ID работы: 5232328

Where I Belong

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
213
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
213 Нравится 16 Отзывы 55 В сборник Скачать

6. Plots

Настройки текста
Грейвс знал, что брать Ньюта с собой в здание МАКУСА – не самая лучшая идея, но, в то же время, у него не было выбора. Не стояло даже вопроса о том, чтобы оставить его одного, не когда он был сбит с толку и очарован всем происходящим на улицах. Риск был слишком велик. Особенно учитывая заключенную в нем силу, которая, судя по реакции палочки, страстно желала вырваться наружу. – Не отставай и оставь все разговоры мне, – сказал он тритону-ставшему-человеком и убедился в том, что тот убрал палочку, прежде чем перевести его через улицу по пути к зданию. – Что дальше? – спросил Ньют, наконец отведя взгляд от верхушки яркого белого строения. – Мы собираемся выяснить, узнала ли моя коллега что-нибудь о волшебнике, предлагающем награду, – ответил Персиваль. – Но если у нее не получилось разговорить того человека, то это сделаю я. Персиваль кивнул охраннику у двери, одетому как неприметный портье не-маг, мужчина окинул Ньюта недоверчивым взглядом. – Он со мной, – этого было достаточно, чтобы перед ними открыли двери, позволяя войти внутрь. Разумеется, далеко они не прошли: спустя секунду Ньют резко остановился, его глаза расширились в изумлении. Персиваль редко обращал внимание на все вещи, происходящие в МАКУСА, если они не были ненормальны в каком-то смысле. Но, видя реакцию Ньюта, он вспомнил, как в первый раз зашел в это здание много лет назад. Вспомнил, как смотрел наверх, видя лишь бесконечные облака и наблюдал, как движутся стрелки на циферблате часов. Помнил, как неловко обходил убирающиеся заколдованные метлы и чувствовал себя таким ошеломленным, таким неподходящим этому большому залу полному людей, живущих своей жизнью. Для Ньюта, видевшего подобное применение магии впервые, это было еще более странным и восхитительным. – Что это за место?.. – спросил он, дотрагиваясь до находящейся рядом метлы. В ответ та начала подметать с бешеной скоростью, будто через нее прошел всплеск магии. – Это МАКУСА. Я здесь работаю, – Ньют шокировано посмотрел на него. – Ты работаешь здесь? – он спросил это так, словно мысль о том, чтобы каждый день ходить в столь магическое место была слишком абсурдной. Персиваль задумался на мгновение и пожал плечами. – К этому со временем привыкаешь, – Ньют неверяще рассмеялся. – Не уверен, что я так смогу. Персиваль слегка улыбнулся, и прошедший мимо маг окинул его странным взглядом. Не каждый день Персиваль Грейвс улыбался на работе. – Пошли, – сказал он и потянул Ньюта за руку в сторону лифта. – Здравствуйте, мистер Грейвс, – сказал домовой эльф, открыв дверь лифта, – Президент хочет Вас увидеть, как только вы сможете к ней зайти. Он едва сдержался, чтобы не выругаться. Последняя вещь, которая ему сейчас нужна была, это объяснять Пиквери все связанное с Ньютом. Рассказать ей всю правду о нем значило подвергнуть угрозе его жизнь, но соврать ей и попасться на этом – немыслимое оскорбление. – Благодарю. Я встречусь с ней немедленно, – он попытался скрыть, насколько эта мысль была ему неприятна. – Отвези нас к ней на этаж. Домовой эльф кивнул, и двери лифта закрылись. Как только он пришел в движение, Ньют дернулся от неожиданности и вцепился в руку Персиваля. Мужчина озадаченно посмотрел на него, эльф сделал то же самое, но Персиваль даже не подумал объясняться. В конце концов, это ведь просто домовой эльф. Он даже не задумался по-настоящему, о чем существо подумало. – Кто … – Персиваль быстро посмотрел ему в глаза. – Я объясню все позже, – прошептал он. Мужчина точно не собирался заводить этот разговор в пределах слышимости одного из главных сплетников этого здания. Но как только они вышли из лифта в украшенный коридор, а двери закрылись за их спинами, Персиваль остановился и повернулся к тритону, поправляя его бабочку. – Ньют, просто доверься мне, хорошо? – после этой просьбы в мягких чертах Ньюта проступило беспокойство. Мужчине не нравилось быть причиной такой перемены. – Я… Хорошо. Почему? – спросил тот, беспокойно приподнимаясь на носочках. Он все еще не смотрел Персивалю в глаза, и у волшебника было такое чувство, что это было одной из его привычек. И во время этой встречи она могла лишь помешать. – Потому что я собираюсь познакомить тебя с женщиной, принимающей все решения, касающиеся волшебников в Штатах, и она уж точно не в восторге от различных существ. Особенно тех, которые могут