ID работы: 5240680

Наши ножи

Гет
R
Завершён
493
автор
Размер:
269 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
493 Нравится 182 Отзывы 155 В сборник Скачать

Наши ножи

Настройки текста
Подложив руку под подушку, на кровати дремала леди Дредфорта, Хорнвуда и Последнего очага. Тихо горел камин, отражаясь в раскинутом крыле ее медной копны, оттененной зеленым бархатным халатом. На улице зажигались первые звезды, сверкая на небосводе аккуратными каплями. Дул легкий ветерок, привнося в комнату прохладу, окутанную сладким ароматом налившейся соком яблони. Тихо приоткрылась дверь спальни, и на столе от сквозняка зашелестели разложенные свитки. Письма, письма. Как много вопросов можно было решить с помощью пера и бумаги, а Хранительница севера уже со счета сбилась, сколько посланий ею было отправлено. Следуя указанию мужа, Санса Болтон извела не один брусок сургуча, рассылая черных как смоль воронов от Стены до Хайгардена. Черная леди извещала всех и каждого об ужасном похищении Рогара Болтона. Влекомые своей глупой местью железнорожденные покусились на жизнь ребенка, на счастье матери, и знавшие Сансу Болтон искренне сочувствовали ее горю. Дошли послания до королевы Шипов, до воссоединившихся Баратеонов, до лорда Речных земель, до Робина Аррена, едва не поднявшего знамена Долины, ведь как ни крути, а Рогар был единственным Болтоном, рожденным в Орлином гнезде. Отмеченное печаткой иксообразного креста письмо долетело до лорда Ланнистера и лорда Таргариена, едва не оседлавшего дракона. До задумчиво ухмыльнувшегося Вариса, до самой королевы, предоставившей новой Хранительнице Севера решать проблему так, как ей будет угодно. Выждав несколько дней, Санса писала, что ребенок благодаря проворству Черного лорда был возвращен матери, но преступления островитян, вина которых, согласно словам девушки, «подтвердилась», никто не отменял, и вокруг Пайка сгущались темные тучи, насланные рыжей ведьмой Дредфорта. Среди ответных свитков тлело сочувствие. Были среди писем недовольства и возмущения беспределом, творившимся обнаглевшими островитянами, но высокопарных слов о верной службе новому Хранителю севера было написано ничтожно мало. Узнавшие о назначении королевы северные лорды попрятались по замкам, ожидая тайного знака, что приведет Болтонов либо к их окончательной коронации, либо к краху. Кто-то, задумываясь, неуверенно считал, что Санса Болтон, дочь покойного Эддарда Старка, будет куда полезнее слабого Брандона Старка. Другие же прятались за верностью традициям, не доверяя коварству хозяев Дредфорта да женским рукам. Королева — женщина. Хранитель — женщина. Не к добру! Все это временно, полагала Санса, стараясь не унывать от столь холодного приема. С нерешительностью северян она уже была знакома. Тогда, перед битвой Джона и Рамси, многие ожидали исхода конфликта. Победителю досталось все — Винтерфелл, Север, верность северных лордов. Победили Старки, и Север склонился перед знаменами лютоволков. Победил бы Рамси Болтон, и итог был бы иным. Санса поморщилась во сне. Если бы бастард вел себя умнее, дальновиднее, по крайней мере, они бы давно управляли Севером, а так… Была бы она, возможно, чуть… Не важно, откинула она странные сожаления, порой посещавшие ее голову. Лучше так. Северу просто нужно время, чтобы свыкнуться с новым положением дел, а главное — ее мудрые решения и мудрые поступки бастарда, которые смогут принести им благоволение Северных домов. Преданность самых преданных предана собственным интересам, и познавшая эту горькую истину Санса Болтон не торопилась и не торопила, решив добиться своего постепенно. Ее действия окажутся лучше любых доводов, понимала девушка. Пробующая власть на вкус теперь она была более уверенной и в себе, и в муже, и