ID работы: 5248226

Перемены к лучшему

Гет
PG-13
Завершён
132
автор
Размер:
201 страница, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 74 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава двенадцатая — Притаившийся в тени

Настройки текста
      Не прошло и часа, как снег перестал идти, а упавшие на землю снежинки быстро растаяли, оставляя после себя грязь и слякоть на промокших осенних ботинках. Этим вечером чета Уотсонов ужинала в недорогом ресторане при гостинице, в которой они и остановились. Было уже поздно — официанты поспешили зажечь каждый светильник, чтобы гостям ни в коем случае не было темно и как-то некомфортно, а на некоторые столики было решено поставить парочку зажжённых свечей. У бара стояли трое приглашённых музыкантов, так что этим вечером гости наслаждались не только вкусными закусками, но и чарующими звуками классики джаза. И всё же такая уютная обстановка никак не могла разрушить стену разногласия между супругами. Как и подметил Шерлок, это был не самый приятный отпуск в их жизни, они почти не разговаривали друг с другом, а утром Мэри порой просыпалась одна в остывшей, холодной кровати. Она провела рукой по деревянной столешнице и едва дотронулась пальцами меню Джона, которое он так внимательно изучал, когда они только спустились из номера и заняли этот столик у камина. Сейчас же мужчина что-то увлечённо печатал в своём телефоне, даже не притрагиваясь к спарже.        — Джон, — Мэри попробовала привлечь к себе внимание супруга. Тот молча положил свой телефон на стол и, сведя брови к переносице, задумчиво уставился на свою жену. Получив хоть какую-то реакцию, Мэри слабо кивнула головой, пытаясь себя подбодрить. — Может, ты уже скажешь, как долго ты ещё будешь на меня сердиться?        — О, всё прекрасно, Мэри, недолго! Ты ведь просто скрывала от меня своё прошлое, а ещё обманывала несколько месяцев и не говорила, что тебе грозит опасность. Пустяки, знаешь, завтра могу «оттаять». — На деле Джон не хотел обидеть её, он правда старался себя сдерживать, но без сарказма в голосе... не обошлось. Джон скрестил руки на груди и тут же устремил взгляд на тех самых музыкантов, стараясь не смотреть на Мэри, чьи глаза заблестели от слёз.        — Знаешь, милый, — тихо произнесла она, смахивая морось слёз в уголках глаз, — ты разбиваешь мне сердце.       Больше ничего не говоря, Мэри взяла вилку и принялась доедать салат, уткнувшись в свою тарелку. В момент вся эта обстановка ресторана начала её раздражать, музыка мигом показалась отвратительной (а ведь это наследие Луи Армстронга!), всё вызывало отвращение. Уже не было шарма, всё казалось таким тоскливым и невзрачным, что Мэри даже не ответила на вопрос подошедшего официанта. Хрупкий огонёк свечи чуть колыхнулся и тут же погас, когда со столика забрали пустую посуду. С тоской смотря на тоненькую струю дыма от погасшего пламени, Мэри, кусая губы от досады, встала из-за стола и забрала свои вещи. Она ушла, а Джон так и остался сидеть за их столиком, задумчиво глядя ей, расстроенной, вслед. Некоторые посетители даже обернулись, заинтересовавшись их ссорой, но никакого скандала они не заметили. Мэри ничего не произнесла, с гордо поднятой головой покидая ресторан.       В их номер он вернулся через час. Скрипучая дверь отворилась, пропуская Джона в тихую полутёмную комнату. Горела только лампа у прикроватной тумбы, коридор и гостиная были поглощены темнотой. Понимая, что Мэри могла уже спать, Джон осторожно прошёл в спальню, стараясь шагать как можно тише, чтобы не разбудить супругу. Он устало снял с себя пиджак и небрежно положил его на спинку стула, совершенно не заботясь о будущих складках и неаккуратных заломах. Под его весом кровать прогнулась и заскрипела, а дремлющая Мэри недовольно простонала, почувствовав движения Джона. Всё-таки разбудил её.       