ID работы: 5232328

Where I Belong

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
213
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
213 Нравится 16 Отзывы 55 В сборник Скачать

17. Endings

Настройки текста
Они, казалось, добрались до здания МАКУСА слишком быстро. Прошло уже долгое время с тех пор, как Персиваль настолько нервничал, просто находясь на месте работы. Но, опять же, ставки никогда еще не были так высоки. Ради Ньюта он попытался скрыть свою нервозность, хотя тот сам был не в лучшем состоянии. Тритон нервно дергал пальцами ткань рубашки, стоя у стены сгорбившись и опустив глаза. Он был необычно тихим, даже по собственным меркам. – Хорошо. Вы готовы? – спросила мужчину Тина, обеспокоенно глядя на Ньюта. Персиваль кивнул. – Как никогда, – ответил он, успокаивающе глядя на тритона. – Оставайся здесь, хорошо? Я позову тебя, когда придет время. Ньют сглотнул ком в горле и кивнул. Тогда Персиваль приблизился и, приподняв его голову за подбородок, поцеловал. – Это сработает. Я обещаю, – он почувствовал, как тот немного расслабился от этих слов. – Я верю тебе, – Персиваль улыбнулся и поцеловал его снова, прежде чем взять коричневый чемодан и присоединиться к Тине, стоящей на пороге офиса Президента. Он еще раз глубоко вздохнул и сделал шаг внутрь, Тина была прямо за ним. Когда они зашли, госпожа Президент стояла около стола и просматривала бумаги. Она подняла взгляд и, увидев их двоих, улыбнулась. – Мистер Грейвс, Мисс Голдштейн. Я надеюсь, ваше путешествие было успешным? – Персиваль кивнул. – Более чем, – технически, это не было ложью. У него просто были свои понятия успешности, отличающиеся от ее. Пиквери закрыла папку и отложила ее в сторону. – Хорошо. Тогда, я полагаю, вы оба готовы вернуться к своим обязанностям? – На самом деле, мадам Президент, есть одна не относящаяся к делу проблема, о которой я хотела бы Вам доложить, – сказала Тина, шагнув вперед. Персиваль не мог отрицать, что гордился ей. До всего случившегося он не мог представить, чтобы она была способна возразить Пиквери. И, тем не менее, она уже сделала это несколько раз, чтобы защитить его и Ньюта. Он ценил это больше, чем когда-либо мог ей показать. – Ох? – Пиквери приподняла бровь. – И что же это за «не относящаяся к делу проблема»? – Я готовилась к поездке в Министерство Магии этой зимой, согласно графику, чтобы объединить наши силы против новых группировок темных волшебников, – начала объяснять Тина. – И неожиданно обнаружила, что МАКУСА нарушает один из международных законов для волшебников, не специально, разумеется. Пиквери нахмурилась. Очевидно, дело было более серьезным, чем она ожидала. – Хорошо, продолжайте. После этих слов Тина впервые начала выглядеть взволнованной с тех пор, как вошла в кабинет. Девушка прочистила горло и, достав брошюру из кармана, зачитала. – Согласно разделу 83, строке 42 все разумные создания, взятые под стражу государственным органом, имеют право на квалифицированное представительство и соответствующее жилье, основанное на их естественной среде обитания и на тяжести преступления, которое они совершили. Пиквери пренебрежительно отмахнулась. – Тритон был особым случаем, очевидно- – Не тритон, – прервала Тина, – Лечурка и окками. Остальных животных перевозчики содержали в нормальных условиях. – Что за условия? – спросила Пиквери, будто подозревая о чем-то. Персиваль сделал шаг вперед и кивнул Тине, прежде чем говорить с Пиквери. – Если можно, мадам, – он пытался вспомнить все, что Ньют рассказал ему. – Лечуркам необходимы особые деревья, чтобы жить на них. Они используют кору как защиту, а ветки для маскировки. Окками же все еще слишком маленькие, им требуется гнездо. К тому же они еще не могут полноценно о себе заботиться. – Мы хотим сказать, что без обеспечения подходящего окружения для разумных существ во время пребывания их у нас, технически, мы нарушаем закон и можем быть призваны к ответу общественностью, – Пиквери вздохнула и приняла брошюру из рук Тины. Она медленно прочитала нужные строчки и подняла взгляд на них. – У нас нет ни времени, ни средств, чтобы создать «соответствующее жилье» для перевозимых существ в правительственном здании, – она была раздражена, – И я не понимаю, какую цель вы преследуете, говоря об этом. – На самом деле у нас есть идея, – сказал Персиваль, уголки его губ слегка поднялись вверх, когда он поставил коричневый чемодан на пол и открыл его. – Следуйте за мной, мадам. Он спустился вниз, Пиквери постояла недолго, прежде чем последовать за ним. Он вывел ее из хижины к небольшому клочку океана, волны