в королевском решении. Немного опасавшаяся груза ответственности леди Болтон нынче от своего титула, пожалованного Дейнерис Бурерожденной, не отворачивалась и не отказывалась. Ведь это — королевский приказ, и к тому же... она не одна. Дверь в спальню заскрипела. Вновь по комнате загулял загудевший сквозняк, и Санса, потревоженная вечерней прохладой, недовольно поежилась, потерев ногой об ногу. Тихо на нее упала тень вошедшего, но, ничего не почувствовав, девушка продолжала грезить о своей короне, казавшейся ей нынче куда более привлекательной. На щиколотку ее легла теплая шершавая ладонь. Рука скользнула под край ночнушки и поползла выше по бедру. Кто-то уселся на кровать, и раскрывшая глаза леди Болтон, блюдшая покой господской спальни, выдернула из-под подушки нож. Резко усевшись на кровати, потревоженная хозяйка направила клинок на нежданного гостя. — Вижу, ножом ты научилась пользоваться, — дико улыбались ей, и она сдержалась, чтобы не улыбнуться в ответ, так и не опустив клинка. Молоком засветилась ее оголенная кожа. Рука мужчины скользнула еще выше, и девушка приставила свое орудие к горлу вернувшегося лорда. — Где ты был, лорд Болтон? — Согласно твоим предположениям, шлялся по девкам… Особенно по прачкам и псарницам. — блеснув клыком, Бастард нагнул голову, улыбаясь на левую сторону. Шутку его не оценили, и он состроил из себя дурачка. — Готовил тебе подарок, милая. А теперь… Убери нож, — приблизился он к ней, и в глазах не унимавшейся Сансы зажегся огонь любопытства. — Подарок? — Как много вопросов! — вздохнул мужчина, уловив нетерпеливый интерес жены. — Ты забыла, как нужно встречать мужа? — упрекнул свою леди Рамси Болтон, и на щеках девушки вспыхнул румянец. Глядя ему в глаза, леди Болтон, распустив кушак халата, выпустила кружевную ночнушку на свободу. Медленно она развязала ленту на груди, едва улыбаясь вернувшемуся лорду. Ни холодности, ни высокомерия в ней нынче не было. В глазах ее плясали блики, порожденные огнем камина, и она прильнула к его губам, откидывая нож в сторону. — Так-то лучше.

***

— Ждите указаний, — шикнул Дрю на вопрошавшего мужлана. — Без милорда ничего не трогать. Кроу, отопри пыточную и вели принести огня. — Хозяин дома — и хозяйке радость, и детям сладость, — довольно прокряхтел старик. Щурившись под факелом, он поднял крупное кольцо связки, подвязанной на поясе, и, гремя железом, долго выбирал нужный ему ключ. Разминая уставшую шею, Кирш пошел дальше, поймав себя на странной мысли. И вроде Черным лордом он не был, а по месту, называемым домом, и то успел соскучиться. А ведь предстояло еще столько дел! В замок вернувшийся хозяин доставил особый груз, но, прежде чем распорядиться на его счет, милорд будто сквозь землю провалился. В зале Рамси Болтона, к неудовольствию Эндрю, не оказалось, и мужчина, как следует поразмыслив, рискнул подняться к господской спальне. Массивная дверь была приоткрыта. Из комнаты доносились шорохи и шумы, и собиравшийся позвать милорда Кирш, кое о чем догадавшись, осторожно заглянул внутрь. От пылавшего огня на стене плясали тени. Под кровавым балдахином белела обнаженная леди Болтон. Дрожавшие от волнообразных движений по спине ее рассыпались медные волосы, мерцавшие бликами от света. С груди девушки спустились руки, накрывая ладонями белые бедра, отмеченные клеймом, и она, задрав голову, шумно вздохнула. Приподнявшись с кровати, раззадоренный Черный лорд впился в алые губы сидевшей на нем жены, и незамеченный Кирш наконец-то оторвался от своего тайного созерцания. «Ржа на ноже» припомнил он, улыбнувшись, и, то ли порадовавшись, то ли позавидовав, пошел подальше от нараставших из господской спальни стонов. На лестнице на него налетела Мэри, и мужчина вовремя перегородил ей