты, как мать должна быть на моей стороне? — слышу голос появившегося в палате Майкрофта.       — И отдать тебе на растерзание этого милого оленёнка? Она только недавно родила, но посмотри на неё. Худая, того и гляди сознание от голода потеряет! Или ты думаешь, я поленилась узнать почему девочка раньше срока родила? Что ты такого натворил, чтобы довести её до такого состояния? — ураган имени старшей миссис Холмс начал набирать обороты и остановить его было выше человеческих сил. Женщина грозно наступала на своего сына, грозясь размазать его по площади тонким слоем.       Я об этом пожалею. Я точно позже об этом множество раз успею пожалеть. Но…       — Мама, пожалуйста, мы только-только стали собирать из руин семью… — обращаюсь я к миссис Холмс. На глаза моментально наворачиваются слёзы, просто потому, что я говорю правду. Я устала быть белой вороной, пятым колесом у телеги, злым подкидышем, как это было в моей семье. Я отчаянно хочу свою семью. Даже такую, какая у меня выходит сейчас.       Майкрофт видимо по привычке кидается меня успокаивать. Миссис Холмс восхищенно присвистывает, наблюдая за этой картиной. Радуется, хлопает в ладоши чуть подпрыгивая на месте.       — Блестяще! Дорогой, это самый лучший подарок, на Рождество который только можно было получить! Не просто невестка и внук, но и надежда, на то, что он единственным не останется!       — Мама, не говори глупостей, — возражает Майкрофт.       — Я всего лишь говорю то, что вижу, Майк, — мило улыбается Миссис Холмс, но от этой улыбки так и тянет спрятаться под кроватью вместе со Скаем и молиться, чтобы Бог миловал и опасность прошла стороной. — Что вижу, мой мальчик, то и говорю.       Язык мой — враг мой.       — Гены — эта такая удивительная вещь, что только не выкинут! — Миссис Холмс подходит к кроватке умиляется спящему младенцу, тихо, но крайне восхищенно делиться с мистером Холмсом своими наблюдениями. — Боже правый, дорогой, он так похож на Шерлока в детстве!       — Нос у него определённо мой, — пытается спасти ситуацию Майкрофт, делая только хуже.       — Он весь твой, Майк, как и его мать, так что не паникуй. Но он всё равно просто копия Шерлока в детстве, — отмахивается женщина.       — Дорогая, не пугай нашу девочку, а то еще она передумает быть женой нашего сына и сбежит с нашим внуком в Аргентину, — подключается к беседе мистер Холмс.       — Почему в Аргентину? — изумляется миссис Холмс. — Там же совершенно негде нормально спрятаться?       — Может, потому, что там, где негде прятаться, не станут сначала искать, а потом и не получится? — озадачено брякаю вслух я.       В палате воцаряется очень неловкая и гнетущая тишина.       — Ох! Мы заскочили на минуточку, только глянуть на вас, а так нам нужно уже бежать, — особенно не стараясь выказать расстройства этим фактом говорит миссис Холмс, и еще раз окинув Майкрофта и меня довольным взглядом командует мужу. — Дорогой, прощайся, у нас всего лишь через два часа обратный рейс, а нам еще столько нужно успеть!       — Нам было приятно познакомиться со столь очаровательной и молодой супругой нашего старшего сына, надеюсь, Вы не раз обрадуете нас подобными новостями в будущем. В следующий раз постараемся остаться и погостить подольше. До встречи.       Пожилая чета Холмсов исчезает также стремительно, как и ранее появилась.       — Это всего лишь тактическое отступление, да? — как иногда плохо быть проницательной.       — Именно, — подтверждает мои опасения Макрофт и всё также продолжая меня обнимать, развивает тему дальше. — Кажется, известие о внуке и моей свадьбе вдохнули в маму новые силы. Шерлока ожидает очень неприятный сюрприз, когда он вернётся в Лондон.       — Почему?       — До этого она успела махнуть на нас обоих рукой и полностью ушла в изучение кулинарии.       — А теперь?       — А теперь у неё появилось вещественное доказательство того, что не всё потерянно.       — Скай? — с робкой надеждой спрашиваю я.       — Ты.       А действительно ли в Аргентине негде прятаться?       — Твой отец невероятно мудрый человек.       — Не думаю, в своё время он пытался спрятаться от мамы в Аргентине, — хихикаю, прижимаясь к … му… мужу.       — Ты просто слабо воспринимаешь эмоциональный контекст его слов, Майкрофт, — возражаю я, делая мысленную зарубку не прятаться от Холмсов в Аргентине. ***       На полу кухни особняка, в котором теперь я вроде как хозяйка, расстелен полиэтилен. Я методично успокаиваю нервы, разбивая попавшийся под руку сервиз.       — Викки, ты зря так переживаешь, ничего же плохого не случилось.       Брякс!       — Согласен, я несколько переборщил, но этот тип действительно был слишком подозрительным.       Треньк! Брякс! Брякс!       — Викки, будь благоразумной, ты же так поранишься.       Брякс!       — Еще примерно три тарелки и я приду в себя достаточно для начала конструктивного диалога. А сейчас, милый, я слишком злюсь для подобного подвига!       Треньк!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.