которого накатывали на песок. С правой стороны росло дерево Пикетта. Лечурка опасливо наблюдала за людьми из-за веток. – Довольно хорошее заклинание незримого расширения, – сказала женщина, осматривая пространство, – Насколько большое? – Место есть, как минимум, для восьми жилищ, возможно десяти. Их создание потребует времени и сильной магии, но с ними почти каждое существо может быть комфортно размещено, – сердце бешено стучало у него в груди. Момент истины был близок. – Но, по закону, требуется также «квалифицированное представительство». Пиквери с интересом на него посмотрела. – Полагаю, у Вас и на это есть ответ. Персиваль не ответил сразу же. Вместо этого он вернулся в хижину. – Тина, позови его сюда, – через несколько долгих смущающих мгновений Ньют спустился по лестнице и вышел к пляжу. Лицо Пиквери мгновенно стало злым. – Мистер Грейвс, я думала, Вы сказали, что ситуация была успешно разрешена, – Персиваль оборвал ее прежде, чем она успела продолжить. – И это так, – он стоял рядом с Ньютом. Тритон старательно избегал взгляда Пиквери, смущенно переминаясь, и Персиваль отчаянно хотел притянуть его к себе и успокоить, но он не мог сделать этого прямо сейчас, – Это решит даже две наши проблемы, на самом деле. Пиквери скрестила руки, игнорируя то, как Пикетт на нее посмотрел. – Что бы Вы ни предложили, Вам лучше удивить меня, мистер Грейвс, – Персиваль не позволил ее тону испугать его. – Ньют- Мистер Скамандер все еще обладает своей силой. На самом деле, я думаю, что отправить его домой и оставить все на волю случаю – худшее решение, которое возможно принять, – сказал он. – Ему нужно обучение. Ему нужен кто-то, кто научит его контролировать силу. Или ситуация вновь может повториться, если последователи Гриндевальда решат найти его. – Я не вижу, как это связано со второй проблемой. – Нам нужен квалифицированный представитель. Если есть кто-нибудь, кто может помочь травмированным существам, которые находятся на нашем попечении, то это он. Вы видели, как Пик… лечурка на него реагировала, – сказал Персиваль и увидел отголосок благодарной улыбки со стороны Ньюта. – Ему надо остаться здесь для обучения. Нам надо, чтобы он остался здесь для того, чтобы разобраться со всеми проблемами, которые возникают с существами, пересекающими границу, согласно международному закону. Любое место, которое ему понадобится, может быть создано здесь, в безопасной зоне. Это, мадам Президент, решение, которое я предлагаю. Последовавшая за этим тишина была практически невыносима. Пиквери перевела взгляд на Ньюта, который смотрел на нее из-под челки. И, хотя он все еще выглядел нервным и смущенным, на его лице можно было увидеть решительность, которую невозможно проигнорировать. Надежду, что она не откажет ему, не сейчас, не после всего. И, возможно, это и было решающим, а не все выводы и аргументы Персиваля. Наконец она полностью повернулась к Ньюту и сделала шаг к нему. Персиваль заметил, как она слегка отклонилась назад, будто сопротивляясь желанию отойти. Женщина глубоко вздохнула и, после мгновения ожидания, протянула ему руку для рукопожатия. – Что же, мистер Скамандер… похоже, Вы приняты. Я надеюсь, что Вы будете крайне полезны моим аврорам в качестве консультанта, – Ньют посмотрел на ее руку и, после краткой задержки, вернул рукопожатие. – Я не подведу Вас, госпожа Президент, – Пиквери не смогла не улыбнуться в ответ на его улыбку. После она обернулась к Персивалю и посмотрела на него. – Раз Вам так хочется убедиться в завершенности этого дела, уверена, Вам не составит труда просмотреть все отчеты о стирании памяти и убедиться, что они верны. В конце концов, нам пришлось стереть память…. Семидесяти двум не-магам? – Персиваль прикусил губу, чтобы не застонать. На это могут потребоваться недели, и обычно кто-нибудь из младших авроров делал это. Но сейчас это было наказанием за нарушение ее приказов. – Я позабочусь об этом. – И, раз уж мисс Голдштейн так жаждет расширить свои познания в области международного права, я жду от нее детальный отчет по каждому закону и том, каким образом МАКУСА его соблюдает. В течение недели. – Разумеется. Она вновь повернулась к Ньюту. – Полагаю, что Вы никогда не писали формальных отчетов, да? – лицо Ньюта покраснело. – Я, ох… не то, чтобы я… Нет. – … Вы даже писать не умеете, да, – это было скорее утверждением, чем вопросом. Тритон молча покачал головой. Женщина тяжело вздохнула и посмотрела на Персиваля. – Разберитесь с этим. Если он будет помогать моим аврорам с существами, то я хочу, чтобы он мог описать каждую маленькую деталь, – продолжила