дорогу. — Миледи! — Куда?! — Пусти меня, — ударила его по рукам служанка Сансы. — Леди Болтон просила сообщить, когда вернется милорд. — Красоту боги тебе дали, а мозгами явно обделили. Слышишь? — махнул мужчина головой в сторону спальни. Девушка прислушалась. Леди Болтон подала голос, и Мэри прекрасно поняла, что о возвращении мужа миледи уже уведомлена. На нее внимательно смотрел Кирш, и девица закатила глаза. — Помирились… — разъяснила она очевидную вещь. — Мне нужно с тобой поговорить. — Не о чем мне с тобой разговаривать, Дрю, — фыркнула в его сторону девица. Развернувшись на невысоком каблуке, Мэри специально махнула темными волосами по его лицу, и на столь неприкрытое кокетство Кирш довольно поморщил нос. — Ищи себе другую умную дуру… Наделенную мозгами. — Умная дура… — шикнул он ей вслед, но вдруг о чем-то вспомнил. — Скажи, чтобы детей пока держали в комнатах. — Тебе надо, ты и скажи. Я выполняю приказы миледи, а не каких-то остолопов… — продолжила она перепалку, и, оглянувшись в сторону спальни, Кирш пошел за ней.

***

На темный небосвод взошла бледная луна. Из лесу донесся крик совы. Завыла собака, предчувствуя покойников, и лорд Болтон посмотрел в сторону окна, довольно хмыкнув. Санса одевалась, порой оборачиваясь на мужа. По телу ее растекалась приятная нега, и, чувствуя себя желанной, красавица становилась еще краше, облачая стройную фигуру в красивые одеяния. Леди Болтон поправила манжеты платья, пряча полученные от ведьмы амулеты под одежду, и вдруг замерла. На намотанном кожаном шнурке когда-то висели три монеты. С появлением Энара их осталось две — одна черная и другая, почерненная лишь наполовину, но сейчас Санса Болтон видела абсолютно черные кругляки. Ее же монетка была наполовину белой? Разве нет? — Хранитель Севера! Сколько пафоса! — отвлекая ее, процедил сквозь зубы бастард, осматривая себя в привезенном из столицы зеркале. А он, наверное, был неплох, не считая шрамов, оставленных женой, и, оставшись довольным своим диким видом, мужчина широко улыбнулся. — Расстроен, что королева не назначила тебя или… кого-то еще? — Я уже был Хранителем Севера, и благодаря тебе им быть перестал, — вздернул бровями Рамси, отходя от овальной глади, заключенной в резную оправу благородного темного дерева. — Хм… Даже не знаю, — зашел он за спину укладывавшей волосы жены, — что приятней: быть Хранителем Севера, или иметь возможность с ним разобраться, если слишком высоко задерет нос, — прижимаясь, шепнул он ей на ухо. — Как с твоим отцом? — игриво поинтересовалась Санса. Странно, но возвращению своего Черного лорда она была более чем рада, и теперь даже голос ее в разговоре с ним звучал иначе. — Где твое почтение к моему покойному родителю?! — отпрянул от нее муж, наигранно обидевшись. — В любом случае, королева назначила меня лишь благодаря тому, что Брандон слаб. Для нас и наших детей это хорошая возможность. — Девушка развернувшись, оправила ворот его костюма. — Не упусти ее… Во второй раз… — Порой я ловлю себя на желании придушить тебя или выпороть. Впрочем... Одно другого не исключает. — Хорошо, что вы не определились, лорд Болтон… Это же все твоих рук дело? — Хм. — понимая о чем она спрашивает, Рамси Болтон нагнул голову. — Ты же не думаешь, что я бы позволил украсть своего сына? Довольная девушка опустила взгляд. Ее предположения оказались верными, и, понимая, каких благ они могли поиметь с провинившихся Железнорожденных, Санса испытывала странную радость. На ее голову водрузили и корону Севера, и невидимый венок победителя, оттого жизнь Черной леди казалась прекрасной, как никогда. — Ты говорил о подарке. — поджала она губы, заглядывая ему в глаза, и положивший ей на щеку ладонь мужчина просиял в ответ. — О! Тебе определенно понравится.

