Джентльмены и игроки

NC-17
Завершён
373
5
автор
Лилу Даллас соавтор
Ichbin_Amadeus бета
Фэндом:
Размер:
166 страниц, 81 796 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
373 Нравится 391 Отзывы 108 В сборник

Глава 3

Настройки
      — Почему ты молчишь? — капризно протянул голос на ухо, и Джим раздраженно дернулся.       Было желание выкурить сигаретку и, может быть, ещё разок трахнуться, но точно не болтать.       — Кевин, ты хорошо сосешь, не стоит портить секс дрянной беседой, — лениво протянул он.       — Ладно, — согласился Кевин, хотя было видно, что грубость прилетела прямо в цель — он стыдливо свел колени и зажался, явно чувствуя себя использованным.       — Зачем ты позвал Шерлока к нам?! — Майкрофт зашел, не постучавшись. — Теперь все в курсе, что этот идиот — мой брат! — он сердито посмотрел на Джима, игнорируя голое тело рядом с ним.       — Тебе не стоит так опекать его, — тут же развеселился Мориарти. — Ты ведь не за репутацию переживаешь, правда? Он не тупица и не урод, так почему же ты так холоден с братом? — Джим задумчиво постучал пальцем по подбородку. — Не отвечай. Так или иначе грядет падение нравов, — патетично возвестил он и глумливо хмыкнул. — Тебе этому не помешать.       — О каком падении нравов ты говоришь? — нахмурился Майкрофт. — Здесь, в Шерборне, ниже падать просто некуда, — он присел на край своей кровати, брезгливо покосившись на Кевина.       Тот в долгу не остался и состроил гримасу в ответ, но Джим грубо пихнул его в бок и приказал:       — Тебе пора.       Пока Кевин быстро одевался, Мориарти устроился удобней.       — Я говорю о твоём брате, — запоздало ответил он Майкрофту. — Он такой невинный, ранимый… — Джим мечтательно прищурился.       — Хочешь трахнуть Шерлока? — недоуменно спросил Майкрофт. — Прикола ради, что это мой брат? Или что? Он же жалкий уродец. Нет, для него твой член в заднице, конечно, будет высшим достижением в жизни, но… — он скривился. — Это же Шерлок.       — Уродец — это ты, Майк, — гоготнул Джим. — Ты себя в зеркало вообще видел? — не дождавшись ответа, он продолжил: — Он мне понравился, так что, может, и трахну. Или просто поиздеваюсь. Я ещё не определился, чего хочу больше, — разговор не особо увлекал его, но доставать Майкрофта Джиму всегда было приятно.       — Да мне в общем-то плевать, — мотнул головой тот, сердито сдергивая покрывало со своей кровати. — Можешь ему хоть вторым старшим братом стать! Я плакать не стану.       Джим тихо рассмеялся, но быстро потух и безразлично уставился в потолок. Майкрофт стал бубнить о том, какие вокруг идиоты, и Мориарти снова съязвил:       — Тебе подружка не писала на каникулах, что ли? Или с каждым годом ты просто становишься все занудней и невыносимей? Такими темпами я задумаюсь о том, чтобы сменить соседа.       — На Шерлока, что ли? — неожиданно развеселился Майкрофт. — Потому что никто другой не согласится делить жилье с тем, кто каждый день новых парней таскает в койку.       — Не только зануда, но ханжа, — фыркнул Джим. — Ты просто завидуешь, что не можешь трахаться так же часто. Тебе Люси дала или нет? С девочками так сложно, не представляю, как ты держишься.       Все мысли Джима были о сигаретах, но в школе почти везде стояли детекторы дыма, а тащиться на улицу желания не было. Приняв решение, он резко сел и все же стал одеваться.       — Не все крутится вокруг секса, — между тем продолжил Майкрофт и устало растянулся на кровати. — Это приятно, но есть более захватывающие вещи в жизни.       — Например? — проявил интерес Джим. — Я не отрицаю, просто интересно, что за вещи привлекают тебя.       — Те же, что и тебя, — пожал плечами Майкрофт. — Власть, в первую очередь.       Джим показательно зевнул.       — Ладно, Майки, не скучай. Можешь подрочить, в ближайшие полчаса комната в твоей власти, — выделил последнее слово он.       Махнув на прощание, Мориарти скрылся за дверью.

