***
«Хуже» действительно стало. К вечеру вся школа прознала про случившееся, и теперь Шерлока всюду провожали взгляды — просто заинтересованные, откровенно злые и завистливые, даже восхищенные, хотя последних было немного. Несколько человек, вроде Терри, подходили к нему, чтобы пожать руку, на что тот ревниво хмыкал — он, видимо, считал теперь Холмса-младшего своим лучшим другом. И если это лишь вызывало недоумение, то молчаливое неодобрение большинства пугало. — На самом деле, Джим просто был мне должен, — признался Шерлок Джону, когда они остались одни. — Ему вчера стало плохо в душе, а я помог. Это услуга за услугу. Шерлок устало растянулся на кровати — после злополучного урока танцев у него казалось болело все, однако расслабиться не получалось. Все мысли занимала сложившаяся ситуация. Влияние Джима на всех учеников, похоже, было действительно огромным, и Шерлок невольно проникался к нему уважением. При этом он не мог понять, откуда у Джима столько власти, ведь было очевидно, что своего влияния он добился не кулаками. Это создавало вокруг образа Мориарти ореол тайны, которую Шерлок хотел разгадать. — Чем ты ему помог? — удивился Джон, тоже запрыгивая на кровать. — Ну, дал таблетку, — Шерлок пожал плечами. — Он выглядел паршиво. Вероятно, отравился алкоголем. Джон почему-то сильно заинтересовался этим маловажным событием. — Расскажи, что именно с ним было. Я слышал, многие в Шерборне наркотиками балуются, — пояснил он. — Не помню, — Шерлок вдруг покраснел, осознавая, что действительно не может вспомнить никаких деталей. — Я не смотрел особо, мы же в душе были… Он не собирался говорить Джону, что запомнил только то, что у Джима идеальное телосложение, красивые руки и плечи. Джон разочарованно вздохнул. — Жаль, нам бы не помешал какой-нибудь компромат. Кто знает, чего ещё ждать от старшеклассников. — Не думаю, что даже самый страшный компромат помешает им нас унижать, — покачал головой Шерлок. — Но, может, после того, что сегодня сделал Джим, остальные задумаются? — Я бы на твоём месте слишком уж не обольщался, — Джон кисло улыбнулся. — Хотя, конечно, круто ты этому Морану отомстил. Я бы драться полез, как идиот, — он грустно вздохнул. — Я думал, он меня там задушит, — признался Шерлок, — но обошлось. Майкрофт, конечно, тоже офигел, хотя так ему и надо. Джон на это ничего не ответил, а лишь покачал головой и отвернулся к стене, видимо, намереваясь тут же уснуть — первый учебный день выдался тяжёлым.***
Несмотря на опасения Джона, на этом стычки с Майкрофтом и его компанией прекратились. Они почти не сталкивались, так как занятия у старшеклассников проходили преимущественно в другом крыле здания, а во время обедов Шерлок штудировал учебники, готовясь к очередному уроку. Дружба с Джоном и Терри также добавляла дел — теперь ему приходилось помогать еще и им. Шерлок учился гораздо лучше и тянул на себе успеваемость этих двоих, что было непросто. Погода испортилась, дни сменяли друг друга, не отличаясь разнообразием событий. Иногда Шерлок вспоминал приключения в начале учебного года и немного скучал по тому адреналину, который постоянно играл в крови. Несмотря на унижения и издевки, хорошее там тоже было. Пару недель спустя, когда Шерлок уже начал забывать о существовании Майкрофта, ему напомнили о нем самым неожиданным образом. — Ты же Холмс? — Шерлок сидел в библиотеке, выискивая интересные факты для своего доклада по химии, когда его окликнул незнакомый парень. Шерлок кивнул, пытаясь сообразить, кто это. — Передай брату, — он быстро сунул Шерлоку в руку мятую бумажку и сбежал. — Что там? — к нему подсел Джон и, когда Шерлок недоуменно раскрыл ладонь, тихо вскрикнул. — Черная метка, — выдохнул он, на немой вопрос Шерлока. — Майкрофт кому-то очень насолил. «Чёрная метка» в Шерборне означала то же, что и символ смерти у пиратов. Конечно, настоящего убийства она за собой не влекла — они всё-таки были школьниками, а не персонажами романтических историй, — но обещала расправу. Сам Шерлок собирался выкинуть метку, так как был бы рад, если бы братец получил по заслугам, но сердобольный Джон настаивал, что нужно предупредить Майкрофта. В итоге Шерлок согласился с ним. «Интересно, что такого сделал Майкрофт, раз ему дают метку?» — рассуждал Шерлок по пути в комнату брата. Компания Холмса-старшего была слишком уж крутой, и бросивший ему вызов должен был быть либо очень смелым, либо — очень глупым. Шерлок не знал, что было в данном случае предпочтительнее. Подходя к двери, он внезапно вспомнил, что соседом Майкрофта был Джим, и