***

Дредфорт полыхал зажженными факелами и светильниками. Ярко светил диск серебряной луны, освещая стоявшие посередине двора винные бочки. Четыре кадки порой вздрагивали. Из вырезанных на крышке дыр появлялись змеевидные пальцы, и тогда к ним подходил Кирш, плашмя ударяя какой-то палкой по крышке. Бочки стонали от боли и слали Дрю, дожидавшемуся лорда, лютые проклятья, а Эндрю Киршу было все равно. Он вспоминал, как пал ему в руки его истерзанный хозяин, и теперь осквернившие его богов нынче должны были захлебнуться своей собственной скверной. На помосте появился Рамси Болтон. Улыбавшийся бастард протянул руку, подавая ее своей леди, и девушка послушно вложила свою ладонь, светясь своей рыжей головой да бесстыжими довольными глазами. Ее довели до центра и оставили поодаль черных бочек. Черный лорд приготовился к последней части разыгранного им представления и, не сводя глаз с жены, зашел за один бочонок. Уперевшись ногой, мужчина перевернул его. Крышка выкатилась, и из деревянной круглой темницы на землю вывалился человек, задыхавшийся от нехватки воздуха. — Ах нет! Не тот. — Присмотревшись к пленному, Рамси перешел к другому бочонку, проделав с ним те же самые действия. — Этот? Тоже нет! Какая досада… — Забавлявшийся бастард перевернул третью бочку, и из нее перед Сансой Болтон предстал угоревидный островитянин, оглядывавшийся по сторонам своими бесцветными рыбьими глазами — долгожданный подарок, обещанный Рамси. — Кто не спрятался, я не виноват! Потрепанный, взлохмаченный мужчина, державший перед собой связанные руки, пугливо озирался. Едва не завалившись на землю, он наконец-то поднялся на ноги, постарался выпрямиться, но конечности, долго пробывшие в одном положении, не слушались его. Невил Пайк плыл за болтонскими деньгами, обещанными Дредфортским дьяволом, но его, сошедшего на западном побережье Севера, схватили неизвестные. Куда его везли, ему не сообщали, заливая в бочку воду, если он много говорил, и Невил, боясь захлебнуться, молчал. Сейчас на стенах неизвестного ему замка он увидел черные знамена Болтонов, и, кажется, все понял. Бастарда, прятавшегося за спиной, Пайк заметил не сразу, и сперва с остервенением посмотрел на возвышавшуюся во всей красе рыжеволосую леди Болтон. — Добро пожаловать в Дредфорт, сир Невил, — проговорила Санса, сдерживая странное воодушевление от подобного гостинца. В полуприкрытых глазах ее дьявольским огоньком горело любопытство, и этот отчасти садистский взгляд Рамси Болтону, однажды приговоренному своей супругой к смерти, уже был знаком. — Сир? Бастард бастардом… — сказал он. — Очередной вонючий бастард. — Посмотри на себя, выродок, — шикнул на него Невил, узнав прозвучавший за спиной вкрадчивый голос. — Разве гость так себя ведет? Что за непочтительное поведение. — Лорд Болтон дал знак Киршу, и тот, со всей дури ударив Невила Пайка по ногам, поставил его на колени. — А… — Бэ, — звонко цокнул губами Черный лорд. — Я здесь ни при чём! — вдруг заверещал какой-то железнорожденный, приплывший с Невилом и попавший в столь неприятную компанию случайно. — Я оказался с ним случайно. — Случайно? — покачав головой, переспросил Рамси. — Да… Отпустите меня. Я здесь ни при чём! Я не имею ничего общего с прислужкой Грейджоя. У меня есть деньги. Я могу вам заплатить. Я ничего никому не скажу. Вы можете верить мне. — Заплатить? А знаешь… — подумал лорд Дредфорта, — я сегодня в безумно хорошем настроении. Кирш… Он