ID работы: 5232328

Where I Belong

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
213
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
213 Нравится 16 Отзывы 55 В сборник Скачать

4. Changes

Настройки текста
Персиваль закрыл дверь ванной за собой и выдохнул, хотя даже не осознавал, что задержал дыхание. Ему хотелось ударить себя. Почему он даёт обещания, которые не уверен, что выполнит? Он очень хорошо знал: вероятность того, что Ньют сможет вернуться к семье близка к нулю. Даже после нахождения этого волшебника, мысль о том, чтобы отпустить русала, являвшегося почти бомбой замедленного действия, была нелепа. Он уже нарушил правила из-за этого существа, но это было бы преступлением. Ньют все ещё не имел понятия о том, какая сила была в нем заключена. То, что Персиваль её даже не почувствовал, могло значить лишь одно — её основная часть была скрыта глубоко внутри. Нетронутой. Если русал вдруг потеряет контроль, он сможет сравнять город с землей. Оно. Оно. Персиваль не знал, почему сказал это. Может быть, потому, что Ньют уже прошел через многое, рассказывать ему о мрачных перспективах будущего было бы просто жестоко. Может быть, из-за того взгляда, который кинул на него русал, когда спросил. С другой стороны, ущерб уже был нанесен. Он мог только продолжить, убедиться в том, что маг найден и арестован, и лишь затем сообщить плохие новости. Но что потом? Персиваль прошел на кухню и, взмахом палочки, стакан опустился на стойку, а бутылка виски подплыла к ёмкости, щедро наполняя. Он поднял стакан и сделал глоток. Мысли все ещё роились в голове, потому что у него не было представления о том, что делать с Ньютом после всего сказанного и сделанного. Он не мог отправиться домой и не мог остаться. В ту секунду, когда Пиквери узнает о существовании русала, она прикажет убить его. Обычно, у Персиваля не возникало сомнений по этому поводу. Но даже за этот короткий разговор между ним и Ньютом стало понятно, что русал был более похож на людей, чем можно было представить. Столь похож, что Персиваль не смог бы чувствовать себя нормально, дай президент приказ на убийство. Он опустил стакан на стойку с более чем необходимой силой, когда раздался тихий стук в дверь. Персиваль вздохнул и пошел открыть, к его удивлению, по ту сторону стояла Тина. — Тебя не было полчаса, — сказал он с большой долей скептицизма. Было бы невероятно, что она нашла необходимое за такой короткий промежуток времени. — Да, и знаете с какими страшными сказками вы сталкиваетесь, когда ищете что-то подобное? По крайней мере, мы можем не волноваться, что он обратится в морскую пену, — сказала Тина, пройдя мимо Персиваля дальше в квартиру. Он глубоко вздохнул, закрыл дверь и напомнил себе, что она всё же помогала ему. — Так ты нашла что-то? В ответ она протянула ему книгу с заложенной страницей. — Есть прецедент. Волшебник, который влюбился в русалку и пытался превратить её в человека около сотни лет назад, — сказала она, — Но все не так просто. Персиваль открыл книгу и скользнул взглядом по заклинанию; оно выглядело довольно простым. — В чем подвох? – спросил он; не хотелось читать весь исторический отчет, если она могла просто подвести итог. — Он не смог сделать заклинание полностью эффективным. Каждый раз, когда на неё попадала вода, она принимала естественную форму. В конце концов, это произошло посередине магловского рынка; маглы убили ее, на всех наложили забвение. Был ужасный беспорядок, — объяснила она, — Так что заклинание криминализировали в Европе. — Но не здесь? Тина пожала плечами. — В водах Америки нет подобных русалок. Никогда не было повода для создания такого закона. Это вполне устраивало Персиваля. Он вновь пробежался глазами