разволновался. Они почти не виделись эти дни, но иногда Шерлок ловил на себе его странно-задумчивый взгляд и не понимал, что это значит. Он тряхнул волосами, отгоняя ненужные мысли, выпрямился и уверенно постучал в дверь. — Войдите! — раздалось с другой стороны, но когда Шерлок зашёл внутрь, обнаружил, что самого Майкрофта в комнате нет. Зато был Мориарти. Он валялся на кровати и почему-то совсем не удивился, увидев Шерлока на пороге. — Привет, — Шерлок застыл в дверях, — я искал брата. Он не удержался и с любопытством осмотрелся, продумав, что вряд ли ему еще удастся оказаться здесь — Майкрофт и Джим в гости таких как он не приглашали. — Он на дополнительных занятиях по французскому, — лениво отозвался Джим. — Учится грассировать. Можешь подождать его здесь, если что-то срочное, — усмехнувшись, предложил он, после чего вернулся к книге, которую читал до прихода Шерлока. — Думаю, это срочное, — Шерлок сделал два неуверенных шага вперед. — Ему передали черную метку, — он не стал делать из цели своего прихода тайны. — Не я, какой-то парень, не знаю имени. — Неужели? — фыркнул Джим и протянул ладонь. — Дай посмотреть. — Вот, — Шерлок подошел к кровати и продемонстрировал маркую бумажку, испачкавшую и его самого — графит, которым был сильно заштрихован мятый кружок, оставлял следы на всем вокруг. Джим не взял «метку», а сомкнул пальцы на запястье Шерлока и потянул на себя его руку — ближе к глазам, чтобы можно было лучше рассмотреть. — Это очень серьезно, — согласился Мориарти, однако уголки его губ подозрительно задрожали. — Майкрофту определённо грозит страшная опасность! — он все же не выдержал и широко улыбнулся. — Это ерунда, да? — Шерлок дернул руку обратно, стыдясь собственной серьезности. Вероятно, это была лишь глупая шутка, а он как всегда все слишком романтизировал. — Я не в курсе ваших школьных правил! — он с вызовом посмотрел на Джима. — Я всего лишь посредник, метка не моя. — Нет, ты молодец, что пришёл. Майкрофт жутко взбесится, — Джим подмигнул Шерлоку, разжал пальцы и, заметив его замешательство, приказал: — Сядь, не стой над душой. — Чем это на деле грозит? — Шерлок присел на край кровати, продолжая комкать в уже черных ладонях листок. — Не имею ни малейшего представления, — Джим развел руками и добавил с притворным сожалением: — Я таких посланий никогда не получал. — Думаю, Майкрофта боятся, — начал рассуждать Шерлок. — Иначе подошли и дали бы по роже, как это обычно делается. Кто-то хочет его запугать такими угрозами, потому что сам не решается все сказать в лицо. На этот раз Мориарти не сдержался и прыснул. — Ты сам-то веришь, что Майка это испугает? — мягко спросил он. — Не обижайся, детка, но это просто дурацкая бумажка. — Это пиратский символ! — запальчиво заявил Шерлок. — Так они предупреждали о готовящемся убийстве! Чаще всего — предателя. — А помнишь, что делали с теми, кто приносил плохие вести? — весело спросил Джим и сделал страшные глаза. — Вешали на реях! Шерлок недоверчиво посмотрел на Джима. — Мне уйти до прихода брата? — нервно спросил он, не понимая, что имеет в виду Мориарти. — Нет, ни в коем случае! — воскликнул тот. — Ты должен лично вручить ему это, а от повешения я тебя, так и быть, защищу, если что, — он говорил так весело и искренне — не верилось, что совсем недавно он на пару с Майкрофтом издевался над Шерлоком. — Может, я оставлю на его кровати или столике? — предложил тот. — Майкрофт меня и так ненавидит, а теперь точно убьет, — Шерлок вздохнул, рассматривая свои грязные ладони. — Не убьёт, — махнул рукой Джим и вдруг, резко подавшись вперёд, потянулся к лицу Шерлока. Он, усмехнувшись на то, как тот дернулся, потер его подбородок большим пальцем и пояснил: — Не трогай лицо руками, а то будешь походить не только на пирата, но и на индейца. — Я не похож на пирата, — Шерлок вдруг улыбнулся. — Они загорелые, смелые и злые. Я похож на вампира, так все считают. Это из-за бледности. Ты больше похож на пирата. Он не лукавил. Джим действительно мог бы подойти для роли морского разбойника — одни черные глаза чего стоили. Шерлок не переставал удивляться тому, какие они темные и яркие, как они приковывали к себе. Наверняка, если долго смотреть Мориарти в глаза, он и загипнотизировать мог бы. — Очаровательно, — протянул Джим и задумчиво закусил нижнюю губу. — На самом деле, чтобы ты там о себе не думал, ты очень красивый, Шерлок. Возможно, не в общем понимании этого слова, но черты твоего лица необыкновенно хороши своей индивидуальностью, — вдруг вдохновенно выдал он, не отрывая внимательного