же… Может заплатить. Выпроводите нашего случайного гостя… — Рамси опустил голову, глядя на своего помощника исподлобья. — На все четыре стороны. — Благодарю вас, милорд. Я этого не забуду… — с облегчением вздохнул островитянин, не зная, с каким чертом имеет дело. К его ногам подвязали веревки. На развязанные было руки накинули петли, и увидевший, что концы веревок ведут к четырем лошадям, мужчина, ужаснувшийся своей догадке, закричал: — Что вы делаете? Что вы… Пришпоренные кони уже тащили его в поле перед замком. Грузно билось об землю его пытавшееся спастись тело. Всадники развели коней в разные стороны, и железнорожденный долго вопил о пощаде. Вскоре его крики стихли. Вылетевшие из Дредфорта всадники вернулись назад, таща за собой оторванные конечности, и к ним тут же бросились приведенные с псарни собаки. Первая железная цена была оплачена… Случайно. — Какой… многосторонний конец. — Е-если только узнают, что… — начал было Невил, в очередной раз прикрываясь кем-то, кто может ему помочь. Мужчину пробила едва заметная дрожь. — Если только узнают. К тому времени, я ме-е-едленно сдеру с тебя кожу и м-е-е-едленно отрежу голову для своей дорогой жены, — похлопал его по плечу Черный лорд, брезгливо одернув руку. — Уж не знаю, чем ты ей так насолил! Обычно она довольствуется вещами более дорогими, а тут попросила такой большой кусок дерьма. Женщины, что сказать. — Кх… — увидев в руках лорда Болтона блеснувший в лунном сиянии клинок, Невил побелел, и это было заметно даже в наступившей вечерней мгле. Это в Королевской Гавани он был куда уверенней и спокойней в своей неприкосновенности. Теперь же утопавший в неизбежности мужчина хватался за соломинку. — Ты не сдерешь с меня кожу, — уверенно заявил он, глядя в спину отходившего бастарда. — Сдирать кожу запретил… Хранитель Севера запретил сдирать кожу! — Хм… — Рамси резко остановился, едва не выронив свой нож. Он выпучил глаза от неожиданности и сконфуженно обернулся на своего пленника. Слова его достигли цели. — Запретил? Хм… Об этом я не подумал, — посмотрел он в землю, изрядно озадачившись. — И вправду. Если я нарушу запрет, будет худо. Очень худо... Хотя… — вдруг обрадовался он, оголив хищный клык, — мне не придется нарушать запрета, если никакого запрета не будет! Милая, — обернулся он в сторону супруги, — сделай милость, ввиду наших теплых близких отношений… — Грамоту выписать или на словах подойдет? — подыгрывая ему, слабо улыбнулась леди Болтон, едва укоряя себя за несвойственный ей издевательский тон, но, переняв безумство мужа, уже не могла остановиться. — Указом королевы Санса Болтон — новый Хранитель Севера, — подсказал недоумевавшему Невилу Кирш, и его острое угревидное лицо вытянулось от осознания утери последней возможности к спасению. — Сука! Рыжая сука, — дернулся он в истеричном припадке, но Эндрю вновь огрел островитянина палкой, заглушая его крики. — Кстати, о суках, — завел руки за спину Рамси Болтон. — Мне тут пришлось разговаривать с твоими товарищами. Разговор вышел долгим… Весь Хорнвуд уделали засранцы. Пришлось тщательно выяснять о тебе и твоей жизни, и знаешь… Я кое-что выяснил, — прошел бастард мимо жены, широко расплывшись в оскале. Тайна его странной отлучки в южный замок наконец-то раскрылась перед терзаемой ревнивыми мыслями Черной леди, и глаза ее замаслись от довольства. — Я надеялся найти какую-нибудь твою сучку, но, видимо, ею давно стал Вонючка. Это бы объяснило, почему