по заклинанию, запоминая его, прежде чем протянуть книгу обратно Тине. — Так значит всё нам необходимое — это убедиться в том, что он не попадет под дождь. Девушка посмотрела на него неверяще. — Вы до сих пор собираетесь это делать? — Мы не можем позволить контрабандистам снова найти его. Я поговорил с ним: русал имеет огромный магический потенциал и даже не подозревает об этом. И существует награда за его поимку. Если он попадет не в те руки, это может обернуться большой проблемой с безопасностью. Тина не выглядела довольной. — Откуда в нем вообще взялась магия? — Если говорить короче, кто-то наполнил его яйцо магией. Это «существо» развивалось в чистой магии на протяжении нескольких месяцев, — объяснил Персиваль, опуская ненужные детали, — И теперь маг, кем бы он ни был, хочет русала обратно. По понятным причинам. Тина вздохнула и потрясла головой. — Двое мужчин из склада сейчас под стражей. Вы хотите чтобы я их допросила? Персиваль кивнул. — Я позабочусь о Ньюте здесь. Дай мне знать, если они скажут тебе что-нибудь, что мы еще не знаем. — …Ньюте? Персиваль заколебался, немного растерявшись. — Русал. Его имя – Ньют. Мы быстро раскроем себя, если будем называть другого волшебника «существо», разве нет? На самом деле, выкрутиться так было не только гениально с его стороны, но и очень удобно. Им необходимо относиться к Ньюту как к любому другому человеку, не забывая при этом, что он не был человеком вовсе. Это было непросто. — Я допрошу их, — согласилась Тина, хотя и не была в восторге, — Удачи с заклинанием. — Я могу с этим справиться, — на это девушка ответила ему почти веселым взглядом, прежде чем вышла за дверь, оставляя книгу на столе. Грейвс повернулся обратно к ванной и глубоко вздохнул, подготавливая себя к предстоящему испытанию. Нет смысла это откладывать. Чем быстрее они наложат заклинание, тем больше времени у них будет для того, чтобы научить Ньюта быть человеком. Как Тина и предполагала, одно дело дать получеловеку ноги, и совсем другое – научить ими пользоваться. Но все по порядку: он вошел в свою спальню и взял пару черных брюк и рубашку с кнопками, чтобы одеть русала после обращения. Ньют был худее, но должен был носить что-то до тех пор, пока они не купят вещи по размеру. Он прошел обратно в ванную и медленно открыл дверь, чтобы не напугать русала, который заканчивал со своей второй рыбой. Персиваль был рад тому, что пропустил большую часть трапезы. Признаться, увидеть это в первый раз было действительно отвратительно. Он не человек. Не ожидай, что он будет есть как человек, подумал Персиваль, заходя в комнату и закрывая за собой дверь. Ньют посмотрел прямо на него и слабо улыбнулся, ушные плавники задрожали, прежде чем успокоиться вновь. Кое-что из языка тела, который касался плавников, было легко понять, но это не касалось столь мелких деталей. С одной стороны, Ньюта было бы легче читать, будь он в человеческой форме, но, с другой стороны, было бы обидно, упустить шанс понять и отметить весь его собственный язык тела и привычки. Но не было похоже, чтобы у него был бассейн в квартире. Это был лучший выбор. — Готов попробовать? Русал немного опустил голову, а смущенная улыбка ослабла. — Уже? Я… Персиваль положил одежду на раковину, подошел к ванне и вытащил пробку, заставив Ньюта вздрогнуть. Когда уровень воды стал понижаться, русал нервно сглотнул и Грейвс кинул ему обнадеживающий взгляд, по крайней мере он надеялся на это. — Эй, не волнуйся. Я сказал, что присмотрю за тобой, разве нет? – сказал Персиваль и взял полотенце из маленького ванного шкафчика. Он кивком указал на хвост Ньюта и поднял бровь, — Необходимо высушить его, чтобы заклинание сработало. Не возражаешь, если я?.. Ньют