причинить неприятности, – объяснил он, решив не пытаться подсластить пилюлю и выложить всю правду, – Если честно, мне придется объяснить ей, что происходит и что – кто – ты такой. И она может не очень хорошо на это отреагировать. – Что мне делать? Персиваль кивнул на палочку Ньюта. – Держи ее подальше. Если Пиквери вдруг заинтересуется твоей магией, мы попытаемся преуменьшить ее, – сказал он, – Я буду вести диалог. Если она спросит тебя о чем-либо, говори правду, если это будет безопаснее, но рассказывай лишь самую минимальную информацию. – Понял. Я тебе верю, – сказал он мягко, и Персиваль глубоко вздохнул, отпуская чужую руку. Он не хотел думать о том, что будет, если Пиквери прикажет убить Ньюта. Он не думал, что сможет совершить подобное, а мысль о том, чтобы ослушаться приказа… что же, это могло поставить под вопрос всю его службу. Тот факт, что он был готов рисковать своей работой ради кого-то, кого он только что встретил, он не был готов рассматривать пристально. – Тогда давай покончим с этим, – сказав это, он пошел дальше по коридору, в сторону большого ряда дверей. Он постучал и, после нескольких мгновений тишины, дверь открылась. Офис Пиквери выглядел так же, как и остальная часть здания. Стены и дверные проемы были выполнены из красного дерева с вырезанными цветами из золота, в камине горело пламя. Она стояла рядом со столом, рядом была Тина. Персиваль ничего не мог сделать с чувством гордости, возникшим когда Тина увидела Ньюта за его спиной. Ньюта, который выглядел таким же человеком, как и все в этом здании. Девушка была явно поражена. Похоже, она не ожидала, что превращение получится таким хорошим и таким быстрым. Ньют же очень быстро учился, быстрее, чем Персиваль ожидал. – Мистер Грейвс, – сказала Пиквери, кивнув, и нахмурилась, увидев, что он не один, – Кто это? – Мадам Президент, это Ньют Скамандер. Он… Вовлечен в мое нынешнее расследование, – объяснил он, хотя «вовлечен» это еще мягко сказано. Пиквери не была в восторге от постороннего в комнате. – Перевозка ящика. Это то, почему вы здесь, – сказала она, не обращая внимания на тритона, – Где существо? Грейвс взглянул на Тину, и она беспомощно пожала плечами в знак извинения. Видимо, у нее не было выбора, и мужчина не мог винить ее за это. Не полностью. Он мог бы попытаться. – Когда я сказал, что он «вовлечен», я имел в виду… Что он – само дело, – пояснил Персиваль, глаза Пиквери расширились, когда она вновь обратила внимание на нервничающего тритона. Волшебник отчаянно хотел успокоить его, но смог подавить этот порыв. Ему было необходимо оставаться профессиональным, а Ньют должен был выглядеть хоть немного более компетентным, а не таким, будто нуждается в его постоянной поддержке. – Ты ведь не серьезно? – Я полностью серьезен. Эти контрабандисты искали тритона. Если он будет поддерживать такую форму, то будет в большей безопасности пока мы ищем мага, объявившего за него награду. – Этот человек сейчас на пути сюда, если уже не прибыл в город, я уверена, – сказала мягко Тина, – Мужчина, которого я поймала, был нужен за тем, чтобы убедиться, что сообщение было доставлено. Внимание Пиквери полностью переключилось на Ньюта. Она отошла от стола, подошла к нему и обошла его с сцепленными за спиной руками. Осмотрела с ног до головы, будто он был какой-то странной картиной, которую она пыталась понять. – И почему же этот волшебник так отчаянно хочет тебя найти? – спросила она, и Персиваль понял, что это была проверка. Он крепко сжал кулаки и медленно глубоко вдохнул, чтобы удержать себя от вмешательства. Если он так и будет продолжать говорить за Ньюта половину времени, она решит, что они скрывают что-то. – Я… Похоже у меня есть небольшие магические способности, – говоря это, он смотрел за плечо госпожи Президент, – Похоже он думает, что сможет это каким-то образом использовать. Эти слова были самым лучшим вариантом, учитывая их ситуацию. Пиквери остановилась перед Ньютом и смотрела на него так долго, что Ньют все же посмотрел ей в глаза, впрочем, мгновенно отводя взгляд в пол, сутулясь так, что он казался еще меньше. Персиваль осознал, насколько хорошо подходил этот жест, пусть и не намеренный. Ньют не выглядел опасным, ничего не могло намекнуть Пиквери на то, что в нем было что-то большее. Грейвс старательно игнорировал пристальный взгляд Тины. На самом деле, его не волновало, что она могла не одобрять его позволение Ньюту лгать о своей магии. – И откуда у тебя взялись эти «небольшие магические способности»? – спросила Пиквери, пристально смотря на Ньюта, пока