ID работы: 5237844

Грех (Sin)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
395
Storm Quest бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
724 страницы, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
395 Нравится 216 Отзывы 222 В сборник Скачать

Глава 40 - Когда прорывает дамбу

Настройки текста
      

Глава 40

      

      

Когда прорывает дамбу

             

О, этот мир!

      

Мне нет из него дороги!

      

Даже в горной глуши,

      

Где в думах я затерялся,

      

Олень одинокий стонет.

      

-Фудзивара, но Тосинари-

                    Шибуя       Префектура Токио              Наруто:       — Интригуешь.       Голос сочился сквозь одурманенное сознание. Слегка приглушенный, бесплотный, словно из глубин колодца. Вероятно это проделки опиума и саке, которые я до сих пор принимаю. Все, что я мог ответить на его эти слова, так это тупо захихикать. Я поднял тяжелые веки и взглянул на собеседника.       — Что?.. — пробормотал я.       Он тоже рассмеялся. Его грубая большая рука потянулась ко мне, нелепо убрала волосы с моего лица. Симизутани Сатоши — шатегашира (второй лейтенант) Синдиката Бакуфу до сих пор тупо верил, что нравится мне, а мое согласие на совместный вечер и вовсе сделало его мягкотелым идиотом. Он снял целый пентхаус, нанял кучу цыпочек, что развлекали нас (и уже давно ушли), заказал лучшие блюда и едва ли не отсасывал мне, лишь бы я не ушел обиженным… Мне почти жаль бедолагу. Неужели он настолько одинок? У него же была жена и пара любовниц. Или ему настолько хотелось убить время после тяжелой работки? Как бы то ни было, я напомнил себе, что сижу тут не просто так. Это сделает меня на один шаг ближе к Икегами. Пусть это и означало подружиться с врагом…       «Даже если ты не сможешь противиться телу или устоять перед соблазном, знай, твое сердце останется моим навечно».       «Так и есть, Саске», — с горькой улыбкой подумал я. Сатоши прижал губы к моему лбу. Я попытался совладать с дрожью от прикосновения. Спустя столько времени, это впервые, когда кто-то так интимно коснулся меня. Я попытался приподняться и выставить руку вперед, чтобы в шутку погрозить пальцем. Но Сатоши играл со мной, делая столь несчастное из-за отказа лицо.       — Что бы сказала твоя жена? — подражая мелодраматичному настрою, покачал головой я.       Сатоши фыркнул и повел плечами. Хорошее настроение выветривалось. Он потянулся за опиумной трубочкой, забытой на столе. Постучал по ней, оценивая содержимое, поджег (похоже, это все же обычный табак), сделал вдох и выпустил бесформенное облако над собой. Откинулся на подушки и протянул трубку мне.       Он усмехнулся и неуместно дернул плечом. Юката соскользнула, обнажив сложные узоры. Черт. Интересно, сколько лет понадобилось на то, чтобы закончить такую работу? По сравнению с ней, татуировки Кодзимы — детский лепет.       — Несмотря на те отношения, которые ты мог увидеть, жена в постели как дохлый тунец, — вполголоса начал он, и я оторвал взгляд от замысловатых узоров. — Наш брак — фикция. Назови меня подлецом, но это еще одна ступенька к вершине синдиката. Она связана с кумитё, поэтому логично, что и брак должен быть внутри «семьи»? Знаешь, она ненавидит меня, но ради всеобщего блага мы пошли на уступки, — он еще раз фыркнул. — Ты бы видел ту свадьбу. Напускная роскошь… отвратительно.       Я задумчиво смотрел на него, изо всех сил стараясь не терять бдительности. Всему виной опиум и сакэ. Есть кое-что, что я успел подметить в Сатоши за время нашего с ним общения. В такие моменты он казался весьма порядочным человеком, куда более, чем хотелось бы. Сатоши должен был стать лишь мостиком между мной и первым лейтенантом (с которым мы виделись лишь однажды и разошлись с неважным впечатлением), а после и вовсе уйти с арены. Хотя мне было известно и о кровавом прошлом Сатоши, о том, как вместе со своими ребятами тот совершил множество «подвигов» (или как же еще он попал на подобную должность?), в голове не укладывалось, неужели человек действительно устал от бремени обязанностей? Ему же всего тридцать пять.       «Не становись мягкотелым, — голос Джирайи не замолкал ни на секунду. — Не забывай, кто ты и откуда. Держи всех на расстоянии вытянутой руки от себя и не давай запудрить мозги».       — Она не хочет детей от меня, — не унимался Сатоши. — И со стороны такое положение выглядит хреново для меня. Какой смысл быть женатым и не иметь возможности оставить наследника? К тому же, неужели она считает, что я не знаю о ее романе с Миядзаки?       Миядзаки Манабу был вакагаширой (первым лейтенантом), о котором я уже рассказывал. Почему этот маленький эпизод из жизни жены Сатоши не удивляет меня? Во всяком случае, обсуждать личную жизнь хотелось меньше всего. Я уже было собрался сменить тему, но услышал следующее:       — Миядзаки хочет стать следующим кумитё, — бездумно продолжал Сатоши. — Конечно, это логично, если смотреть по иерархии, но он слишком нетерпелив. Он говорит, что оябуны стали неконтролируемыми и беспокойными. Это его слова, не мои. Что Икегами больше не может управлять синдикатом, и фактически готовит переворот. Веришь? — провел пальцами по волосам. — Не знаю, зачем говорю об этом тебе… — он скользнул взглядом в мою сторону, попытался коснуться подбородка, но наркотик спутал реальность и рука скользнула по подушке. — Быть может, потому что веду себя как влюбленный придурок. Глупо, да?       «Глупо? Да, потому что мне жаль тебя».       Шестеренки в голове вращались. Уж больно идеальная выходила ситуация. Если Сатоши был прав, то Бакуфу уже переваривали сами себя. А учитывая, что я (вместе с Мибу) отбирал у них все больше территорий… то это лишь вопрос времени, как скоро Синдикат бы пал без моего вмешательства.       — Мы уже не те, кем были когда-то, — тихо добавил Сатоши, — Бакуфу — карикатура на самих себя. Несколько дней… всего на несколько дней хочу забыть об этом, представить, что ничего нет.       «Не волнуйся, — хладнокровно подумал я. — Я помогу и сделаю всё возможное, чтобы Бакуфу исчезли».       — Я ценю твое доверие, — вслух произнес я. Мне следовало играть роль, чтобы получить еще больше информации. Последнее, что мне нужно, так это чтобы тот замкнулся и не вымолвил и слова. Надо доить эту корову, сколько возможно. Коротко попросив прощения у Саске, я откинулся на подушки, всем своим видом приглашая, позволил плечу оголиться, юката задраться вверх по бедру. Я даже не представлял, как это — выглядеть соблазнительно, но, похоже, мне удалось. И знаете почему?       