***

      Джим прошёл через все общежитие и постучал в дверь коменданта.       — Мистер Мориарти, — с ехидной любезностью протянул тот, высунув лохматую голову наружу. — Первый день, а ты, гламурный сукин сын, уже здесь.       — Скверное лето, скучный сосед, — отмахнулся Джим. — Мне нужно срочно кайфануть. Ты мой должник, Роб, так что давай без долгих расшаркиваний.       — Всем нужно срочно кайфануть, — усмехнулся Роб, пропуская Мориарти внутрь.       — Ну, надеюсь, для меня у тебя что-нибудь всё-таки найдётся, — Джим, оглядевшись, привычно плюхнулся на низкий диванчик, а Роб, повернув ключ в замке, ворчливо пробормотал:       — Ты очень невыгодный клиент. Мало того, что денег не даёшь за дозу, так ещё и приходишь, когда тебе вздумается, — он, повозившись в шкафу, кинул Джиму жгут, и тот спешно закатал рукав рубашки.       — Ой, перестань, я тоже рад тебя видеть, но я сюда не поболтать пришёл.       Мориарти подался вперед и предвкушающе облизал губы, наблюдая, как Роб высыпав немного белого порошка в ложку, чиркнул зажигалкой.       — Мерзавец, выезжаешь на одной харизме, — фыркнул Роб, подходя ближе, и, когда Джим ловко перетянул руку жгутом, закусив один конец зубами, осмотрел место для инъекции. — Приятель, у тебя ни одного следа не осталось, не жалко снова портить вены?       — Я не музейный экспонат, коли уже, — нетерпеливо рыкнул Джим.       Игла проткнула кожу, и Мориарти довольно застонал, откидываясь назад. Острый кайф заставил его счастливо вздохнуть и растянуться на диване.       — Наслаждайся, — беззлобно хмыкнул Роб и щелкнул выключателем, приглушая свет.