перевел взгляд с полотенца на хвост: боковые плавники раскрывались и дрожали до тех пор, пока вся вода не ушла. Он поерзал и затем неуверенно кивнул. — Я… Я думаю. То есть, это необходимо, так что… Грейвс принял эти нерешительные слова за согласие, снял свой черный жакет, закатал рукава рубашки и сел на край ванной. Это казалось… очень интимно, трогать Ньюта вот так, но ему уже приходилось нести русала однажды. Персиваль дотронулся и начал промокать хвост, подушечками пальцев иногда задевая жесткую, будто резиновую чешую. — Будь осторожен с шипами. Они… очень острые, — Персиваль посмотрел вверх и обнаружил, что щеки русала слегка покраснели, а глаза смотрели куда угодно, но не него. Он кивнул, аккуратно суша боковые плавники. Последнее что он хотел, это получить какое-нибудь странное заболевание, порезавшись о плавник. — Что происходит, если твоя чешуя остается сухой слишком долго? – спросил Персиваль, скорее чтобы заполнить неловкую тишину и попытаться успокоить Ньюта. На что тот заколебался, все еще не решаясь на зрительный контакт. — Это… очень некомфортно. Ощущение, будто твоя кожа и чешуя слишком тесные, будто они сломаются, если двинешься, — объяснил он, — Более нескольких часов и начинаешь заболевать. Тебе становится так холодно, ты устаешь и… Если это продлится слишком долго, ты… Угаснешь. Персиваль приподнял бровь, суша плавник с одной стороны: — Звучит, будто ты говоришь о собственном опыте, — Ньют пожал плечом. — Я пытался спасти молодого морского змея, которого выбросило отливом. Мне думалось, что я смогу вернуться, но… он был так далеко от воды, — объяснил русал, — Это продолжалось с восхода и до тех пор, пока солнце не было высоко на небе. Оно было горячим, а камни, казалось, достаточно раскалены, чтобы сжечь меня, но… мне всё еще казалось, будто я лежу на льду. Я едва смог доплыть обратно до воды к тому времени как начался прилив. — А что насчёт морского змея? Он задал неправильный вопрос. Глаза Ньюта стали немного отстраненными, он запнулся на мгновение, перепончатые пальцы сжались в кулаки. — Он не выжил. Персиваль вновь опустил взгляд. — Мне жаль. Когда Персиваль дошел до конца хвоста Ньюта, русал немного дернулся, оскалив острые, короткие клыки, которые он не заметил раньше, и затем вновь покраснел. — Извини. Это… немного щекотно, — признался русал. Хотя Персиваль был немного позабавлен этим, все же оставил замечание при себе. Он отбросил полотенце в сторону, оглядывая свою работу и сопротивляясь желанию потрогать чешуйки вновь. — Хорошо. Думаю, я просушил тебя достаточно тщательно?— сказал он и вытащил палочку из чехла на поясе, — Ты готов? Ньют посмотрел на него, неспособный спрятать страх в своих глазах. — Настолько, насколько могу, я полагаю, — его взгляд бегал между лицом Персиваля и палочкой. Волшебник не стал медлить. Он спокойно вздохнул, поднял палочку и прочертил в воздухе круг в сторону хвоста Ньюта. — Ambulaveris Nobiscum! – сказал он уверенно. За этими словами последовала ослепительная вспышка света. Когда свет поблек, Персиваль обнаружил выглядящего весьма по-человечески — и весьма обнаженно — Ньюта лежащего в его ванной. Все намеки на его настоящий вид исчезли: пальцы не были перепончатыми и заканчивались овальными ногтями, вместо острых когтей, на месте ушных плавников были вполне нормальные человеческие уши. Не было ни следа чешуи на его плечах или спине и, конечно же, вместо хвоста была пара длинных ног. — Ну, неудивительно. Из всех вещей, что Персиваль ожидал услышать от Ньюта после превращения, эту он точно не ожидал. Он нахмурился и посмотрел на русала, разглядывавшего свои ноги, и, казалось бы, совсем не озабоченного своей наготой. -Что неудивительно? – спросил Персиваль, убирая палочку и поднимая одежду, оставленную на раковине. -Неудивительно, что вы носите одежду. Ваши гениталии даже не убираются, — Ньют поднял одну ногу и пошевелил пальцами, будто это было что-то новое. И для него так оно и было, — Честно говоря, у вас самая неэффективная и неудобная физиология из всех видов. Это будто...