Потому что Сатоши замолк.       Его зрачки расширились, дыхание ускорилось. Мое поведение мигом сказалось на мужчине. Пришлось прикусить щеку, чтобы вспомнить о цели и расслабиться.       «Ради достижения цели, Наруто, помни. Все ради будущего».       — Ох, Наруто, — застонал он, отбрасывая чертову трубку (лишь бы уголь не упал на татами и не разразился огонь). — Ты даже не представляешь, как давно я хотел…       Он уже готов был навалиться, пальцы тянули за пояс юката, но я отпрянул, положив руку на его грудь. Глаза напротив налились похотью и желанием.       — Я хочу знать всё, — тихо, но твердо произнес я. Его губы поджались в протесте и пришлось подтянуть колено, чтобы потереться там, где должна появиться эрекция (а она была, и весьма сильная). Пораженный стон стал сладостной музыкой. — Всё, Сатоши, — настаивал я, и мне было плевать, что именно он имел в виду. — Понимаешь?       — Всё, что хочешь, — тяжело выдохнул он. — Я скажу… сделаю… всё, что хочешь…       (так-то лучше)       Я обнял его за шею и ухмыльнулся, когда Сатоши уже нырнул за своим призом.       Опустись ниже, чтобы сделать рывок…       _____       Фушими       Префектура Киото              За Миядзаки Манабу следить было не просто. Шикамару мог заявить это со всей ответственностью.       Первый лейтенант Бакуфу не был глупцом. Он знал, что был целью для многих, поэтому почти никогда не появлялся на людях, если с ним не было трех телохранителей. Если кто-то вообще решится напасть. Лицо его выглядело так, словно по нему прошли сковородкой, телосложению могли позавидовать многие культуристы, а любовь к белоснежным костюмам делала его похожим на классического якудза.       Хоть Миядзаки предпочитал работать из тени, Шикамару своими глазами видел, насколько бессердечным и хладнокровным был лейтенант. На днях вакагашира мучил несчастного юношу в докахе (стоит сказать, что проступок и наказание явно не совпадали: бедняга всего-то отказался от услуг по крышеванию небольшой забегаловки). Зажав в руках латунные кастеты, Миядзаки раз за разом ударял по лицу, делая то неузнаваемым. Каждый ноготь вытягивался щипцами, заставляя мальчишку кричать так пронзительно, что Шикамару казалось, он никогда этого не забудет. В довершение все десять пальцев были отрублены с помощью вакидзаши. И это далеко не все.       Господи! Еще раз подумайте перед тем, как стать хладнокровным убийцей.       После долгой разведки и недели ежедневных подготовок, наконец можно было начать осуществлять план Наруто.       Как иронично, что все закончилось именно так.       И все же, Наруто следовало бы отдать должное за то, что он получил такое количество информаци. Кто знал, что тому пришлось разделить ложе с Сатоши (Наруто весь сжался, когда говорил об этом).       Шикамару усмехнулся, но Узумаки строго напомнил о теме разговора. Уголек сигареты зажегся…       (красивая, прохладная ночь…)       … белый дым устремился ввысь. Было ясно, что Наруто удалось узнать многое.       Миядзаки Манабу больше не был нужен, можно выводить из игры.       Он качнул головой и едва усмехнулся. Шикамару совсем не возражал, ведь Манабу был одним из тех, кто был повинен в его заключении. Так сказать, это еще одно торжество справедливости, которое постигнет ублюдка.       (некоторые люди достойны смерти)       Шикамару отщелкнул сигарету и поднес бинокль к лицу. Прищурился, считая личных телохранителей, блуждающих по резиденции.       Всего четыре… должно быть легко.       Сам дом фактически принадлежал жене Сатоши Симизутани. Это не ее родной дом, а лишь место для встреч. Какая ошибка для Миядзаки — он был влюблен в чужую женщину.       А вот и главный герой.       Шичи (номер семь) наблюдал за Симизутани Аяме весь день впустую. Она была обычной избалованной сучкой, которая только и делала, что развлекалась и ходила по магазинам. Хотя на личико она была ничего, женщина почти не улыбалась и вела себя холодно и отстраненно. Единственный раз, когда она оживилась (судя по сделанным Шичи фотографиям), так это при встрече с Миядзаки. Шикамару поморщился от отвращения, видя как двое сливаются в страстном поцелуе.       (змеи сползаются в клубок)       Шикамару взглянул на часы. 22:33.       Миядзаки приехал около часа назад. Один. Почему? Что привело его сюда?       Шикамару прижал два пальца к губам и коротко свистнул. Звук потонул в шелесте листвы. Две тени Йоцу (номер четыре) и Року (номер шесть) тут же оказались рядом в ожидании приказаний. Получив мимолетные кивки, они скрылись так же быстро, как и появились. Шикамару снова взглянул в бинокль, чтобы проследить за происходящим. Эти двое уже добрались до места назначения и сняли двух телохранителей из четырех прежде, чем те успели моргнуть. Со стороны казалось, что мужчины лишь завалились на бок, но правда была отличной…       Шикамару опустил бинокль и выбрался из укрытия, чтобы присоединиться к дуэту.       Йоцу скользнул за ворота, заставив всех вздрогнуть от скрипа, с которым те распахнулись. Не удивительно, что звук привлек внимание остальных телохранителей. Один из них уже развернулся и держал пистолет наизготове.       — Кто зде-гхк!       Року — незаметный из-за небольшого роста — буквально сверху обрушился на мужчину и аккуратно полоснул кайкеном тому по шее. Потом тут же приземлился, присел, потянулся за катаной, висящей за плечами, а не традиционно на поясе, и помчался на второго охранника. Шикамару вздрогнул от пронзительного крика боли, эхом разнесшегося по округе. Правда рот бедолаге Року заткнуть успел, просунув в глотку свой кайкен.       «Напомните мне никогда не злить этого парня», — подумал Шикамару.       — Мы будем контролировать ситуацию, — резко прошептал над ухом Йоцу и кивнул в сторону дома. — Иди.        Дважды повторять не пришлось. Шикамару уже слился с тенью, чтобы пробраться к стене. Пистолет, спрятанный во внутреннем кармане пиджака, вдруг показался чертовски тяжелым. Сердце как обезумевшее билось в груди. Он изо всех сил старался не думать о том, что собирался сделать и о том, какое волнение это вызовет уже к утру.       «Не думай, — советовал Наруто. — Просто сделай и убирайся оттуда. Это единственный способ закончить миссию, Шика. Не думай, понял?»       — Понял-понял, — под нос прошептал Шикамару, затаив дыхание от тихого шелеста, достигшего ушей. Он выглянул из-за ухоженных изгородей и поджал губы, когда заметил тени на закрытых сёдзи. Было не ясно, о чем там говорят, но судя по всему игриво переваливаются: раззадоренные и голые.       