От лампы глаза начали слезиться, Мэри только-только очнулась ото сна и пыталась сфокусировать взгляд. Джон уже потянулся выключать ночник, как вдруг почувствовал прикосновение Мэри к своей руке, он не успел выключить свет, как Мэри приподнялась на кровати, гоня сон, желая поговорить с ним.        — Если ты думаешь, что я не считаюсь с тобой, то ты в корне не прав. Я люблю тебя, всегда любила.       Из-за сна её голос был чуть осипшем и бесцветным.        — Мэри, я...        — Ты ведёшь себя эгоистично, Джон. Я правда хотела... рассказать тебе всё, но у меня не было выбора, кроме как скрывать от тебя и угрозу, и... мне жаль, только это было ради твоей безопасности и безопасности нашей дочери!       Джон, ещё сидящий на кровати, покачал головой и уже было хотел что-то сказать Мэри, как вдруг она осторожно взяла его руку в свою и положила на свой живот. И мужчина мог ещё долго сидеть с разинутым ртом, если бы он не почувствовал резкий толчок. От боли Мэри чуть зажмурилась, Джон это заметил.        — Это... это ведь... и давно она начала толкаться?!        — Я хотела сказать тебе ещё вчера, но ты совсем не слушал меня. А теперь, пожалуйста, скажи своей дочери, как долго ты будешь так злиться на её мамочку.       В этот самый момент Джон не полностью смог отпустить свою обиду, однако постарался унять гордость и примириться с сутью дел. Тайна, хранимая под семью печатями, несла в себе огромный урон безопасности их будущего. А будущее Мэри очень беспокоило Джона, он обожал свою супругу, понимал, что его долг — всячески оберегать Мэри и их дочь. Когда он подсел ближе, кровать вновь заскрипела; Мэри молчала, выслушивая восторженные возгласы Джона, он всё не мог отойти от удивления, чувствуя своей ладонью удары подросшей крохи.

***

      Где же Майкрофт, когда он так нужен?! Недовольный Шерлок стоял у окна, внимательно рассматривая оживлённую улицу и пытаясь найти хоть что-нибудь из ряда вон выходящее, за что он мог зацепиться. Однако всё было спокойно, ничего подозрительного Шерлок не обнаружил и это его сильно разозлило. Позавчера, возвращаясь после очередного визита к брату, он, стоя уже у дверей квартиры, заметил краем глаза мельтешащий блик, скрывшийся в ту же секунду. Шерлок не успел даже обернуться, ничего он не увидел, никого не заметил за собой, однако почувствовал пристальный взгляд, впившийся в его спину. Обычно в такое позднее время на Бейкер-стрит никто не ходил, ни туристы, ни местные. Но Шерлок был уверен. Ему не показалось.       За ним следили.       Записи с камер в офисе Магнуссена отсутствовали, их стёрли до приезда полиции. У Чарльза было очень много врагов и завистников, поэтому у Холмса никак не получалось сузить круг подозреваемых, наоборот, с каждым часом этот круг становился всё шире. Отбросив газеты в сторону, он раздражённо фыркнул, совершенно не заботясь о мнении братца по поводу всего беспорядка. На Бейкер-стрит Шерлок пока что был один, но скоро к нему должен был присоединиться Майкрофт, а пока детектив ждал, предпринимая попытки вычислить личность человека, отравившего их главного подозреваемого. По крайней мере, за это утро ему удалось узнать название использованного яда. Этот препарат было сложно достать обычному человеку, так как он был очень опасным, способным парализовать тело за считанные секунды.       