ты так редко отлипаешь от его задницы… — Мне все равно, что ты сделаешь со мной… Когда на Пайке узнают, что ты сделал, от тебя и мокрого места не останется, — храбро выплюнул ему Невил, и Черный лорд, услышав вызов, дал знак. — Ты меня не дослушал. Эндрю опрокинул последнюю бочку, и из нее на землю выпала женская фигура. Давившаяся кляпом девушка поднялась на коленях, и, пугливо озираясь, стала убирать волосы, спавшие на лицо. Она освободила рот, посмотрев на презрительно оглядевшего ее мужчину. Бастард продолжил: — Долго пришлось охотиться. Вы островитяне редко сходите с кораблей, но… Надеюсь, оно того стоило. — Н-невил? — Келли… Нет… Келли, — прошептал сжавшийся Железнорожденный, узнав последнюю пленницу Черного лорда. — Келли… Да… — перекривлял он его, но тон Рамси Болтона резко сменился. Мужчина ощетинился и посмотрел на своего врага исполобья. — Какое счастье, что у тебя оказалась сестра. Горячо любимая сестричка... Хм-хм-хм… До Сучки-Вонючки добраться куда сложнее, да и им мои кобели уже попользовались, а какая-то островная девка — добыча не столь сложная… — угрожающе смолк он. — Займитесь ею. — Не трогайте меня! Нет… Невил. — Не прикасайтесь к ней! К попытавшейся подняться на ноги девушке кинулись солдаты. Оттаскивая ее в сторону конюшенного навеса, мужчины стягивали с нее одежду, и ошарашенная Санса, понимая, что сейчас произойдет, отвернулась. Железнорожденная кричала и брыкалась, но ее попытки освободиться от насильников были тщетны. Кричавший Невил Пайк попытался вскочить, споткнулся и пополз на коленях в сторону сестры, умоляя отпустить ни в чем неповинную девушку. Кирш щедро осыпал его ударами палки, пиная по ребрам, и леди Болтон, знавшей по себе об отношениях братьев и сестер, даже стало жаль Невила. Его сестра завопила еще громче. Она просила прекратить, и вечно голодные до женского тела солдаты, мявшие ее груди и бедра, уже отпускали сальности в ее адрес, обещая, что ей понравится. Когда с Келли начали развлекаться, железнорожденная так и звала брата, сотрясаясь от грубых толчков, и ее пронзительные крики долго терзали вечернюю тишину омраченного Дредфорта. А Санса молчала, стараясь унять тряску. Все же ее муж был жесток, изощренно жесток, и вспоминая, что некогда он грозился предать ее подобному поруганию, леди Болтон становилось не по себе. Санса потрясла головой. Она обещала себе не думать о том прошлом, и мысленно перенеслась в Королевскую Гавань, когда ее точно также схватили по приказу Невила Пайка. Если бы на помощь ей не пришли Призрак с Сандором, никто бы ее тогда не пожалел. Ее крики точно так же прерывались бы от грубых мужских движений, только было бы это там, в столице, на берегу моря, где она пыталась вымолить у Вонючки свободу мужа. Ее бы не пожалели точно так же, как сейчас не жалели эту девушку, и жалость ее испарилась. Невил сам получил то, что заслуживал, оттого Черной леди с легкостью удалось заглушить какое-либо сострадание. — Пустите ее, — взмолился стонавший Невил, захрипевший от побоев. На лицо его упали сальные пряди, слипшиеся от крови. Он смотрел в сторону терзаемой сестры, и глаза его застилали крупные слезы, катившиеся по перепачканным землей щекам. — Пустите. Она ни в чем не виновата! Не виновата. — Ее никто не держит. Ее имеют… — прижал его ногой к земле Рамси, и вкрадчивый голос его ножом вонзался в слух Невила. — Не волнуйся. Ее даже пытать никто не будет. Просто отымеют, пока она не издохнет, как