Что делать? Стрелять через сёдзи или открыть и застать врасплох?       С одной стороны эффект неожиданности пошел бы на руку, но опять же — Шикамару знал, как быстр Миядзаки со своим пистолетом. Оружие могло лежать прямо на подушке, и это было слишком опрометчиво. Оставалось понадеяться на удачу и навыки, полученные во время тренировок с Сергеем и Какаши.       — Тише… тише… — шептал себе под нос Шикамару, накручивая глушитель на ствол. Только сейчас тишина, окружавшая дом, начала давить на слух. Разве что приглушенный смех Миядзаки, который почти полностью накрыл своим телом жену Сатоши, нарушал её. Женщина закинула ноги ему на плечи, выгнулась и раскрыла голодный рот.       Прекрасный момент.       Шикамару поднялся на ноги.       Не думать. Не думать. Не думать.       Он прыгнул на террасу, рукой в перчатке отодвинул седзе, видя все, что скрывалось за ними. Да, это был Миядзаки, зажатый между сливочных бедер девушки. Он лизал, причмокивал и дергал головой из стороны в сторону, словно безродный пёс. Всего мгновение — одно дуновение ветерка — и пуля погрузилась меж глаз. Жена Сатоши, заметившая гостя, только открыла рот, чтобы в ужасе закричать, да не успела — в правом виске красовалось пулевое отверстие.       (Простите, мэм)       Шикамару не хотел убивать женщину, но сейчас она была ненужным свидетелем убийства. Так сказать, оказалась не в том месте и не в то время.       ____       Шибуя.       Префектура Токио.              Наруто:       Как и ожидалось, все разговоры были о смерти Миядзаки. Кто, когда и, главное, зачем? Одно дело найти тело, другое — обнаружить его между ног любовницы, жены лейтенанта. Удачное место для кончины, не так ли?       Следовало поблагодарить Шикамару и его компаньонов за чисто проделанную работу. А учитывая, что у Миядзаки были сотни недоброжелателей, потребуются годы, чтобы составить списки подозреваемых. Ничто не привело бы ко мне.       Я сделал еще один глоток зеленого чая, любуясь видом и звуками города со своей смотровой площадки фешенебельного ресторана. Говорю «своей», потому что приплатил владельцам за то, чтобы эта уютная дальняя терраса осталась за мной специально для вот таких особых встреч. К сожалению, нынешняя «встреча» будет напоминать о том, к чему привела последняя, и надо подготовиться и поймать нужное «настроение».       (больше никогда)       Секс с Сатоши можно было назвать каким угодно, только не забавным. Скорее разочарованием в кубе. Несмотря на голод последних месяцев, все было… не так. Прежде всего, он не был Саске.       (Да и кто вообще может быть Саске, кроме Саске?)       Признаюсь, во время нашего «соития», мыслями я возвращался к тому, как это было с Саске. Когда фантазия готова была собой подменить реальность, то пухлые влажные губы насадились на мой член, а густая слюна растеклась по бедрам, вернув меня обратно. Во первых, Сатоши слишком мокрый, отчего наши тела буквально соскальзывали друг с друга, что неимоверно раздражало. Во вторых, его мало волновали приготовления, словно я каждый день занимался подобным. И в третьих, когда его жалкий член проник в меня, я наконец понял, отчего его жена решила найти счастье на стороне. Сатоши пыхтел как паровоз, а мне оставалось лишь стонать в нужных моментах. Когда он кончил (прошло минуты две-три), я едва ли ощутил это, поэтому пришлось притвориться и обыграть потрясающий оргазм. Благо, Сатоши уже повалился без сил и не особо наблюдал за игрой одного актера, позволив наконец-то пофантазировать о Саске. Даже сейчас было смешно вспоминать перекошенную от удовольствия рожу мужчины.       — Я… я рад, что тебе понравилось, — самодовольно усмехнулся Сатоши. — Ты просто невероятный, Наруто. Такой красивый…       Заткнись уже, слизень.       Он собрался уже повалиться на бок и уснуть, но я напомнил об обещании вытряхнуть все грязное белье из корзины. Сатоши рассказал всё, о чем я просил. В качестве подарка, я сделал ему минет. Этот ублюдок кончил до того, как часы отсчитали две минуты.       Угх.       Скажу, что не помню случая, когда приходилось так долго и тщательно чистить зубы (и принимать душ), как после этого.       (больше никакого секса)       — Извини, что опоздал, — раздалось запыхавшееся приветствие. На столике растянулась тень.       Я поднял глаза и увидел объект размышлений. Раскрасневшийся — он совсем не походил на спокойного и собранного Сатоши, которого я знал раньше. А стоит ли его в этом винить? Первый лейтенант был убит, и Сатоши понимал, что следующий в списке. Кроме того, многие подозревали, что именно он мог быть виновником смерти Миядзаки. В конце концов, именно его (мертвую) жену трахал кёдай. Логично же, что от подобного Сатоши мог прийти в ярость?       — Как дела? — любезно спросил я, наблюдая, как мужчина крутит головой по сторонам, пока официант ставил перед ним чашку.       — А как ты думаешь? — раздался нервный шепот. — Кажется, что все следят за мной.       — А ты неплохо замаскировался, — с улыбкой заметил я. Сатоши натянул на светлый парик рыбацкую шапку и приклеил усы. Черная куртка, толстый свитер с высоким воротом и штаны. Ни единого намека на татуировку, которая выдала бы в нем якудзу.       — Не в этом дело, Наруто, — с тревогой простонал он, дрожащими руками обнимая чашку. Половина тут же оказалась прямо в нем. — Я… — он жадно сглотнул и навалился на стол, делая голос тише: — Мне нужна твоя помощь.       Я вскинул брови, стараясь выглядеть застигнутым врасплох.       — Помощь? Моя? Что такое?       Сатоши склонился еще ниже. В глазах горел страх.       — Думаю, Икегами хочет устранить меня. Похоже, он считает меня виновным в этих двух убийствах и желает мне смерти.       — Оу. Ты слишком мнительный.       — Мнительный? А как ты объяснишь то, что вчера я едва ли не попал в аварию? Или что Икегами не ответил ни на один из моих звонков и не перезвонил, или это! — Сатоши полез в карман, чтобы извлечь оттуда прозрачный пакет, в которых обычно… оу. Яркие багряные пятна свернувшейся крови растеклись по стенкам. Внутри покоилась фаланга пальца. Чьего? Не хотелось знать. Само по себе зрелище не из приятных. Что это значило? Тот, кто послал его Сатоши, толсто намекал — он под колпаком. Если же то был Икегами, то парню не позавидуешь.       Я снова вздохнул и отхлебнул чая. Махнул рукой, чтобы убрал дрянь с глаз долой, прежде чем кто-то увидел. В задумчивости поджал губы.        — Устрой нам встречу, — наконец сказал я. На лице Сатоши тут же отразилась смесь недоверия и волнения       — Что…       — Хочу поговорить с ним, — повторил я, игнорируя быстрый ритм сердца в грудине. — С глазу на глаз. Возможно, получится спасти твою шкуру.       Приступ благодарности и надежды в глазах якудзы был настолько тошнотворным, что пришлось отвести взгляд, деланно восхищаясь блюдом, что официант ставил перед нами. Ухватившись за палочки, я принялся высматривать самый аппетитный кусок.       — Нам есть, что обсудить, — как ни в чем не бывало продолжал я, — но это должен быть приватный разговор. Наш с ним. Понятно?       Сатоши только кивал головой, словно большая тупая рыбина. Но я должен был убедиться, что он слышит и понимает мои требования. Используя палочки как указку, я махнул ими перед лицом мужчины и попытался сохранить улыбку на лице.       — Просто скажи ему, что хозяин большей части его любимого Хонсю, а вскоре и полноправный владыка, хочет кое-что обсудить. Если на встрече окажется кто-то кроме меня, то я не смогу гарантировать ему безопасность. Сомневаюсь, что последнее для него маловажно. Особенно, когда идет война с Мибу.       — Это смешно.       — Пусть посмеется, но потом мои парни займут Ниигату.       Я усмехнулся, пытаясь не следить за изгибом губ. Ниигата была самой дойной коровой Бакуфу. Там проходили крупные сделки с Китаем, Тайванем и Гонконгом. Взять под контроль эту территорию — значит пережать артерию Икегами. Больше половины прибыли пойдет прямо ко мне в руки.       — Кроме того, подумай о пользе для себя! — весело добавил я. — Ты сможешь надавить на то, что заберешь Ниигату у меня, и снова получишь его расположение, м? А у нас с тобой есть еще неразрешенные делишки, да?       Сатоши выглядел загнанным и молчал. Он был оставлен без выбора, ему не к кому идти и не с кем посоветоваться. Я был единственной надеждой на выживание. Моя жертва стоила того.       Позже, в тот же вечер, мы с Шикамару листали газеты. На севере начались волнения из-за стычек Орочимару и Акацуки. Новость еще не разлетелась по первым полосам, но кто ищет — тот всегда найдет. Похоже, инцидент пытались замять и не зря. Это быстро стало бы бомбой для общества. Волна страха и хаоса накрыла бы страну, сердца ни в чем не повинных граждан бы сжались от ужаса и непонимания. Премьер-министр — марионетка в руках Орочимару — пытался замять дело, убеждая всех, что это местные неурядицы. Император, обладавший властью лишь номинально, мог только сидеть сложа руки и надеяться, что Парламент поступит правильно. А там уже заправлял Данзо и имел свой взгляд на происходящее.       Кстати о мудаке…       — Когда, говоришь, он вернется? — спросил Шикамару.       — Где-то на следующей неделе. Он не уточнял дату, — пожал я плечами. Данзо покинул страну пару недель назад, и по этой причине мне тоже следовало провести встречу с Бакуфу как можно быстрей. Я не тешил себя иллюзиям, что за мной не присматривают, но пока никто не пытался вывести меня на чистую воду или объявить изменником.       Скользкая дорожка — вот куда я ступил. И если Сатоши не сможет убедить Икегами в необходимости встречи лицом к лицу… то срочно придется разрабатывать план Б. Чем больше времени я трачу на это все, тем выше шанс, что получу миссию по уничтожению Гаары. А именно тот сейчас вел переговоры с тремя оставшимися в живых дайме и взывал их к разуму. Даже когда Темари получила новости о мучительной смерти дайме севера, а шпионы Итачи смогли получить подробности. Но даже несмотря на факты, Гааре не удалось достучаться до правителей. Только Саске был способен обеспечить победу, если сможет вытащить из катакомб Орочимару.       (Так же, как они рассчитывали на мою победу над Икегами и Данзо)       Именно поэтому встреча была необходима. Именно ради этого я хватался за любой шанс, лишь бы встретиться с этим ублюдком. Понятно, что это будет крайне опасно, но я готов. Конечно, я знал, что ультиматум не будет принят, ибо, как сказал Сатоши, «это смешно». Икегами был кумитё одного из крупнейших синдикатов в стране. Неужели я вообще могу думать, что нам позволят «личную» встречу?       Время играть с огнем.       — Шика… — тихо начал я. Надо было поделиться новыми деталями плана, хотя и так было известно, что мне скажут. Но прежде, чем я успел открыть рот, раздался телефонный звонок. Мы оба удивились, ведь никто не ожидал его, да и для Темари было слишком рано. Только потом я вспомнил, что дал Сатоши этот номер и, сев за аппарат, осторожно взял трубку.       — Слушаю?       — Наруто?       Я с облегчением выдохнул, повернулся, чтобы взглядом ответить Шике, а потом вновь сосредоточился на разговоре.       — Есть новости?       Сатоши глубоко вздохнул и тихим шепотом заговорил. Похоже, тот звонил из телефонной будки.       — Он согласился… куда легче, чем я ожидал.       Сердце снова заколотилось.       — Сказал, что с нетерпением ждал встречи и выбрал нейтральное место. Знаешь, где сады Хамарикю?       Черт… много народу. Еще бы.       — В курсе, — я поджал губы.       — Будет ждать в чайной. После того, как туристы разъедутся, домик будет зарезервирован на вас двоих. Ближе к девяти вечера в пятницу. Идет?       Через два дня… Господи, лишь бы Данзо не вернулся.       — Пятница. Ты передал мои требования?       — Конечно. И он согласился. И все же…       — Знаю-знаю. Я не такой дурак, чтобы поверить, что он будет один. Не волнуйся, Сатоши, со мной все будет хорошо.       Он хотел что-то сказать, но вместо этого выдохнул.       — Я все еще беспокоюсь о тебе, Наруто. Мои чувства к тебе — настоящие, это не шутка. Не могу… перестать думать о тебе после той ночи… хочу… мне необходимо быть с тобой…       Я закрыл глаза и ущипнул себя за бедро. Сосчитать до десяти и вернуть контроль, а потом произнести то, о чем я давно думал.       — Думаю, мы оба понимаем, что тому не быть, Сатоши-сан. Это было… — я все-таки должен был это произнести. — Замечательно. К чему осквернять воспоминания?       — Но…       — Больше не звони мне, Сатоши-сан, — решительно оборвал я. — Я отыщу тебя сам, когда придет время. А пока займись собой, своими делами, остальное — оставь мне.       — Ты же заступишься за меня, да? Ты обещал…       — Да-да, обещал. Удачи.       Я повесил трубку прежде, чем услышал скулеж Сатоши. Сейчас, вспоминая, думаю, может мне стоило быть немного добрей к нему. Это был последний раз, когда я слышал его голос.       — Слишком опасно, — сказал Шика, как только был посвящен в детали плана. — Слишком опасно, Наруто.        — Знаю, — кивнул я, шагая по комнате, где хранилось наше оружие. — Знаю, что придется идти одному, иначе крышка всем. Но Сергей научил меня кое-каким хитростям, куда спрятать пистолет и прочее. К тому же, руки-то у меня никто не отберет?       -Ты не останешься в стороне, друг, — с улыбкой обернулся я к Шике. Рука легла тому на плечо и мягко сжалась. — Когда Икегами пригонит своих парней, ты будешь сидеть в тачке и ждать меня.       — Наруто…       Я прижал палец к его губам, заставляя замолчать.       — Я долго шел к этому дню, Шика, — тихо сказал я. — То, ради чего тренировался последние месяцы, не так ли? Возможно, в эту ночь ничего не разрешится, но сейчас не то время, чтобы сбегать, поджав хвост.       В задумчивом молчании Шикамару смотрел на меня. Темный взгляд не смягчился ни на минуту, но когда внутренний монолог закончился, парень отстранился от моего пальца и покачал головой.       — Отлично, — наконец прохрипел Шикамару. — Буду торчать неподалеку. Но как только что-то покажется подозрительным, окажусь в гуще событий. Ясно?       Я усмехнулся и обнял его за плечи, не обращая внимания на слабый протест. Кажется, он грозился ударить, если я не закончу.       — Спасибо тебе, — искренне прошептал я. — Спасибо за всё, Шика.       — Да-да, и тебя туда же, — недовольно пробормотал он и даже похлопал по спине. — Давай просто закончим с этим дерьмом.       Я рассмеялся, с чувством поцеловав того в лоб, и быстро отпрянул во избежание протеста.       — Да, сэр!       ____       Сады Хамарикю       Префектура Чжу, Токио       Пятница, 20:31              Отвратительная погода.       Ливень, набирающий силы с каждой минутой, все больше ставил под сомнение идею погулять в саду. Но я должен был сделать это, после тех новостей, что принес Шикамару.       Симизутани Сатоши мертв.       Сегодня утром его раздутое тело было обнаружено в Токийском заливе. Его с трудом можно было опознать, так как тот, кого он встретил, напоследок превратил мужчину в кусок мяса. От подобного зрелища желудок подвернулся, и я попытался сосредоточиться на чем-либо еще: на раздробленных фалангах пальцев (всех десяти), отрезанном языке и отрубленном члене. Полное уничтожение человеческого достоинства. И лишь после — смерть. Да, Сатоши был отвратительным человеком, но что-то в нем было светлое. По крайней мере, я смог это разглядеть.       (И все равно предал)       Пальцы сжали рукоятку зонта. Полные надежды слова все еще звучали в мозгу.       «Ты же заступишься за меня, да? Ты обещал…»       А я что сделал? Ничего. Был так увлечен подготовкой встречи с Икегами, что проигнорировал Сатоши. Надо убить в себе ощущение вины. Смерти второго лейтенанта стоило ожидать. В конце концов, у Бакуфу была уйма врагов. Сатоши лишь еще одна единица статистики.       Тогда почему я так злился, смотря на прекрасные виды, открывшиеся передо мной, на спокойный покат крыши чайного домика, устроившегося посреди прудика? Я смотрел вокруг, а в кармане сжимался кулак. Деревянный мостик, ведущий к чайной, изящно подсвечивался по обе стороны Отсюда не было видно: был ли кто-то внутри? Но стоило подойти ближе, как волоски на спине встали дыбом.       Мне шли навстречу.       Если кто-то решит устранить меня сейчас, то вот он я — на блюдечке. В голове затараторил Шикамару со своими предупреждениями, там же подал голос Джирайя (я позвонил ему вечером и сообщил о планах на случай непредвиденных обстоятельств). Неужели они все были правы?       «Пути назад нет, Наруто. Ты зашел слишком далеко», — внезапный голос в голове заставил остановиться на ступеньке.       Саске…       Так четко, словно он был рядом, стоял в полуметре от меня. Я закрыл глаза и глубоко вздохнул, надеясь, чтобы опять — какой-то нелепой магией — мы снова могли установить связь. Как когда-то. Чувствовал ли Саске ту жопу, в которой я оказался? А если да, то примчался бы на помощь? Возможно, всему виной волнение и разыгравшееся воображение. Именно. Всякий раз, когда нервничаю, то начинаю верить, что слышу Саске, как он подбадривает меня. Вот такое вот объяснение, какая к черту телепатия?..       Я застыл у начала мостика, пока со мной не поравнялись. Зубы пришлось стиснуть и пережить унизительный акт проверки. Как раздражало недоверие! Вопреки чувствам, я усмехнулся и поднял вверх руки. Несколько капель скользнули за шиворот.       — Чисто, — любезно объявил я. Но на это не обратили внимания (не удивительно) и быстро облапали с головы до ног. Я не настолько глуп, чтобы проносить на встречу оружие (в столь очевидных местах). Его бы определенно нашли.       — Проходи, — послышалась грубая команда.       С усмешкой я деланно поклонился верзиле и продолжил путь к домику, ожидая, что за мной последуют. К счастью, обязанность телохранителя заключалась в том, чтобы осмотреть меня, потому что тот остался на месте. Около чайной была небольшая каменная ниша, в которой я омыл руки и рот согласно традиции. Чтобы пройти в небольшую дверь, пришлось склониться. Я снял обувь и поставил зонт в подставку. Приветливая хозяйка подала полотенце, чтобы промокнуть руки. Я благодарно улыбнулся ей, как в любой другой день.       Это была небольшая комнатка с низким потолком без украшений. Разве что татами на полу, свитки на одной из стен и одинокая ваза с фиалками (или азалии? Хаку знал разницу) на низком столике в углу. Двое подняли глаза, когда я зашел и тут же почувствовал себя глупо в западной (пусть и официальной) одежде. Наша хозяйка была облачена в кимоно, стоящее целое состояние. Она улыбнулась и почтительно склонила голову. Я вторил ей и опустился на колени. Несмотря на вежливость, я знал, как смотрят на меня присутствующие, и ощущал себя неловко. Кто знает, может у меня штаны расстегнулись или еще что?       Икегами Рёити, да?       Раньше я видел его фотографии. Но одно дело снимки, другое — встретить лично. Если до этого я говорил, что Джирайя пугающий, то Рёити умножал впечатление на два. Он был буквально чудовищным, ростом более двух метров и — хотя стоял на коленях — почти касался головой потолка. Лицом напоминал Асуму, похоже своим пристрастием к козьим бородкам. На этом сходства, объективно, заканчивались. Если глаза Асумы были добрыми и теплыми, то у Икегами только сталь и холод, заставляющий мурашки бегать по спине. Губы Асумы вечно подрагивали от улыбки или смешка, а у Икегами кривились так, словно он держал во рту что-то кислое. На левой щеке к уху шел ужасный шрам, словно кто-то пытался рассечь надвое лицо, да не смог. Сегодня Икегами был одет в хакама и кимоно из самых дорогих материалов. И все-таки оружия рядом не было, но это не значит, что его не было на самом деле.       (Возможно, под татами)       — Рад наконец-то лично увидеть знаменитого Узумаки Наруто, — раздалось грубое приветствие. Его губы скривились в нечто, наверняка бывшее улыбкой. Выглядело отвратительно.       — Взаимно, — с легким кивком ответил я.       Хозяйка домика осторожно напомнила о начале церемонии, и мы замолчали, наблюдая за изящными приготовлениями по расстановке посуды. Прошла чертова уйма времени, прежде чем удалось сделать первый глоток. Признаться, это был лучший черный чай, что мне когда-либо удавалось попробовать. Икегами должно быть подумал также и похвалил (да и я тоже) умение хозяйки. Зардев от слов благодарности, женщина поклонилась и, извинившись, наконец оставила нас одних.       Как только раздвижная дверь закрылась, я уставился на нее, словно там должен был появиться кто-то еще. Но зря.       (Блять, я не готов к этому, не готов, не готов!)       Тишина звенела в ушах. Потрескивал огонь в очаге, лопались пузырьки чая. Галстук вокруг шеи стал не по размеру узким. Еще немного и лицо побагровеет и посинеет от удушья.       — Хочу попросить прощения за то, что посмел нарушить одно из твоих… условий, — наконец начал Икегами. Он отставил в сторону недопитый чай. — Все мои гости должны пройти кое-какую проверку… так сказать… перед встречей. Стандартная процедура в «нашем» положении. Но… — он ухмыльнулся, — узнав о всех твоих подвигах, я понял, что ты не такой как все. Ты особенный, Наруто.       Я слабо пожал плечами.       — Времена меняются. Новое поколение выбирает иные методы, не так ли?       Улыбка Икегами была стальной.       — Понимаю. Когда-то я был как ты, старался выйти из тени отца и вести бизнес по-новому. Его методы… скажем, казались устаревшими и бесполезными.       (Поэтому ты убил моего отца)       Я пытался засунуть свое мнение как можно глубже и не поддаваться желанию пустить в ход кулаки.       — Я человек принципа, — продолжил Икегами, — верю в то, что Бакуфу все еще нагнетает страх на другие Синдикаты и пользуется заслуженным уважением. Мы балансируем на грани закона и… весьма спорной стороны дел, скажем так. Но ты и сам понимаешь, что меры — необходимые. Наша цель проста — оградить страну от влияния преступных картелей. Но ты, Узумаки Наруто, не даешь мне покоя последние месяцы, — Икегами подался вперед, занимая собой почти всю малюсенькую комнатку. Дышать стало еще сложней. Взгляд буквально пронзал меня, и я бы отдал всё, чтобы на этом месте оказался Джирайя.       — Кто тебя послал? -спокойно задал вопрос Икегами, но дал понять, что ответ требуется незамедлительно. — На кого ты работаешь? Какова твоя цель?       Я усмехнулся и не спеша задал вопрос в ответ.       — Это имеет значение?       Губы мужчины дернулись. Я склонился к нему.       — Теперь моя очередь. Так вот… тебе не кажется, что весь хваленый Бакуфу, которым ты так гордишься, разваливается на глазах?       — Тот факт, что ты контролируешь какие-то там районы, не делает тебя достойным соперником, — ледяным голосом произнес Икегами.       — Не-не, — широко улыбнувшись, я помотал головой, — под моим контролем большая часть Хонсю, Икегами-сан. И мы оба понимаем, что твое влияние там ослабевает. Кроме того, твой первый лейтенант выбыл из игры…       — Его убийца получил по заслугам, — вставил Икегами, и это подтверждало догадки. Именно он убил Сатоши.       — Убийца? — невинно спросил я.       Он довольно ухмыльнулся.       — Да, человек, который многие годы оставался рядом, вел двойную жизнь. Идиот… рассчитывал, что сможет безнаказанно убить мою правую руку лишь потому, что застукал в постели с женой! — лицо исказилось от боли. — Моя… дорогая Аяме-чан… убита сукиным сыном!       Кулак с силой впечатался в татами. Я с излишним состраданием вздохнул.       — Значит, ты уверен, что Сатоши стоял за этим? Есть доказательства?       — Мне ни к чему доказательства! — ожидаемо выпалил Икегами. Мне хотелось заткнуть его. — Сатоши становился слабым!       — И это стало отличным поводом, чтобы убрать его, верно?       Не дожидаясь ответа, я потянул руку к затылку, чтобы почесать его, и тут же поймал прищур темных глаз. Надо следить за движениями, чтобы лишний раз не провоцировать. А то моргнуть не успею, как окажусь нашпигованным свинцом. Судя по короткому взгляду в сторону, у Икегами была с собой либо пушка, либо стрелок за сёдзе. Скоро узнаю.       — Все в порядке, — вслух сказал я и под пристальным взглядом достал из кармана крошечное устройство. Хорошо, что дождь не коснулся его, иначе весь план полетел бы к чертям. Небольшой диктофон, умещавшийся на пальце.       — Что это?       — Да так… штучка, случайно оказавшаяся неподалеку от Миядзаки-сана пару недель назад… до того, как он кончил.       Икегами нахмурился, но я нажал кнопку. Хриплый голос бывшего первого заполнил комнату. Было ясно, что запись была «грязной», потому что слежка велась в ресторане, и некоторые слова тонули в шуме, но общее настроение беседы было легко понять. Хитоши (номер первый) сделал всё, чтобы запечатлеть как можно больше. Что касается сути беседы, пусть об этом расскажут сами голоса.       Миядзаки: … за вашу помощь в получении денег. Мы начнем отправку груза на Окинаву, где покупатели встретят нас (помехи)… в это время…. вы говорили (помехи), Шимура-доно?       Данзо (да-да, именно Данзо): Ты нетерпелив. Придет твое время… (помехи)… собрать команду, чтобы убедиться, что они последуют за тобой.       Миядзаки: Уже собрал (несколько имен, и каждое отражалось на лице Икегами). В следующем месяце Икегами-доно отправится в Сингапур. Тогда и займемся… (помехи) тогда всё и закончится.       Данзо: Сатоши знает?       Миядзаки: (насмешливо фыркает) О, да. Но тут я ошибся, и он решил остаться в стороне. Слишком мягкотелый… Как только закончим с Икегами… он следующий… крэнк!       Устройство хрустнуло в могучей ладони, словно щепка. Осколки были отброшены в дальний угол комнаты. Икегами тяжело дышал, а глаза горели от слепой ярости.       — Эти ублюдки… сукины дети! — рев буквально сокрушал все вокруг.       — Что толку кричать, — фыркнул я. — Конечно, сам факт мятежа неприятен, но ты же сам говорил, что такое происходит… на протяжении столетий, — я усмехнулся, смотря на перекошенное от злости лицо. — Как ты там сказал… иногда требуются изменения, и для этого делается всё возможное.       — Заткнись!..       — Наверное, сложно поверить, что за всем стоит Шимура Данзо, да? — я деланно покачал головой, разделяя разочарование. — Вроде как, он был твоим преступным подельником.       — Он же мертв! — рявкнул Икегами. — Давно закопал в землю ублюдка! Предатель… Всегда знал, что ему нельзя доверять, и даже теперь! — и горько рассмеялся. — Хотел встать во главе Синдиката и использовал его, чтобы добраться до вершины!       — Кого? — удивленно подняв брови, невинно спросил я.       Икегами усмехнулся.       — Моего папеньку. Хотел легализовать деятельность Бакуфу и поставить во главе организации не меня, а его!       Воспоминания нахлынули на Икегами. Он сжал кулаки так, что кожа побелела и едва не лопнула на костяшках. Мне удавалось держать лицо, хотя внутри всё бурлило от ожидания. Вот-вот я услышу об истинных причинах убийства отца, безо всякой мишуры и сломанного телефона. Но, опомнившись, Икегами замолчал и холодно сфокусировался на мне.       — И ты… Он отправил тебя? — неожиданный вопрос на секунду застал врасплох.       — Кто отправил? — осторожно поинтересовался я.       — Данзо! — взревел Икегами. — Он послал тебя, не так ли? Ты его шпион! Я должен был догадаться!       И бросился на меня, вытянув свои лапищи, чтобы сжать шею, но я оказался проворней. Сделав шаг в сторону, я схватился за деревянную ложку, которой хозяйка рассыпала чай, зачерпнул тлеющие угли и бросил тому в лицо. Крики сменились болезненным воем. Икегами прикрылся руками и, потеряв равновесие, завалился на спину. Комната и без того была мала, чтобы находится в ней вдвоем, не говоря уж о полноценной драке.       На звуки могли примчаться подельники, поэтому пришлось подползти ближе и заткнуть рот. Удача не была моей сильной стороной. Не прошло и секунды, как что-то впечаталось в глаз, и я отлетел к противоположной стене. Понадобилось около секунды, чтобы понять, где я. По виску стекала кровь, а перед глазами все менялось местами. Сила Икегами была воистину чудовищной.       Блять, как больно.       — Ты не оценил, с кем имеешь дело, Узумаки Наруто, — поднимаясь на ноги, заявил он. С ожогами на лице он выглядел восставшим из ада. — Я долго наблюдал за тобой, чтобы понять — откуда же ты взялся? Как смог так быстро пробиться к славе и власти. И всё сводилось к одному — Шимура Данзо. Это миссия по получению полного контроля. Ему нужен не только Бакуфу, он хочет убрать меня с помощью тебя. Но я не был бы кумитё Синдиката, если бы не позволил себе немного развлечься и замучить тебя до смерти, а потом послать по кускам заказчику.       Икегами вытащил вакидзаши из складок, и я фыркнул. Еще бы. Я не такой дурак, чтобы верить, что он пришел безоружный. И все-таки странно, что сюда не набежали охранники. Я снова покосился на седзе. Кажется, там что-то да было. Если нет, то…       — Если ты признаешься, — продолжал Икегами, — возможно, я убью тебя быстрей. Тебе лишь нужно отречься от старого мудака и отречься от жалкого отребья синдиката Мибу. И может, я даже возьму тебя с собой.       Я вскинул бровь.       — Удивлен, что я передумал? — самодовольно хмыкнул Икегами. — Скажем… я завидую твоему таланту. Лидерские качества, присущие от природы. Ты можешь легко занять место первого лейтенанта, и кто знает? Быть может, когда я решу уйти на пенсию, то унаследуешь это все… как и хотел.       Я склонил голову, пряча глаза. Неудержимый истерический смех сковывал изнутри. Я больше не мог его сдерживать. Икегами сощурился.       — … не поделишься шуткой?       — Я? — прыснул. — Работать на тебя? — и плюнул ему под ноги. Теперь моя очередь усмехаться. — Даже если ты был бы самым жалким мудаком на планете — нет.        Можно было не распалять Икегами так сильно, но дело сделано. Не хватало лишь немного, чтобы тот сорвался с места и кинулся на меня. И я сделал это. Он выкрутил вакидзаши и махнул, вероятно готовый снести мне голову, если бы я не уклонился. За спиной была стена, но я все равно пригнулся, уходя от удара. Светлые волоски медленно упали на пол. Черт, опасная игра со смертью. К счастью, традиционная одежда затрудняла движения Икегами, и мне наконец удалось схватиться за край татами и опрокинуть его перед собой.       Вот так!       — Нет! — рыкнул он, когда увидел дуло пистолета, вытащенного из тайника на полу. Я держался за оружие двумя руками и давно взвел курок, чтобы выстрелить прямо в обожженное лицо.       — И что же ты сделаешь, Узумаки Наруто? Выстрелишь? Ну же! Если посмеешь… ты окружен, — с тихой усмешкой произнес Икегами. — Тебе не выйти отсюда живым, поэтому даже если осмелишься убить меня, то твое изуродованное тело все равно доставят в мешках на порог Данзо.       — Так же, как ты когда-то поступил с моим отцом? — холодно спросил я.       Икегами нахмурился, а потом его лицо прояснилось.       — Так вот, что это! Месть за папочку! Кто же это… какой-то дебил, не сумевший выплатить долг и обязавшийся отдать за него свою жизнь? Он? И за какого жалкого неудачника ты мстишь? Как глупо!       — Я сын Намикадзе Минато, ебаный ты мудак! — выпалил я прежде, чем понял, что раздался выстрел.       Я не хотел смерти. Спасибо, что кто-то нацепил на дуло глушитель, иначе грохот привлек бы всеобщее внимание. Сейчас же Икегами припал на одно колено… на правое… я попал в него.       — Ми… Минато… — в неверии прошептал он. Темные глаза наполнились смятением. Видимо, он все еще не понимал — не ослышался ли? — Не… невозможно… не верю…       — Придется поверить, ублюдок, — прорычал я, возвышаясь над Икегами. — Он позвал меня из могилы, и я закончу начатое десятилетия назад.       Я видел, как он напряг руку с вакидзаши, и ногой ударил по запястью, заставляя выронить меч. Возможно, даже перебил кости. Жаль, что ботинки пришлось снять. Когда Икегами попытался подняться, опираясь на другое колено, я прострелил и его. Сергей бы гордился мной.       — Двадцать лет назад ты приказал убить его, — тихо начал я. Боль и ярость, захватившие меня в Бук-гу, когда открылась правда, вырвались на поверхность. — Двадцать лет назад ты и Шимура Данзо просто не могли отпустить его с миром. Вы хотели стереть его с лица земли и думали, что преуспели в этом… едва ли.       Я опустился на корточки рядом с ним, схватился за подбородок, чтобы взглянуть в лицо. Что там в его глазах? Слёзы страха? Раскаяния? Гнева? Да кого ебет!       — Ты должен был убедиться, что уничтожил каждого члена семьи Намикадзе, Икегами-сан. И это твоя первая ошибка. Твоя и ублюдка Данзо. Вы не смогли уследить за людьми и теперь… прошлое вернулось, чтобы отыметь тебя. Удача — драная шлюха, не так ли?       — Ты… тебе не… уйти… отсюда… живым… — хрипел он. Думаю, Икегами пытался рассмеяться. Но мне было плевать. Я был в шаге от мести. Без нежности я протолкнул дуло пистолета ему в глотку и взвел курок.       — Я знал твоего племянника… Кодзима Масатака. Помнишь?       Глаза Икегами красноречиво распахнулись, и это заставило меня улыбнуться.       — Он мог бы стать мне кем-то вроде братишки, и может… если бы все пошло гладко, я бы действительно работал на тебя и не знал правды. Забавно выходит, да? — прокрутив пистолет, я просунул его еще глубже. Теперь срез ствола упирался в горань. Икегами хрипло закряхтел. Достаточно глубоко.       — Кодзима ненавидел тебя, Икегами-сан, и предпочел бы сделать это за меня. Но ты убил моего отца. Жестоко убил. И мать. Разрушил мою жизнь, и все же… я должен поблагодарить тебя. Видишь ли, если бы не заключение в Бьяку-Синкё, я никогда бы не познакомился с кое-какими людьми. Теперь у меня есть семья. Так что… спасибо за это.       Я потрепал его по щеке, словно пса, выполнившего команду. Взгляд уловил движение в сторону. Икегами пытался достать вакидзаши, упавший на пол, но я оказался проворнее и, схватив его за рукоять, припечатал руку к татами. Икегами завыл от боли, кашляя и хрипя прямо в дуло. В глазах стояли слезы.       — Якудза проживут без тебя, — спокойно продолжил я. — Не волнуйся, они обойдутся без такого дерьма как ты. Вот увидишь, ничего не случится, как только они найдут твое тело. Данзо, наверное, даже включит телевизор, чтобы убедиться, что тебя больше нет. Он даже подумает, что теперь путь в политики ему открыт, но тут появлюсь я. Поверь, я открою несколько тайн всему миру, и вы скоро встретитесь там, в аду.       Палец нажал на спусковой крючок. Стоило отдать ему должное — он не скатился до мольбы о пощаде. Кумитё держит марку до конца, да? Жаль, что теперь придется думать, как объяснить окровавленные одежды и оплывший левый глаз. И все-таки, я поднялся на ноги, чтобы окинуть взглядом обстановку. Мозги расплескались по стенам и полу. Осознание наконец накрыло меня.       Только что я убил самого опасного и могущественного человека в преступном мире. С одной стороны, я должен быть горд собой, и часть миссии завершена, но я не чувствовал удовлетворения. Только ступор. Я опустился на колени, смотря на то, что натворил (как когда-то после убийства Кодзимы), как слова Икегами снова всплыли в памяти.       “Тебе не уйти отсюда живым».       Блять!       Он был прав. Как выбраться отсюда после такого? Не оставаться же здесь до конца жизни? Единственный путь из чайной — по мостку или вплавь. Хотя это вряд ли помешает стрелкам снять меня. Единственной надеждой было то, что Шика с парнями сможет отстоять меня.       — Просто взвесить шансы, — прошептал я себе под нос, осторожно поднялся и вышел из комнаты в прихожую. Прижался к стенке и затаил дыхание. Сердце билось оглушительно громко, и весь город мог слышать его. Оставалось надеяться, что хозяйка не решит вернуться, чтобы проверить — всё ли в порядке. Снаружи была тишина и проливной дождь.       (Быть может, никто не пришел… дождь заглушил драку)       Просчитав про себя до десяти, я медленно отодвинул в сторону экран сёдзи. Тут же налетел ветер и ледяные капли дождя обожгли кожу. И все же я сдержался.       Черт, Наруто. Соберись. Не думай, не думай, не думай!       Я сделал глубокий вдох, взмолился и бросился через мост так быстро, как только мог. Внезапный раскат грома заставил сердце сжаться. Вспышка молнии осветила всё, словно днем. Только слепец не заметил бы моего побега.       Я бы так и бежал, словно обезумевший, если бы не споткнулся о что-то тяжелое. Словно мешок, я повалился на грязную раскисшую землю. Рука потянулась к упавшему пистолету, и я в панике выставил его перед собой. Дыхание стало шумным. Адреналин играл в крови. Достаточно лишь секунды, чтобы снова выстрелить. Прямо передо мной, раскрыв черный провал рта, лежал человек.       Что за?..       Это был тот, кто обыскал меня при входе. Я поднялся, пнул ногой бездыханное тело. Нет, он не восстанет из мертвых. По крайней мере в ближайшее время.       Я вновь ринулся к выходу, то и дело замечая тела, лежавшие в лужах. Люди в костюмах. Люди Икегами. Теперь ясно, почему никто не помешал нам там, в чайном домике.       Хотите знать мое мнение? Я был поражен.       Я почти выбежал через ворота, как чья-то рука остановила меня, схватив за запястье. Инстинктивно пистолет устремился к незнакомцу, палец лег на спусковой крючок. Ещё бы секунда и все изменилось бы. Но знакомое лицо оградило меня от ошибки. Вздох облегчения и благодарности почти сбил с ног.       — Шика!.. — раскат грома заглушил вскрик.       — Машина там! — он потащил меня за собой и запихнул на заднее сиденье ждущего нас седана, сам влетел следом и приказал водителю трогаться с места. Я оглянулся и узнал Року с пушкой в руках и Мицу за рулем. Похоже, Шика подключил сюда команду. Они обернулись, выглядя весьма довольными собой.       Отличная работа, парни… хотя у нас проблемы. Я оставил столько следов и отпечатков пальцев, что до утра я стану целью номер один.       — Да вы спасли мою задницу! — громко усмехнулся я, поднимая грязный большой палец вверх. — Спасибочки!       Взгляд скользнул к Шике, который рылся в аптечке в поисках чего-то, чтобы остановить кровотечение.       — Спасибо, — уже тише и серьезней сказал я, но по обыкновению, Шика лишь мотнул головой и жестом предложил придвинуться. Я повиновался и увидел, что он не такой уж и бесстрастный и собранный. Дрожащие руки говорили больше, чем проклятья вполголоса, когда машина тронулась с места.       Я осторожно поймал его руку.       — Мы почти всё, Шика, — тихо сказал я и сжал руку сильней. — Скоро всё кончится. Обещаю.       — Надеюсь, что так, — с тревогой в голосе ответил он. Темные глаза искали ответ.       — … «Надеюсь»?       — … Он вернулся, — чуть слышно пояснил Шика. — Данзо вернулся и ищет тебя. Думаю… думаю, он знает правду, Наруто.       Блять.       Знай я, что истина дойдет до Данзо гораздо раньше, чем я планировал, то что?.. Уже не важно. Я буду готов.       Просто дождись меня, сукин сын. Просто дождись…                            ____       Кайкен — кинжал, разновидность танто.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.