тот колебался, приподнявшись пару раз на носках, пока его волосы не упали на глаза, создавая что-то подобное щиту. – Я… Я не знаю. Персиваль поморщился, совсем чуть-чуть, но он был рад, что Пиквери не смотрела на него в этот момент. Другие могли бы упустить это, но она была внимательна, особенно когда дело касалось ее подчиненных. – Существо получает магические способности, обычно присущие волшебникам… И ты не знаешь, как подобное могло случиться? – спросила она неверяще, дразня. Еще несколько мгновений и Персиваль бы вмешался, но вдруг раздался высокий скрипящий звук, разрушивший напряженность. Он шел из коробки, лежавшей на столе, и глаза Ньюта расширились. – Вы держите его в коробке? – сказал он неожиданно, подходя к столу. Сердце Персиваля ушло в пятки. Пиквери мгновенно вытащила свою палочку, но Грейвс решил рискнуть, встав между ней и отвлеченным тритоном, поднимая руку в его защиту. – Пожалуйста, подожди, – сказал он, взглянув через плечо, чтобы увидеть, как Ньют открыл крышку деревянной коробки и извлек оттуда маленькое насекомое, похожее на палочку. Оно повисло на чужой руке, и тот поднял его на уровень глаз. – Хэй, все нормально. Все хорошо, – сказал тритон мягко. Персиваль замер в удивлении от перемены в поведение Ньюта. Внезапно он казался надежным и уверенным, при этом улыбался так, будто не был в шаге от того, чтобы быть посаженным под замок, или что похуже. – Они просто не знают, как себя вести. Существо издало еще несколько скрипящих звуков, как показалось Грейвсу, возмущенных и облегченных одновременно, хотя он, разумеется, не знал языка палочников, или что бы это ни было. Он вновь посмотрел на Пиквери, она выглядела так, словно не знала, раздражает ее подобное или интригует. – Вы понимаете это? – спросила она недоверчиво, Ньют на мгновение посмотрел на нее. – Не в том смысле, в котором Вы это понимаете. Я не могу «перевести» то, что он говорит, – объяснил он. – Но я могу в некотором роде… чувствовать, почему он недоволен. Я могу чувствовать, что он пытается передать. Он из одной коробки попал в другую. Ему не нравятся коробки. – Это лечурка, – отозвалась Тина. – Она была у третьего перевозчика. По рукаву Ньюта «лечурка» забралась за воротник его плаща, и тритон прикрыл ее рукой. – Вы ведь ему не навредите, да? Он безобиден, – спросил он, в конце останавливая взгляд на Пиквери, которая не двигалась все это время. Она вздохнула и перевела взгляд на Тину. – Тина, выведите его в коридор. Мне необходимо поговорить с мистером Грейвсом наедине. Девушка кивнула и жестом показала Ньюту следовать за ней. Тот перевел взгляд на Персиваля для получения одобрения. Мужчина кивнул. Хотя он и боялся этого разговора, все же Ньюту было безопаснее находиться снаружи. Как только закрылась дверь, Пиквери перевела взгляд на него. – Мне следовало бы подать на тебя в суд, – сказала она, при этом она выглядела безумно злой, – Ты скрылся с опасным существом вместо того, чтобы сразу прибыть в МАКУСА, и это при отсутствии подробного отчета по ситуации, что, как я думаю, является достаточно незаконным. У тебя есть какое-нибудь оправдание? Персиваль вздохнул. – Мадам Президент, однажды Вы сказали мне, что доверяете моему суду больше, чем чьему-либо еще, – сказал он, один из немногих людей, кто не боялся ее слов и скрытой в них угрозы. – Я считаю, что эта ситуация требует внимательного рассмотрения, но тритон в своей истинной форме, запертый здесь, это не то, что нам нужно. Пиквери скрестила руки на груди. – У тебя есть минута на объяснение – Разве Вы не видите? – спросил он, указывая на дверь, – Если Вы запрете его, то мы упустим причину, по которой маг направляется сюда. Он не сможет ворваться в МАКУСА ради одного существа. Если он узнает, что он – оно – здесь, он уйдет, и мы никогда не сможем найти его или узнать, что он замышлял. Существо нам нужно живым, и как минимум, где-то в открытом месте, как приманка. Что-то внутри него беспокойно сжалось, когда он сказал «оно» по отношению к Ньюту, несмотря на то, что меньше суток назад он делал это без какой-либо задней мысли. Хуже этого могло быть только то, что он говорил о нем, как о наживке для волшебника, даже если это определение и было самым точным. – Предлагаешь мне позволить тебе шататься с потенциально опасным существом по всему городу в попытках выманить этого мага из своего убежища? Персиваль усмехнулся. – Что же, когда ты описываешь это так, это действительно звучит довольно… безумно. Но да, – сказал он спокойно, убирая назад выбившиеся пряди волос. – Это именно то, о чем