будто там? Всё время? — Ньют, я расскажу тебе кое-что очень важное о людях прямо сейчас, — сказал Персиваль, молясь высшим силам, чтобы те дали ему терпения для будущих дней, — Мы не разговариваем о наших гениталиях с другими людьми, если только не собираемся вступить с ними в интимную связь. — Я бы тоже не хотел об этом говорить. — Ньют. — Хорошо, хорошо, — сказал он с раздражением, перевел взгляд на Персиваля и осмотрел одежду в его руках, — Полагаю, мне придется носить это. — Постоянно. Да, — сказал Персиваль, положил одежду на крышку туалета и подошел к ванне. Он не собирался просить русала даже попытаться выйти из нее, вместо этого просто вытащил его и аккуратно посадил на пол. Первой вещью, которую Ньют сделал, была потеря баланса и падение на Персиваля, из-за чего они оба ударились об стену, а их носы почти соприкоснулись. Ноги Ньюта дрожали как у новорожденного жеребенка и Персиваль глубоко вздохнул. — И-извини, — сказал русал, и Персиваль лишь потряс головой. — Не извиняйся. Давай просто наденем на тебя эту одежду и потом научим ходить, — пробормотал он, взял рубашку и набросил её на чужие плечи, затем вставил руки русала в рукава и начал застегивать пуговицы. Это было ошибкой. До этого момента Персиваль не осознавал, как может выглядеть Ньют полностью раздетым, не считая одной из его собственных рубашек, с мокрыми и растрепанными волосами, и при этом цепляющий за него так, словно стоит отпустить и он упадет. Это была картина, которую у него вряд ли получится выкинуть из головы. Грейвс прочистил горло и взял Ньюта за руки, заставляя его отклониться, чтобы сесть на край ванны. Персиваль делал все так быстро, как мог, будто действительно спешил куда-то. Он надел на Ньюта штаны и поставил обратно на ноги, поддерживая его прямо. Штаны едва держались на нем, они свободно висели на костлявых бедрах, но, по крайней мере, он был прикрыт. — Это неудобно, — русал тихо пожаловался, дергая ткань, и вдруг моргнул, посмотрел на руки в удивлении, словно только что осознал, насколько они отличались, — Как вы сражаетесь? У вас нет ничего острого, нет яда… Персиваль попытался не рассмеяться над тем, насколько болтливым русал становился, стоило увлечь его чем-нибудь. — Волшебники используют магию. Люди используют оружие: пистолеты, ножи, например, — объяснил он, — Пошли куда-нибудь, где больше места. Толчком он открыл дверь ванной и протянул русалу руку. Ньют кинул неуверенный взгляд, прежде чем взяться за неё. — Мы пойдем медленно. По одному шагу. Перекатись на ноге, от пятки к пальцам. С конца к началу, — объяснил он и Ньют кивнул. Персиваль отступил на шаг и посмотрел на чужие босые ноги, когда русал шагнул в первый раз. Вначале шаги были нетвердыми, неуверенными, но Персиваль был терпелив и шагал задом наперед достаточно медленно, чтобы дать возможность приспособиться. — Я не представляю, как ты идешь задом, — пробормотал Ньют, после того, как он ударился пальцами во второй раз, и Персиваль усмехнулся. — Примерно тридцать лет практики помогают, — сухо заметил он. Они дошли до гостиной медленно, но уверенно, а затем внимание Ньюта неожиданно переключилось с хождения на окружающие его предметы. Его глаза округлились в детском вопросе, и Персиваль почувствовал, как его сердце пропустило удар, когда русал отпустил его руки и повернулся, чтобы коснуться рукой стойки, которая отделяла кухню