***

      Шерлок понуро брел по коридору в сторону душевой. Уже намереваясь уснуть, он обнаружил, что умудрился испачкаться в разлитом пиве, и пришлось выбираться из кровати, потому что вонь от кожи была невыносимой. Мысли его предсказуемо крутились вокруг первого дня в школе и постоянно возвращались к Джиму Мориарти. Шерлок не понимал, чем умудрился вызвать в нем такой странный интерес, хмурился, вспоминая его намеки, и особенно остро чувствовал себя маленьким, как его обычно обзывал Майкрофт. В школе творились какие-то взрослые дела, вечеринки, секс, алкоголь, и Шерлок не видел здесь места для таких, как он или Джон.       В душевой было холодно и неуютно, хотя обстановка, как и во всей школе, поражала своей роскошью. Больше всего Шерборн напоминал загородный старинный особняк с тем лишь отличием, что здесь им предстояло учиться, а не отдыхать.       Сделав пару шагов вглубь, Шерлок услышал звук льющейся воды — похоже, кто-то ещё принимал душ в столь позднее время.       Кабинок было несколько, поэтому Шерлок просто выбрал ближайшую и, не глядя по сторонам, быстро разделся. После пива чертовски хотелось спать, и Шерлок планировал как можно скорее вернуться в постель.       — Ты что, преследуешь меня? — неожиданно послышалось за спиной, и Шерлок, вздрогнув от неожиданности, обернулся через плечо.       Мориарти выжидательно смотрел на него, скрестив руки на груди.       — Черт! — Шерлок тут же подхватил одежду, чтобы прикрыться.       Он совершенно не ожидал увидеть здесь Джима, будучи уверенным, что у старшекурсников, наверняка, есть свои душевые.       — Нет, конечно! — Шерлок замотал головой.       — Тогда что ты здесь делаешь в такое время? — Мориарти вопросительно дёрнул бровью и поправил обернутое вокруг бедер полотенце, что норовило упасть.       Шерлок невольно проследил взглядом за его движением, и тут же встрепенулся, понимая, что это просто неприлично.       — Собирался принять душ, что еще я могу здесь делать? — чуть более грубо, чем планировал, ответил он.       — Логично, — поморщился Джим и скользнул по Шерлоку расфокусированным взглядом.       Он пару раз моргнул, провел ладонью по лицу, но было отчётливо видно, что ему нехорошо.       — Чего ты ждёшь тогда? — вдруг рыкнул Мориарти. — Я планировал тут побыть один, — он внезапно покачнулся и упёрся ладонью в стену, чтобы не упасть.       — Тебе плохо? — Шерлок кинулся было на помощь, но не решился сильно приближаться и застыл в шаге от него.       Мориарти нехотя кивнул. Шерлок заметил неестественную бледность и красные глаза — вид у Джима и правда был не совсем здоровый.       — Занимайся своими делами, — шумно выдохнул тот сквозь зубы.       — Может, позвать врача? — заволновался Шерлок.       Джим сейчас не был похож на себя — образ короля любой ситуации сменился на что-то больное, пугающее. При этом, даже видя эту слабость, Шерлок все равно не чувствовал себя уверенно рядом с Мориарти и неловко топтался рядом, не зная, что предпринять.       — Нет, — Джим клацнул зубами, но не от раздражения, а скорее от холода, потому что он едва заметно затрясся и судорожно свел лопатки. — Не надо, — повторил он и, быстро сдернув с себя полотенце, забрался в кабинку, где планировал помыться Шерлок, потому что сейчас она была ближайшей.       Правда, стоя под горячей водой он продолжал мелко трястись. Шерлок замер, как дурак, не решаясь ни на какое действие. В итоге он стал бесить уже сам себя, плюнул, залез в другую кабинку и закрылся там, на всякий случай дважды проверив дверцу, хотя было понятно, что Джим сейчас не способен причинить ему никакого вреда.       Вода шумела, но Шерлок прислушивался, будто надеялся, что Мориарти позовет его к себе, что тоже было верхом идиотизма. Поэтому, когда тот все же сделал это, он даже подумал, что ему послышалось. Джим повторил его имя ещё раз.       — У меня в пиджаке, в кармане, есть таблетки. Дай мне одну, — требовательно попросил он, не поворачивая головы, когда Холмс высунулся из кабинки.       — Конечно, — Шерлок засуетился, не зная, надо ли накинуть на себя полотенце или так, как есть, голым идти к Джиму.       Отругав себя за совершенно неуместные мысли, он нашел то, о чем говорил Мориарти, и, стараясь не смотреть ниже уровня плеч, протянул ему таблетку.       Тот цапнул ее мокрыми пальцами и сунул под язык, после чего выключил воду и потянулся к полотенцу.       — Ты так боишься на меня посмотреть, будто у меня несколько рук или ещё какое-то уродство, — пробормотал Джим, вытирая лицо.       — Вовсе нет, — Шерлок вспыхнул и сердито нахмурился — даже сейчас Мориарти пытался подколоть его, это раздражало.       — Наоборот, я… Это неприлично — пялиться на других в душе, мы же джентльмены! — процедил он, с вызовом глядя Джиму в глаза.       — Если делать это незаметно, никто не обидится, — кажется, тот постепенно приходил в себя. — Ты в общей душевой, будь готов, что все будут пялиться.       — Только если на тебя. На меня не будут, — закатил глаза Шерлок, расслабляясь. — Тебе лучше?       — Да, — Джим кивнул, и тут бы ему сказать «спасибо», но он, видимо, не обременял себя такими «мелочами». И хоть глаза его выглядели все такими же больными, на лице появилась уже ставшая привычной кривая усмешка. — Ну, чего застыл? Может, хочешь ко мне в кабинку? — Мориарти намекающе поиграл бровями.       — Нет, — Шерлок дернулся и отступил. — Я просто помочь хотел, — он быстро вернулся к своим вещам, чтобы одеться.       Неловкие моменты с Джимом уже становились традицией.       Тот тоже стал одеваться. Шерлок не удержался и скосил глаза, но тут же уткнулся взглядом в стену напротив. Сам Мориарти, наоборот, то и дело поглядывал в его сторону, Шерлок чувствовал его изучающий взгляд. Хотелось снова напомнить про приличия, но он решил не нагнетать обстановку и лишь быстрее оделся. Но, едва он выскочил из кабинки и двинулся к выходу, Джим перегородил ему путь.       — Что? — Шерлок замер, не представляя, что еще тому может быть от него нужно.       — Я твой должник, — выдал вдруг Мориарти. — Так что, если тебе понадобится помощь, обращайся.       — Мне ничего не нужно, все в порядке, — Шерлок скривил губы, то ли пытаясь улыбнуться, то ли, наоборот, — сердито сжать их, и дернулся в сторону, чтобы наконец обойти Мориарти.       — Откуда ты вообще такой скромный взялся? — весело хмыкнул тот. — Не надо, не нужно, неприлично. Ангел просто, — беззлобно поддел Джим и, сдвинувшись с прохода, сделал приглашающий жест рукой. — Имей в виду, я от своих слов никогда не отказываюсь.       — Хорошо, — Шерлок обернулся и внимательно посмотрел на него, чуть сузив глаза. — Может, я и попрошу что-то. Однажды, — кивнул он, прощаясь.       До комнаты Шерлок добрался без приключений и, несмотря на обилие дневных событий, мгновенно провалился в сон без сновидений.
373 Нравится 391 Отзывы 108 В сборник
Отзывы (2)