она, затем развернувшись и уходя в сторону хижины. Как только она оказалась вне поля зрения, Ньют неверяще улыбнулся. Персиваль подошел к нему и, взяв за талию, покружил в воздухе. Мужчина поцеловал его, опустив на землю, и Ньют тут же обнял руками его шею. – Сработало, – на губах Ньюта была счастливая улыбка. – Не могу поверить, что это сработало. Я могу остаться. – Что ж, чемодан теперь твой, – мягко сказал волшебник. – Мой подарок тебе. Позаботься о нем, хорошо? – Обязательно, – Ньют заколебался на мгновение и прикусил губу. – Персиваль… могу я тебя кое о чем попросить? – Что такое? – Я хочу увидеть Гриндевальда. Персиваль слегка отстранился и, нахмурившись, посмотрел на чужое лицо. – Зачем? – Потому что мне надо знать, что я могу посмотреть ему в глаза, – ответил он тихо. Несмотря на волнение, его голос звучал сильно. – В последний раз, когда я видел его, он сказал, что убил моих родителей. Он почти сделал меня своим оружием. Мне… мне надо избавиться от его влияния. Пожалуйста, Персиваль. Он не хотел делать этого. Не хотел видеть их в одной комнате когда-либо снова. Не после того, как видел, что Гриндевальд с ним делал. Но, в то же время, он знал, почему Ньюту нужна была эта встреча. И знал, что у него нет права отказывать ему. – Хорошо, – с очевидной неохотой, – Но я пойду с тобой. По крайней мере, Ньют не спорил с этим. Персиваль вывел его из чемодана и, к ее большому огорчению, передал Тине поручение Пиквери. После они спустились на нижние этажи МАКУСА, где содержали заключенных. Камера Гриндевальда имела высший уровень безопасности, но, к счастью, Персиваль был одним из тех немногих, кого пропускали на этот уровень без лишнего шума. Стоя у двери камеры, он видел, как Ньют глубоко вздохнул, прежде чем шагнуть внутрь. Персиваль вошел следом, закрывая за ними дверь. За решеткой Гриндевальд выглядел и вполовину не так пугающе, в его камере не было ничего, кроме скамейки. Он поднял взгляд на вошедших людей и широко улыбнулся. – Ох, неужели это наши Ромео и Джульетта, все еще вместе, вопреки всему. – Возможно, Мариус и Козетта* подходят нам больше, учитывая, что мы выжили и все еще вместе, после всего, что ты сделал, чтобы разделить нас, – заметил Персиваль. Улыбка Гриндевальда стала шире. – Джентльмен и ученик, мистер Грейвс? – он обратил внимание на Ньюта. – Хороший улов, моя маленькая рыбка. Или эта фраза тебя слишком оскорбляет? К удивлению Персиваля, Ньют никак не отреагировал. Вместо этого он выглядел слегка… грустным. – Мне жаль тебя, – улыбка немедленно исчезла с чужих губ. – Не трать на меня такие чувства. Для тебя это не кончится ничем хорошим, – сказал темный волшебник. – На твоем месте, я бы не думал, что уже в безопасности. Ньют слегка улыбнулся. – Я сомневаюсь, что когда-нибудь буду в безопасности, – сказал он, поднимая взгляд на Гриндевальда. – Но я не боюсь того, что ты планировал. Ты не сломил меня раньше, не получится у тебя это и в будущем. – Моя магия течет в твоих венах. – Но не в моей душе. Сказав это, он отвернулся и вышел из комнаты, не оборачиваясь. Персиваль пошел следом, но остановился в дверях, когда Гриндевальд снова заговорил. – Любовь не знает середины: она или губит, или спасает. Любовь – жизнь, если она не смерть. Колыбель, но и гроб*, – процитировал он. Персиваль услышал насмешку в его голосе. – Он не был плохим писателем… для маггла. – Умереть из-за отсутствия любви - ужасно. Это смерть от удушья*, – процитировал мужчина в ответ. – Да, действительно, не был. С этими словами он вышел и закрыл за собой дверь. Ньют стоял чуть дальше по коридору, на его лице не было видно ни одной эмоции. Как только волшебник подошел, тритон мгновенно крепко его обнял. Персиваль не сказал ничего, это было не нужно. Он просто обнял Ньюта в ответ и не отпускал так долго, как ему это было необходимо. – Он не управляет мной. Я ему не позволю, – пробормотал он, и Персиваль коснулся губами его макушки. – Я знаю, – ответил он. – Теперь пойдем. Мне нужно написать отчеты, а тебе – обустроить все для существ. Давай больше не тратить на него наше время. Персиваль вывел Ньюта из тюрьмы, держа руку на его спине и игнорируя реакцию охраны на подобное проявление чувств. Конечно, не все были привычны к такому его поведению, но он и не собирался ни перед кем отвечать за это. Ни перед другими аврорами, ни перед Пикеври, и точно не перед Гриндевальдом. И Гриндевальд мог говорить все, что ему вздумается о том, что любовь была слабостью. В конце концов, Ньют доказал ему, что это было не так.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.