последняя сука. Как думаешь… — склонился над своей жертвой бастард, — ее хватит хотя бы на половину моих людей? — Подонок… Отпусти ее. Отпусти! Сволочь, — размахивая связанными руками, Невил попытался подняться на ноги, но Рамси пнул его ногой. Железнорожденный вновь повалился на землю. — Ты же грозился мне поиметь мою «рыжую суку», забыл? Смотри, как имеют твою… Хм… — бастард насупил брови. — На крест его, а этого скормить собакам, — кивнул лорд Болтон в сторону последнего оставшегося, притащенного для игры, но, что с ним сделали на псарне, Невил так и не увидел. Его затаскивали в цитадель Болтонов — в мрачный Дредфорт, истосковавшийся по страдальческим крикам. Невила Пайка волоком тащили по коридорам, и думавший о сестре, он, восклицая, упирался как мог. — Сволочь! Ублюдок! Ублюдок… Подонок! — кричал он, пока его оголяли да привязывали кожаными жгутами к кресту. — Я сейчас вернусь… Кажется, одного ножа мне не хватит, — проговорил Рамси вошедшей в пыточную Сансе. Девушка спокойно прошла к кресту, и ее черная тень пала на ненавистного ею железнорожденного, рыдавшего об участи сестры. Как же он был самоуверен тогда, когда обещал ей страданий. Как же он был самоуверен, выступая на суде, а сейчас он был никем, и видевшая подобное превращение на кресте не в первый раз, Санса не дрогнула. — Она не виновата… Не виновата… — Мои дети тоже ни в чем не были виноватыми, — тихо начала Черная леди, безжалостно глядя на плакавшего мужчину. — Но ты тогда думал иначе, грозясь отнять у меня и их, и мужа. — Сука! Я ничего не сделал им! — закричал на нее Невил, еще больше покраснев. На шее его вздулись вены, и он грозно пыхтел от злости, глотая размазанные по лицу сопли. — Я знаю. — повела Санса головой, отступая в сторону. — Но во всех королевствах думают иначе. Королева думает иначе. Тебя обвинят в похищении моего ребенка. — Невил поднял на нее глаза, содрогаясь от рыданий. До него донеслись крики сестры, и мужчина опять задрожал. — Пайк будет вечно платить железную цену, пока не выплатит ее сполна... Из-за тебя. — Санса приблизилась и тонкими пальчиками проверила крепость жгутов, словно всю жизнь только и привязывала людей к кресту. Сейчас она припоминала все, что тогда пережила, едва не потеряв своей счастливой жизни, и в гневе Черная леди была страшна. — Я не помню, что ты тогда собирался сделать со мной, поэтому сказала «ему» так, как мне показалось… Мой муж очень не любит, когда трогают что-то его. Это его очень злит, — не меняла спокойного тона речи Санса. — Вы плачете, сир Невил? Где же ваше мужество? Честь железнорожденного, о которой вы так много говорили? — вопрошала леди Болтон, издеваясь над этим угрем. Когда-то он злорадно раскрыл перед королевой ее винтерфелльскую тайну. Когда-то он грозился отобрать у нее ребенка, мужа, надругаться над ней, а теперь… Болтоны были правы, ловила она себя на странной мысли. У голого человека немного секретов, у освежеванного их нет. Вот и сейчас перед ней и показался Невил, тем трусом и слизняком, каким был на самом деле. Как же она ждала этой жертвы, чтобы поквитаться за все им содеянное. — Вы ведь… мужчина, сир Невил. Пока… Приберегите ваши слезы. — Будь ты проклята! — Мое проклятье сильнее вашего. — Девушка подняла голову, вслушиваясь в приближающиеся шаги. — И оно уже близко. — Сука! Болтоновская шлюха! Едва дернулся уголок девичьих губ. Слыша за спиной проклятья, девушка как ни в чем не бывало вышла из