ID работы: 5240026

Падающая звезда

Джен
PG-13
В процессе
195
Размер:
планируется Миди, написано 52 страницы, 13 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
195 Нравится 141 Отзывы 78 В сборник Скачать

11 глава. О заколках, жабах и о том, что брак - это очень непростое дело.

Настройки текста
      Его Величество император Ван Гон, нахмурившись, пытался понять, чего от него хотят. Вообще-то, обычно он не занимался такими делами, как разбирательство ссор между детьми. Но сейчас был особый случай. И Его Величество не знал даже, смеяться ему или сердиться.       Он снова оглядел светлый, залитый утренним светом тронный зал, в котором находились помимо него еще несколько заинтересованных человек. Рядом с троном, как обычно, стоял верный Чи Мон, крепко зажмурившись и надув щеки. На ступеньку ниже, как и положено им по статусу - императрицы Ю и ХванБо, которые переглядывались несколько растерянными взглядами. Возле лестницы по обе стороны от прохода - кронпринц Му и Ван Ук, оба старательно кусали губы. И наконец, в центре стояли две непосредственные участницы события, из-за которого все здесь и собрались.       Любимая дочь, отрада сердцу, которая всегда выглядела прекрасной небожительницей, сошедшей со старинной гравюры, и заставляла его гордиться одним лишь своим видом, ЕнХва сейчас стояла съежившись, а на лице ее вместо обычного любезного выражения застыла гримаса отвращения. Рядом с ней замерла маленькая девочка, сиротка, принятая на воспитание его женой, она имела вид виноватый и жалкий, как наказанный щенок. Надув губы и водя мыском ноги перед собой, она глядела на него полными слез глазами.       И хотя дело на первый взгляд казалось пустяковым, Его Величество сурово смотрел на нее сверху вниз, ведь сейчас решался вопрос о достоинстве императорской семьи.       - Итак, дитя, - грозно вопросил он, чуть подавшись вперед. - Зачем ты положила жабу в постель к принцессе?       - Я не хотела ничего дурного! - воскликнула преступница, всхлипнув в очередной раз. - Я просто хотела помочь Ее Высочеству!       - Что? Помочь?       - Да. Ее Высочество так занята все время своими делами, она управляет всем хозяйством в поместье принца Ука. Я понимаю, как ей нелегко приходится, ведь леди Хэ болеет. А Ее Высочество очень старается, она даже сама слуг наказывает, которые провинились. Только она так сильно занята, что у нее не хватает времени все как-следует проверить. Вот, вчера Ее Высочество наказала служанку, которая попалась на воровстве, - бесхитростно зачастила Сеол, с детской непосредственностью вываливая на слушателей всю подоплеку дела. - А оказалось, что эта заколка принадлежала 4-му принцу, он ее потерял, а Хэ Су нашла, а она хотела вернуть и приказала своей служанке Че Рен отдать, а она отнесла ему в комнату, потому что Его Высочество живет в поместье 8-го принца, а не во дворце почему-то, но если ему так нравится, то это очень хорошо, потому что у Его Высочества Ука очень хороший дом и библиотека большая, и...       - Да что ты мелешь? - не выдержала такого потока мысли принцесса, которой нужно было, чтобы несносную девчонку наказали, а она тут собралась рассказывать, видимо, про всех жителей столицы. В другое время ЕнХва бы промолчала, как и следует благовоспитанной девице, но ночная встреча с жабой далась ей с большими моральными потерями.       - ЕнХва! - выдохнула с укоризненным видом императрица ХванБо и, повернувшись к императору, произнесла под надменный хмык императрицы Ю: - Простите, Ваше Величество.       Тот кивнул, все еще не сводя взгляда с рассказчицы.       - Я понял. Но причем здесь жаба?       - О! Так я же говорю, Ваше Величество! - запальчиво воскликнула Сеол, глядя на него честными глазами. - Че Рен была не виновата. А то, что Ее Высочество наказала ее, а потом еще и Хэ Су ни за что, тоже не вина Ее Высочества. У нее столько дел, что она все не успевает. И я захотела ей помочь. В книгах написано, что Будда наставил жаб на путь истины и призвал их помогать людям. А еще, что они ведают хозяйством(1). И я отдала Ее Высочеству самую большую жабу, которую поймала в дворцовом пруду, чтобы она помогала принцессе. Я ее так долго ловила, а Ее Высочество, она так... так... - и девочка часто-часто заморгала, сделав жалобное лицо.       - Гхм, - кашлянула императрица Ю в наступившей тишине. - Ваше Величество, вот, видите, девочка не желала ничего дурного. Не ее вина, что в книгах, по которым учат всех с малолетства, написано то, что детский ум понять не в силах. Она просто делала так, как написано. А принцесса ЕнХва уже взрослая девушка, почти невеста. Негоже ей, как будущей хозяйке клана, я надеюсь, из такого мелкого недоразумения раздувать такую крупную проблему, что потребовалось вмешательство Вашего Величества. Как же она будет справляться со своими обязанностями в доме мужа, если сейчас для нее это столь трудное дело? В любом случае, она должна быть добрее к тем, кто хотел ей помочь.       - Ее Величество права, - вставил слово кронпринц, с улыбкой глядя на Сеол. - Вы же знаете, дети многое воспринимают буквально. Думаю, что девочка не заслужила наказания за свою отзывчивость. ЕнХва, ты должна это понимать, как будущая мать.       - Хм, - задумчиво вздохнул император, оглядывая присутствующих. Действительно, это была не проблема, а недоразумение. И реакция дочери выглядела совершенно несоразмерно. Сыновья да и Чи Мон, вон, пытаются сдержать смех. - Что ж, раз у тебя были только благие намерения, и ты хотела только помочь, то твоей вины здесь нет. Но в следующий раз, если захочешь сделать что-то подобное - спроси у знающего человека. И извинись перед принцессой за доставленные хлопоты.       - Спасибо, Ваше Величество. Я обязательно последую вашему совету, - почтительно произнесла девочка, вежливо кланяясь. Она повернулась к ЕнХве и тоже ей поклонилась, смиренно прося о прощении.       - Что ж. ЕнХва, действительно, негоже принимать столь близко к сердцу детскую шалость, тем более, что это было сделано не со зла, и никто не пострадал, - продолжил император, обращаясь к дочери. - Но мне не очень приятно слышать, что ты не справляешься со своими обязанностями. Если ты не успеваешь что-то или не понимаешь, спроси у матери, она всегда тебе поможет. Не нужно доводить дело до непоправимого. Ты скоро выйдешь замуж, и мне бы не хотелось, чтобы наш род оказался опозорен из-за невежества одной из моих дочерей. У тебя есть еще время подучиться, пока я ищу тебе подходящую пару. Надеюсь, ты не будешь лениться. Жена, - обратился он к императрице ХванБо. - Прошу вас проследить за этим.       - Простите меня, Ваше Величество, я подвела вас. Я все исправлю, - произнесла девушка, старательно держа голос и стискивая в пальцах шелк юбки. Она была в такой ярости, что слезы на глаза наворачивались. И все из-за этой девчонки. Ее не только не наказали, она еще и выставила принцессу ленивой и вздорной неумехой перед родными. Даже братья на ее стороне. И теперь, если ЕнХва пожелает лично добиться справедливости, то в глазах окружающих она выставит себя жестокой и злопамятной, не простившей обиды маленькому ребенку. Принцесса не сомневалась, что императрица Ю, которая победоносно смотрела на нее со своего места, выставит ситуацию именно в таком свете. А это было слишком рискованно на ее пути. Нужно быть очень осторожной, чтобы добиться успеха, которого принцесса так желала. Она не будет столь неосмотрительна - мстить тем, кто не стоит ее - ХванБо ЕнХва - внимания.       Когда все вышли из тронного зала, отпущенные императором, императрица ХванБо позвала за собой хмурую дочь, а Сеол обернулась к остальным.       - Я правда не хотела ничего плохого, - протянула она, жалобно глядя на императрицу Ю.       - Ничего, дитя. Ты все правильно сделала. Тебя никто не накажет, не бойся. Все хорошо. Хорошо, - утешала ее почтенная дама, в глубине души радуясь посрамлению одной из соперниц. И девочка успокоено улыбнулась. Конечно, ведь она уже не раз убеждалась на собственном опыте, что ребенка никто не принимает всерьез, чем можно было пользоваться. Не всегда, конечно, но для восстановления справедливости - в самый раз. Она никому не позволит обижать свою маму.       Когда Сеол вернулась в поместье 8-го принца, то первым делом побежала искать Хэ Су. Девушка, пребывавшая в пасмурном настроении - даже такой красивый сад и солнечная погода ее не радовали - очень ей обрадовалась.       - У тебя все хорошо? - набросилась она на Сеол с тревожными расспросами. - Тебя не сильно наказали? А то, эта принцесса такая противная гордячка, вечно на всех смотрит свысока, и унизить кого-нибудь - самое милое дело. Это не принц Ын. Побить человека ей ничего не стоит. Ты уж лучше не делай так больше.       - Все в порядке, - поспешила заверить маму девочка. - Меня даже не ругали.       - Ох, слава Богу, - вздохнула девушка, прикладывая ладонь к груди. - А то ходи и постоянно оглядывайся, как бы чего не случилось. Хорошо, что все хорошо закончилось.       - Угу, - кивнула девочка и вдруг встрепенулась, вспомнив об одном важном деле. - Только нужно поблагодарить 4-го принца, что он спас тебя.       Хэ Су сразу надулась, но все же согласно вздохнула.       - И правда. Следует сказать ему спасибо, а то это будет ужасно невежливо. Какие бы цели он не преследовал этим, он все же помог, - пробормотала она уныло. И с досадой захныкала: - И почему всем остальным было интересно только смотреть? А теперь я должна снова с ним встретиться, чтобы выслушать очередное обещание меня убить.       - Если ты боишься, то я схожу вместе с тобой, - сказала Сеол, не понимая маминых страданий. Для нее дядя Со всегда оставался дядей Со. Ну, только хмурым и неприветливым. Но с другой стороны, кто же будет ходить веселым, если никто тебе не рад?       - Да не боюсь я его! С чего бы мне его бояться, просто неприятно, когда тебе постоянно такие слова говорят. При каждой встрече, - пожаловалась Хэ Су на обидчика.       - Что у тебя за встреча? - раздалось за ее спиной, мама смешно подпрыгнула и охнула. Оказалось, что пока они разговаривали, к ним почти вплотную подошел 4-й принц. И теперь он выжидательно смотрел на девушку, заложив руки за спину.       - Да никакая не встреча, - сразу же вознегодовала мама. Отчего-то дядя Со очень странно на нее действовал. Она боялась его только тогда, когда его не было, но стоило ему появиться - как она тут же начинала с ним спорить. - И горазды же вы всякие небылицы выдумывать. Вот, как вчера. Зачем вы сказали, что я принадлежу вам и создали этим такое недоразумение?       - А ты не знаешь, как говорить "спасибо"? Я спас тебя от порки, - фыркнул в ответ дядя. Ну, вот. Они так увлеклись, что, кажется, позабыли про Сеол. - Могла бы и поблагодарить за спасение.       - Вы всегда вели себя так, словно убить меня хотели. Интересно, отчего все поменялось? - забормотала девушка несколько обиженным тоном и, кашлянув, склонила голову. - Спасибо. Ну... и за прошлые разы... тоже...       Она отвернулась и стала с независимым видом разглядывать все вокруг, а дядя Со с какой-то удивленной и немножечко смущенной улыбкой отвел глаза, но любому было бы ясно, что ему приятно. Конечно. А кому бы не было приятно, когда его благодарят за дело? Потом он принял серьезное выражение лица и тихо спросил:       - Итак. Откуда у тебя эта заколка? Где ты ее взяла?       - Вы уронили ее в купальнях во дворце, - сразу принялась объяснять Хэ Су, наверное, думая, что принц обвинит ее в воровстве. А потом сказала очень странную вещь, но которую понял дядя: - Это все из-за того, что я видела ваше лицо... То есть, я ничего не видела.       Принц выдохнул и сделал шаг ближе.       - Ты разве не боишься меня? Все продолжаешь болтать со мной.       - Вы не похожи на человека, к которому можно относится несерьезно. Но я вас не боюсь, - уже совсем спокойно кивнула мама. Сеол вылезла из-за ее спины.       - Я тоже, тоже не боюсь, - заявила девочка, чтобы дядя знал об этом. А то взрослые обычно бывают так невнимательны и не понимают самых очевидных вещей. Увидев ее дядя удивленно заморгал и указал на нее рукой.       - И ты еще здесь! - он возмущенно фыркнул. - Откуда ты взялась?       - Я тут и была, - обиделась Сеол такому невниманию. Что-то странное творилось с дядей Со. Он ее постоянно не замечал. Но с другой стороны, когда он разговаривает с мамой, то начинает улыбаться. Это же было такое удивительное дело! Он всегда улыбался только ей, Сеол. Можно было думать, что император любит детей больше, чем взрослых, но Сеол никогда не видела других детей рядом с ним. Даже кронпринца и принцесс. Но она никогда не была жадной, поэтому если дядя Со становится радостным от общения с мамой, то она могла и потерпеть.       - Хо! - принц усмехнулся и закатил глаза под их недовольными взглядами. Покачав головой, он выразил свои чувства словами. - И с кем я только связался? Одна принцев колотит, другая жаб принцессе подкладывает. И обе меня не боятся. Боже, я знаю. Знаю, почему вы меня не боитесь. Вы - чхонё квисин(2). И почему я не удивлен?       - Чего??? - сразу закричала оскорбленная ХэСу, подскочив к нему. Она схватила его за руку и немилосердно затрясла. - Вот! Вот! Чувствуете? Разве призрак может иметь тело? Чего вы там себе опять надумали?       - Тогда я могу предположить только одно, - Сеол склонила голову на бок и поджала губы. Становилось все страннее и страннее. Когда мама успокаивалась, дядя начинал колобродить, когда дядя был спокоен, тогда мама вспыхивала. И как это все понять? - Вы обе - сумасшедшие. Правда, я никогда не видел кого-то, кто был бы сумасшедшее тебя, но вы обе одинаковые - совершенно не думаете, что говорите и что делаете. Может быть, вы родственницы?       Хэ Су хотела снова возмутиться, но растерянно уставилась на Сеол, в то время, как девочка испуганно замерла. Она никак не ожидала, что дядя Со углядит их сходство. Она всегда думала, что похожа на маму только внешне, ей все так говорили. Но оказалось, что это не так. Вообще-то, это было здорово. Но что делать теперь?       - Ну... Я вроде слышала, что Сеол Хи - ваша кузина или племянница, - неуверенно протянула мама. - Значит она должна быть похожа на вас. Нечего меня обвинять. Сами не лучше, ведете себя так... так... - обвиняюще закончила она, размахивая руками.       Но дядя не обиделся. Он тоже наклонил голову на бок, прямо как Сеол.       - Интересно. Может быть кто-то из клана Хэ попал в наложницы к Ю? - задумчиво произнес он. Только эти слова ужасно расстроили маму, больше, чем все сказанное ранее.       - Не говорите мне больше про других жен и наложниц. Слышать не хочу, - буркнула она, смешно зажимая уши руками. Дяде это поведение тоже кажется смешным. Он подходит к Хэ Су совсем-совсем близко.       - Почему? - спрашивает он. Сеол подумалось, что он специально так делает, чтобы мама сердилась. Ну, разве они не странные?       - Что значит почему? - запыхтела девушка, ожидаемо возмутившись. - Какой женщине будет приятно, если муж приведет новую женщину в дом? Что здесь непонятного?       - А я не против другой жены, - вклинилась Сеол и принялась объяснять родственникам всю выгоду таких отношений, пользуясь тем, что никто из них не собирался ее прерывать: - Если меня выдадут замуж, я смогу быть не только женой, но и генералом. У мужа уже будет другая жена, которая будет вести хозяйство, красиво одеваться, и я. Ведь если будет еще одна жена, то мужу не будет без меня скучно, и он не станет обижаться, что меня не будет дома какое-то время. Это же хорошо.       - Это просто потому что ты еще маленькая. А вот влюбишься, тогда и узнаешь, как делить мужа, - проворчала недовольная Су. Ее объяснение девочки совсем не порадовало.       - Причем здесь любовь? - осведомился дядя Со с удивлением. Сеол тоже с интересом смотрела на маму.       - Притом, что замуж я, например, выйду только за любимого человека, - кажется мама считала, что дядя Со тоже маленький, как и Сеол, раз принялась объяснять ему в подробностях. - Зачем же еще выходить замуж? Ну, и конечно, хотелось бы тоже, чтобы он меня любил, и не бегал за юбками, - тихо пробормотала она в конце.       - Что? - недоуменно переспросил принц.       - Мне нужен муж, которому буду нужна я, - громко и раздельно повторила девушка, уже сердясь. - Чтобы он любил меня так же, как и я его. Что? Всем хочется, чтобы их любили. Скажете, не так? Вот, вы, - энергично ткнула она пальцем в принца, чем очень его ошарашила. - Вам бы хотелось, чтобы жена вас любила или сойдет десяток несчастных женщин, которым вы никак?       - М-мне? - переспросил растерянный дядя, хлопая глазами и показывая на себя, а Сеол только успевала переводить взгляд с одного на другого. Когда мама и дядя встречались - они так забавно себя вели.       - Нет, я никогда не пойму, в чем радость того, чтобы у тебя была куча жен, - ворчала Хэ Су сердито. - Только жадность. И вы! - снова ткнула она в него пальцем. - Больше не говорите, что я принадлежу вам.       - Почему? - принц быстро пришел в себя от маминых слов.       - Я человек, - она только что сердилась, а через секунду снова спокойно объясняла. Сеол совсем не успевала за сменой маминого настроения. - Не вещь и не животное. Как я могу принадлежать вам или кому-то еще?       - Тогда... мне называть тебя моим человеком? - навис над застывшей девушкой дядя.       - Нееет, - отмахнулась мама, выбираясь из его тени. - Это тоже не то. Придумайте что-нибудь другое, - после этих слов, она просто подхватила юбки и быстро пошла по дорожке сада. А Сеол осталась. Ей было очень любопытна одна вещь.       - Ваше Высочество, - она, не задумываясь, дернула улыбающегося самому себе принца за рукав, снова позабыв, что он не совсем ее любимый дядя. Когда он обернулся к ней, видимо, только вспомнив, что она все еще здесь, девочка спросила: - А та заколка, она для кого?       Дядя прищурился на нее и некоторое время просто молча разглядывал.       - Говоришь, тоже не боишься? - чуть слышно пробормотал он, а потом снова улыбнулся и вытащил из складок одежды давешнюю заколку. Серебряная бабочка засверкала на ярком зимнем солнце, пока он крутил ее в руках. И вдруг протянул вещицу Сеол.       - О! - широко раскрыла она глаза на нежданное действие. И протянула руку за подарком. - Спасибо! Спасибо! Мне очень нравится.       Дядя непонятно фыркнул, качнул головой и тоже ушел. А Сеол с восторгом рассматривала чудесную вещицу. Конечно, мамина заколка была самой лучшей и красивой на свете. Но дядин дар был не менее замечательным. И собираясь к обеду она украсила свою прическу шпилькой с подвеской, как всегда украшала маминой.       Увидев приметную шпильку в волосах вошедшей в обеденную комнату, где собрались леди Хэ, принц Ук и Хэ Су, ЕнХва могла только молча взорваться негодованием. Сеол же гордо прошествовала к своему месту, высоко подняв голову. И краем глаза поглядывая на принцессу, решила, что та в этот момент похожа на жабу. Чем и поделилась с сидящей рядом мамой, отвлекая ту от 8-го принца.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.