я хотел бы тебя попросить. Поверь, я знаю, что делаю, и способен с этим разобраться. Несколько долгих напряженных мгновений Пиквери сохраняла молчание и затем глубоко вздохнула. – Принимая во внимание, что ты в первый раз нарушил эти правила, и учитывая все тобой сказанное, я склонна проявить снисходительность, – сказала она, и Персиваль почувствовал огромное облегчение, – Однако я хочу быть в курсе последней информации. Отчеты должны быть, по крайней мере, ежедневными. И если существо повредит чему-то или кому-то, оно должно быть возвращено сюда и заперто для дальнейшего исследования. Я понятно выражаюсь? Персиваль кивнул. – Я понял, – сказал он, стараясь не думать о полках, упавших лишь из-за того, что Ньют смог сконцентрировать свою магию. Серьезный ущерб возникнет рано или поздно. – Хорошо, тогда иди и поговори с Тиной о той информации, что ей удалось получить от пленников. И убедись в том, что никто не знает, что с тобой по городу разгуливает замаскированное существо. Я не хочу разбираться с жалобами. – Хорошо, мадам Президент Персиваль ушел сразу, как только позволили ему правила приличия. Выйдя в коридор, он обнаружил Ньюта и Тину, стоящих у стены рядом друг с другом. Они нервно посмотрели на аврора как только дверь в кабинет закрылась. – Что случилось? – Персиваль вздохнул на вопрос девушки. – Нам дали разрешение продолжать дело так, как мы и планировали, но только до тех пор, пока Ньют не приносит неприятностей. Таких как, например, побежать освобождать существо в комнате, полной подозрительных волшебников, – Ньют смутился при этих словах, его робкий вид не портила даже лечурка, выглядывающая из-за воротника. – Прошу прощения. Он был в таком ужасе, я не мог просто его там оставить. – Я не смогла разузнать многое от контрабандистов, сэр. Они не знают ничего полезного, – сказала Тина, разочарованно пожав плечами, – Они знают лишь, что была назначена большая награда за голову этого суще… Ньюта, и третий контрабандист передал сообщение другим людям, которые и должны были убедиться в том, что этот неизвестный волшебник получит его. – Но они не знают о нас, – сказал Персиваль, сделав несколько шагов в раздумьях, – Нам необходимо выяснить, где они собирались передать Ньюта. Тина вздрогнула. – Пожалуйста, не говорите мне, что Вы думаете о том, о чем я думаю, Вы подумали. Персиваль ухмыльнулся. – Да, мисс Голдштейн, нас ожидает работа под прикрытием. Мы возьмем всех, кто будет участвовать в следующей стадии этой передачи, так что они не смогут донести ничего до этого неизвестного мага, на которого они работают, – сказал он и куда более мягко взглянул на Ньюта, – Ты согласен на подобное? Тебе необходимо будет вернуться в настоящую форму для этого задания. Ньют на мгновение прикусил губу, а затем поднял глаза на Персиваля. – Если это необходимо, чтобы поймать этого мага… Я сделаю это, – сказал он мягко, – Моя семья достаточно настрадалась из-за него. В этот раз я не побегу. Тина с любопытством посмотрела на них, но Персиваль проигнорировал ее. Вся эта история была несравненно больше. Персиваль знал какую-то ее часть, но сейчас было не время и не место для подобных разговоров. – Хорошо. Тогда давайте начнем. Тина, пойди выясни, где они собирались устроить передачу. Я составлю план, к тому же мне необходимо сделать кое-что дома. На разработку нам нужен, по крайней мере, день. Приходи ко мне, когда выяснишь время и место. – Есть, сэр, – сказала она, неуверенно взглянув на Ньюта, прежде чем уйти и оставить лечурку у него. Будто у нее сил не хватило на то, чтобы разделить их, а маленькое насекомое-палочник явно не было одной из самых больших проблем Персиваля в это время, так что он решил не указывать на это. – Что мы собираемся делать в твоей… квартире? – сказал Ньют, эти слова в его устах звучали странно, будто это был первый раз, когда он говорил их. И, если задуматься, то так оно, пожалуй, и было. У морского народа не было «квартир». Грейвс пошел в сторону лифта. – Необходимо обучить тебя фокусировать магию и использовать ее для самозащиты. Мы не можем привести тебя туда совсем беззащитным. После этого лицо Ньюта, казалось, просветлело, хотя Персиваль и не мог не заметить собственного беспокойства. У него было предчувствие, что обучать Ньюта контролю и использованию магии, будет, по меньшей мере, не самой легкой вещью, которую он когда-либо делал. На самом деле, он был абсолютно уверен, что вскоре они нарушат правило Пиквери касательно отсутствия значительных разрушений.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.