от гостиной. — Мне всегда было интересно, как выглядят человеческие пещеры, — он выдохнул и поднял стеклянную кружку, рассматривая её, словно драгоценность. Он поставил посуду назад и поднял бутылку виски, которую Персиваль оставил, к счастью, закрытой. Ньют перевернул её, наблюдая за тем, как жидкость плещется внутри. — Что это? – спросил он и Персиваль усмехнулся. — Это алкоголь. Мы пьем его, — он сделал короткое движение, чтобы взять бутылку, и открыть крышку, — Попробуй глоток. Хорошо, возможно, это было немного жестоко, но он вполне мог побыть чуть-чуть легкомысленными после всего случившегося сегодня. Ньют понюхал жидкость и сморщил нос, но через мгновение всё же сделал глоток из бутылки — и немедленно начал кашлять. Персиваль засмеялся, забирая бутылку прежде, чем русал бы её опрокинул. — Вы пьете это? Специально? – спросил Ньют, выглядя так, будто его обманывают. — Зачастую, — заметил Персиваль, закрывая бутыль и отставляя ее, — Хотя я, наверно, скорее предложил бы тебе воду. Не представляю, как твой организм воспринимает человеческую еду. — Люди едят рыбу, так ведь? — Сначала мы готовим её. — Хорошо. На… огне? Так это называется? – спросил Ньют; на этот раз он с легкостью посмотрел Персивалю в глаза. Его взгляд светился любопытством, — Я никогда его не видел. Персиваль протянул руку к забытому камину и пламя загорелось внутри. — Это – огонь, — сказал он и Ньют медленно подошел к нему, хотя Грейвсу пришлось взять его за локоть, когда тот оступился. Русал опустился на колени перед камином. Персиваль сел рядом и забылся на мгновение, просто смотря на то, как отблески пламени танцевали на веснушчатой коже. — Похоже на один из гейзеров в морских каньонах, сказал Ньют, протягивая к огню руку. Персиваль перехватил его руку, прежде, чем он бы приблизился слишком сильно. — Будь осторожнее. Ты можешь обжечься, — на мгновение между ними повисла тишина, а карие глаза встретили зеленые, Персиваль бездумно потер большой палец о костяшку чужой руки. Затем он прочистил горло и отодвинулся. — Пошли. Ещё немного практики в хождении тебе не помешает, — сказал он, вставая и протягивая Ньюту руку, — Нам надо достать тебе одежду по размеру. И палочку. — Палочку? – Ньют взял руку волшебника и встал шатаясь. Персиваль поддерживал его до тех пор, пока русал не выровнялся, затем отпустил и кивнул. — Ты не сойдешь за волшебника, если у тебя не будет палочки, — сказал он, — Я знаю, что раньше ты просто использовал свою магию, но ты не можешь делать так здесь. — Ты так делаешь, — заметил Ньют и Персиваль хмыкнул. — Я Директор Отдела магического правопорядка Магического конгресса Соединенных Штатов Америки. В этом плане я исключение, а не правило. Это редкость, когда среднестатистический волшебник вообще может использовать беспалочковую магию, — объяснил Персиваль и вновь взял руку Ньюта, — Давай, попробуй снова. В этот раз не опирайся на меня так сильно. Постарайся держать спину ровно. Ньют не выпрямился полностью. Казалось, будто он все еще пытается казаться меньше, как когда был русалом: плечи были немного сгорблены, но он делал успехи. Через несколько минут помощь Персиваля была почти не нужна, и, хотя походка все ещё была медленной и неловкой, он оставался в вертикальном положении без происшествий все дольше и дольше. Ньют быстро учился и был намного умнее, чем Персиваль ожидал. Он не мог поверить, что человек перед ним – настоящий. Он так долго жил со всей этой магией, заключенной внутри, и, вместо того, чтобы свести его с ума, она только направила его на помощь другим. Если бы больше волшебников были как это «существо», работа Персиваля не была бы столь необходима.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.