взгляда от Шерлока. — Поверь мне, я знаю, что говорю. Шерлок вздрогнул от этих слов, не зная, как реагировать на комплимент, и не будучи уверенным, что это не очередная шутка. Джим смотрел серьезно, и от этого взгляда становилось жарко и немного страшно. Никто раньше так не смотрел на Шерлока. — Это неправда, — зачем-то сказал он, не поднимая глаза на Джима и снова пачкая руки дурацкой меткой. Собственное смущение злило его, но бороться с ним было трудно. — Зачем мне врать тебе? — удивился Джим. — Можешь не верить, я лишь сказал, что думаю, — он откинулся назад, возвращаясь к удобной позе. — Твой парень был бы не рад, узнай он, что ты говоришь такое другим, — заметил Шерлок, вспоминая «присоску» с вечеринки. — Думаю, он хочет быть для тебя единственным красивым. Если Мориарти это и удивило, вида он не показал. — У меня нет парня, — легкомысленно отозвался он. — Как нет? — Шерлок усмехнулся, забывая про свое волнение. Он предполагал такой ответ, но услышать его оказалось чуть приятнее, чем он ожидал. — Я же сам видел, как вы целовались. — Ну, для этого совсем не обязательно с кем-то встречаться, — нарочито серьёзно пояснил Джим. — С тем же успехом я мог бы поцеловать тебя, например. Шерлок вздрогнул, дернулся, чуть не падая с кровати. Этого он предположить не мог. В груди тут же все сжалось от одной мысли о возможном поцелуе. Шерлок никогда не целовался, и небрежность, с которой Джим говорил о таких вещах, пугала его. — Не надо, — чуть слышно сказал он, будто Мориарти и правда собирался это делать. — Я тебе не нравлюсь? — Джим нахмурился и показательно огорчился. — Нравишься, — поспешно сказал Шерлок, стискивая свои грязные пальцы, — но это ничего не значит. Он тут же возненавидел себя за это идиотское признание, которое выставляло его еще большим дураком в глазах Джима. Того самого Джима, что вышвырнул его из купе и вообще вел себя гадко. — Почему это ничего не значит? — продолжил допытываться Джим. — Потому что, — твердо сказал Шерлок. — Я лучше пойду. — Ты сам завёл этот разговор, — резонно заметил Джим и ласково улыбнулся. — Я не хотел тебя смущать, извини. Просто ты мне тоже нравишься. И меня расстраивает, что ты словно боишься меня. Шерлок замер, пытаясь прочесть в лице Джима, что могли означать эти слова. Наверное, после такого стоило сказать что-то не менее впечатляющее, но мысль о том, что Джим шутит и издевается, не покидала его. Шерлок просто не мог поверить в то, что это может быть правдой. — Я не боюсь, — уверенно заключил он и, сам не понимая, с чем соглашается, осторожно выдохнул: — Хорошо. Джим ничего не успел ответить на это — в комнату вошёл Майкрофт. — Какого черта ты тут забыл?! — тут же вызверился он на Шерлока, заметив его — замершего на краю кровати Джима с глупым видом и пылающими щеками. Шерлок растерялся, вскочил, начал зачем-то поправлять одежду, снова жутко пачкая себя. — Я принес тебе черную метку, — он протянул Майкрофту уже совершенно измочаленный листок. — Но она не моя. Майкрофт прищурился и перевёл подозрительный взгляд с Шерлока на Мориарти, и обратно. — Кто тебе это дал? — брезгливо взяв листок кончиками пальцев, спросил он. — Я не знаю его, — Шерлок расстроенно покачал головой. — И лица не запомнил. Он сунул метку мне в руку и ушел, — он вздохнул, ожидая очередных нападок брата. — Ты пришёл, чтобы предупредить меня? — вкрадчиво спросил Майкрофт. — Серьёзно? Ты? Он выглядел все таким же раздраженным, но при этом в глазах его появилось что-то странное, похожее на грусть или задумчивость. — Ну да, — Шерлок начал нервничать. — Меня попросили передать тебе это. Я думал, это важно, — он потер щеки, оставляя черные следы по всему лицу. — Ну, вдруг тебе опасность грозит? Майкрофт ещё пару мгновений немигающе смотрел на него и тихо вздохнул. — Спасибо, — просто сказал он, игнорируя гримасы корчащегося от беззвучного хохота Мориарти. Шерлок нервно облизнул губы и зачем-то посмотрел на Джима. — Я пойду тогда? — Иди, конечно, — кивнул тот, но едва Шерлок дернулся к двери, окликнул его. — У тебя тут… — Джим потер кончик носа, и Шерлок невольно повторил за ним, не осознавая, что на деле лишь сильнее размазывает грязь по лицу. Опустив руки, он глянул вопросительно на Мориарти, и тот кивнул. — Да, так лучше. — Спасибо, — пробормотал Шерлок и быстро вышел. Внутри все замирало от радости, до комнаты он дошел улыбаясь и краснея. Впервые за долгое время брат говорил с ним без издевательств, а Джим даже сделал комплимент. Несмотря на то, что все это могло ничего не значить, в эту минуту Шерлок был счастлив.