пыточной, предвкушая жестокую расправу над врагом, и в коридоре, к своему удивлению, столкнулась с мужем и… старшими детьми. — Бальтазар? Рогар? — широко раскрыла она глаза, понимая, какие «ножи» понадобились Рамси. — Мальчики будут учиться… — Нет… Нет, Рамси, они еще… Они не могут. — попыталась запротестовать она, но старший сын взял ее за руку. — Мама… Я — будущий лорд Дредфорта. Я Бальтазар Болтон. Я должен уметь сдирать кожу, — уверенно сказал он, стараясь справиться с волнением первого опыта да страхом. Кровь Бальтазар уже видел. Он уже убил человека, успокаивал мальчик себя, и, единственное, чего не хотел — упасть в грязь перед отцом. — Не волнуйся, мамочка, — заговорил с матерью Рогар, тряхнув своей кудрявой головой. — Мы будем играть во взрослую игру. Это весело, но… только когда нож у тебя в руке, — задумался мальчик. — Смотри, каких умных детей ты мне родила! — проговорил бастард, укладывая руки мальчикам на плечи. — А теперь… — Прошу тебя... — Традиции очень важны, милая. Раскрыв рот, леди Болтон умоляюще вертела головой. Его неожиданным решением, жестоким по отношению к ней, Санса была убита, и он, видя ее смятение, постарался ее успокоить, пообещав только показать. Когда-то Рамси Болтон бы очень повеселился от этих терзаний своей милой женушки, но не теперь. Поцеловав ее, мужчина повел за собой детей, и они бесшумно вошли в пыточную. Будто парализованная Леди Болтон долго смотрела им вслед, борясь с желанием прекратить пытку Невила, если понадобится, но не решалась. — Как его зовут? — донесся до нее голос Рогара. — Хороший вопрос, крепыш. Мы должны придумать ему имя. Подходящее имя, которое будет ему под стать… — Ублюдок, — уверенно выпалил Бальтазар Болтон, и отец потрепал его по голове. — Сволочи! — попытался закричать Невил, но застонал, видимо, от сильного удара. — Тихо… Хотя, понимаю. Будет больно… А теперь, — наклонился Рамси к одному из сыновей, вкладывая в его руки клинок, — держи мягче и ровнее. Слух Сансы пронзил крик Невила Пайка. Рамси что-то сказал, и девушка поняла, что первый порез нанес один из ее сыновей. Материнское сердце обливалось кровью. Ее маленькие мальчики еще были слишком малы для такой жестокости, но… Черная леди взяла себя в руки. Ее отец был убийцей. Ее братья были и есть убийцы. Ее муж — убийца, и даже она сама — убийца. Она — Болтон. Она — Черная леди, кузница болтоновских ножей. Она вынесла приговор, и теперь ее оружие вершило ее закон. Матери, любившей своих детей, казалось, что рано еще обучать мальчиков черному мастерству, но Санса вздохнула, доверяясь мужу. Когда-нибудь Бальтазар, Рогар, Райнар и Энар вырастут и станут взрослыми сильными мужчинами. Как бы она ни старалась спрятать их от жестокостей жизни, делать это постоянно невозможно, а главное, глупо. Держать их у своей груди она не сможет, как бы ни пыталась. Ее леди-мать воспитала добрых мальчиков. Возможно, это и сгубило молодых Старков. Пусть щенки учатся у бешеного пса жестокости, а любви их научит она. Идя по коридору, успокоившаяся Санса улыбнулась крикам Невила. На драконах она не летала, но ее орудие было порой куда страшней. Каждый, кто посмеет обидеть ее, ее детей и даже ее мужа, должен жестоко поплатиться за свое преступление. Тому положена жестокая, кровавая цена. А чего следовало ожидать? Они — Черные лорды Дредфорта, Хорнвуда и Последнего Очага. Они — Болтоны, и их ножи остры.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.