Во время звонка Майкрофт сказал, что у него есть интересная информация. И, конечно же, по телефону он передавать ничего не стал, оставив Шерлока наедине со своими мыслями. Почти всю ночь он не спал, пытался вычислить остальных членов сети Мориарти, которые оставались сейчас в городе. При виде Холмса, миссис Хадсон только покачала головой — мужчина нуждался в отдыхе, он ведь совсем не спал, под глазами появились тёмные круги, уже напоминающие синяки. Марта даже не пыталась уговорить его сделать перерыв, она часто видела его таким, когда тот только поселился на Бейкер-стрит. Вместо этого миссис Хадсон заварила для Шерлока крепкий травяной чай, сказав, что будет рада, если он кого-нибудь попросит помочь с расследованием. И именно в тот момент Майкрофт позвонил младшему братцу. Вообще, звонки Майка Шерлок не любил, вечно случалось что-то плохое, неприятное, но в этот раз он даже внутри обрадовался. Хотелось разделить тяжёлую хошу хоть с кем-то. Медленно на него нападала паранойя.       Когда с лестничной клетки послышались шаги, Шерлок встрепенулся и поднялся с кресла. Майкрофт пришёл не один, вместе с ним в гостиную поднялась его ассистентка, Антея с интересом окинула взглядом комнату, будто бы впервые находясь здесь. Конечно же, это было не так, потому что она много раз была у Шерлока в «гостях», курируя обыск на наркотики. Раздражённо хмыкнув, он вновь сел в своё кресло, но тут же вскочил, в нетерпении смотря на хмурого Майкрофта. Кажется, за последние полгода он сильно постарел, некрасивые глубокие морщины на лбу и у глаз наводили на его образ большее устрашение. Майкрофт всегда был чем-то недоволен. Хмурая маска намертво приросла к его бледному острому лицу.        — Миссис Хадсон высказала неудовлетворение твоим состоянием.        — Ты нашёл этого человека? — Перебил Шерлок, чуть сощурив глаза. Антея ждала распоряжений Майкрофта. Она, как тень, всегда следовала за ним, служила ему и выполняла все-все его поручения. Собственно, именно Антее и удалось узнать личность человека, отравившего Магнуссена. Она пока не спешила встревать в разговор, хотя знала, что слова Майкрофта могут вызвать... бурную реакцию у Шерлока, сперва следовало его подготовить к разговору. Дело зашло слишком далеко и затронуло личные границы Холмсов. Осторожно убрав с дивана раскиданные газеты, Антея присела на край, сложила руки на коленях и глянула в окно. Мимо проносились чёрные машины такси.        — Да, Шерлок.       Поставив возле мягкого старого кресла свой чёрный элегантный дипломат, Майкрофт сел, скрестив руки на груди. Его «считывающий» взгляд прошёлся по внешнему виду недовольного младшего брата. Смутные сомнения закрались в его голове.        — А где мисс Хокинс?        — Она уже неделю здесь не живёт. Майкрофт, не увиливай от моих вопросов. Что ты скрываешь?       Губы политика поджались в тонкую линию, пока он пытался понять, в каком состоянии находился его брат.        — Всё оказалось не так запутанно, как я полагал, — мужчина уставился на погасшие угли в камине. Личность отравителя Майкрофт узнал довольно быстро. Сначала он был очень удивлён, так как вовсе не просил свою ассистентку вмешиваться в дело, пока им была не нужна её помощь, но информация очень быстро попала в её руки. Подозрительно, конечно, зато весьма полезно. Всё оказалось куда проще, как и думал Майкрофт. — Но я не ожидал, что мисс Морстен решит пойти на такой риск.       О! Шерлок прокрутил эту фразу несколько раз в своих мыслях, он помнил, в каком состоянии пришла к нему Мэри в тот четверг. Поникшая, потерявшая самое дорогое в жизни, что у неё было. Конечно, она тоже была в числе подозреваемых, только вот Шерлок надеялся на лучшее и всячески отметал мысль, что это Мэри могла отравить Магнуссена. Сложно сказать, как именно он воспринял эту новость. Шерлок вальяжно закинул ногу на ногу и сложил пальцы в излюбленном жесте шпилем, сосредоточенно смотря на старшего брата. Губы Майкрофта дрогнули в ухмылке, Антея чувствовала себя неуютно. Какая драма — подруга консультирующего детектива испортила все их планы, убила проклятого шантажиста! Именно Антея отвечала за слежку, которую вели за Уотсонами, и у неё не было выбора, кроме как рассказать Майкрофту о том, когда и у кого Мэри приобрела яд. Рано или поздно её шеф бы всё узнал сам. Впрочем, Антея понимала, что у братьев была возможность защитить Мэри перед законом, узнай бы кто другой — было бы куда хуже, так что она надеялась, что поступила правильно. Усталость на лице Шерлока сменилась озабоченностью, от его хмурого взгляда Антее стало как-то не по себе, казалось, что его синяки под глазами стали только темнее и больше, отчего младший Холмс теперь выглядел каким-то больным. Он совсем ничего не говорил, думал, чем-то в этот момент напоминая неподвижную грозную статую. Хищно прищурившись, Майкрофт покачал головой и саркастично произнёс:        — Нам стоило этого ожидать, Мэри такая разносторонняя личность!        — И что ты предлагаешь? — задал вопрос Шерлок и тут же, не дожидаясь ответа, спросил. — Как ты узнал?        — Ты правда думаешь, что после нападения на Джона мы не приставили к нему людей?! — воскликнул Майкрофт, нервно поправляя галстук. — Как и к Мэри. Пока что об этом знаем только мы с тобой, Скотланд-Ярд такой информацией не располагает.        — И не будет располагать, — отчеканил Шерлок. На улице снова пошёл снег, очень мелкий и совсем незаметный, зима медленно к ним подбиралась. Дело Магнуссена встало, а ведь оно велось ещё с начала лета! Мэри совершенно не думала о том, что она делала, ей наверняка руководило чувство мести, которое она скрывала под словами о справедливости. Теперь же Шерлоку приходилось разбираться с последствиями её отчаянного поступка. Да уж, наломала она дров.

***

       — Миссис Хадсон, мы виделись пару дней назад, вам не стоит беспокоиться, — пролепетала Молли, стараясь успокоить взволнованную домовладелицу, однако её слова были проигнорированы. Ещё утром Марта позвонила Молли и попросила её прийти, чтобы помочь «упрямому мальчишке», потому что тот не спал почти двое суток (что для Шерлока было вполне обыденно). Странно, конечно, что миссис Хадсон обратилась именно к ней, Молли думала, что Джон уже вернулся из отпуска и он может помочь детективу. Когда она вошла в гостиную Марты, то сразу же попыталась убедить её в том, что ничего страшного с Шерлоком не происходило. В конце концов, если бы детектив нуждался в её помощи, он сообщил бы об этом сам. Ох, Марта была слишком настойчива. Звонок затянулся на добрый час, эта милая женщина всё-таки заставила Молли наведаться к ним гости. Если уж не ради Шерлока, так хотя бы ради самой миссис Хадсон!        — Милая, мне это не нравится, — покачала головой Марта, устало усаживаясь на стул, — он в последнее время сам не свой. Он был таким... тогда.       Тогда. Да, Молли помнила, каким обеспокоенным был Холмс тогда, почти три года назад, в то время он вёл дело Мориарти. Ему приходилось иметь дело с подрывниками, наёмными убийцами и киллерами. В день, когда маленькая девочка при виде Шерлока закричала, приняв его за своего похитителя, он был особенно поникшим, почти ничего не говорил, погрузившись глубоко в себя. Это длилось недолго, хотя, казалось, весь мир был озлоблен на детектива. Тогда Шерлоку пришлось инсценировать свою смерть. Пару месяцев назад в морг к Молли заходил Грег, он ужасно нервничал и просил Молли поговорить с Шерлоком, теперь же её просила об этом Марта. Хупер просто не знала, что ей делать и о чём вообще думать. Что если их опасения подтвердятся и Шерлок вновь влип в неприятности? Ха, неприятности его любят, это ни для кого не секрет! Все друзья Шерлока заметили изменения в нём. Сначала говорили о наркотиках, теперь о смерти. Кажется, Молли совсем запуталась в происходящем.        — Я думаю, дело не в его увлечении. Вчера вечером он был очень груб, Шерлок никогда себя так со мной не вёл! — Молли показалось, что миссис Хадсон находилась в ужасном отчаянии. Марта протянула ей тарелку со свежим печеньем и продолжила:        — Не знаю, что и думать! Сейчас к нему кто-то пришёл, клиент, наверное.       Слабо кивая, девушка приняла тарелку с печеньем, только вот сейчас аппетита у неё совершенно не было. Ей и самой передалось всеобщее волнение, хотя Молли всё это время пыталась убедить себя в том, что с Шерлоком всё хорошо. Ну что такое, ей нельзя лишний раз нервничать, Молли не хотела поддаваться волнению! Они ведь с ним виделись пару дней назад... и тогда с ним всё было хорошо. Почти все хорошо.       Молли повесила на вешалку свою куртку, которую она держала всё это время в руках, убрала печенье в салфетку и нерешительно оглядела лестницу, ведущую на второй этаж, как раз в гостиную. Взгляд домовладелицы устремился на её округлившийся живот, который Молли пыталась скрывать под пёстрой вязаной кофтой во избежание неловких ситуаций, но сейчас она была увлечена своими мыслями, поэтому не заметила, что миссис Хадсон заинтересовалась её новой пёстрой кофтой.        — Поговори с ним, Молли, вы ведь... очень близки с Шерлоком.       Раздражённый голос Шерлока Молли слышала даже на первом этаже, а вот его собеседник молчал и только слушал Холмса, так что девушка не знала, кто сидел вместе с ним в гостиной. Должно быть, очередной клиент, хотя, судя по тону, детектив находился не в лучшем расположении духа. Обычно с клиентами он вёл себя спокойно, даже если те его раздражали своей глупостью и наивностью. Молли поднялась по лестнице и вошла в гостиную, застыв у порога. Она удивлённо вскинула брови, а поднятый кулак раскрылся, девушка так и не постучала по дверному косяку, как и хотела. Первым её заметил Шерлок, Молли оказалась права — детектив был далёк от спокойствия, один только его тяжёлый взгляд заставил её остановиться на пороге. Горло сковал болезненный спазм, Хупер хотела что-то сказать, но нужные слова никак не приходили ей в голову, а напряжённые связки не давали ей даже сказать: «Извините». Вид Холмса действительно оставлял желать лучшего.       Заметив, что младший брат смотрел куда-то за его спиной, Майкрофт нервно обернулся и он тоже увидел Молли.        — Проходите, мисс Хупер, мы уже закончили.        — Нет, я не...        — Спасибо за гостеприимство, братец, — мужчина встал с кресла Джона и слабо кивнул головой в его сторону, жестом подозвал к себе ассистентку и вышел из комнаты, пропуская Молли внутрь.       Вскоре послышался хлопок с первого этажа — дверь захлопнулась, от удара звякнул замок. Молли села на софу, оценивая состояние Холмса; ей казалось, что он не спал куда дольше, чем думала Марта.       Выглядел Шерлок не просто раздражённым... он выглядел одиноким. Даже не смотря на Молли, он изрёк:        — Миссис Хадсон.        — И не только она, Шерлок! Грегори снова заходил ко мне. Не знаю, что происходит, ты же закрыл то дело... я беспокоюсь о тебе.       Её слова были искренними, она действительно хотела ему помочь, однако Шерлок был слишком озабочен новыми проблемами, поэтому он не мог принять сейчас её поддержку. К тому же, его прежние мысли оказались верными — детектив понял, что он и правда чувствовал к Молли привязанность. Симпатию. Может, даже нечто большее. Тогда, в такси, Хупер дала понять ему, что произошедший поцелуй был ошибкой. Она вовсе не планировала вступать в отношения с ним. И Шерлока раздражали эти мысли, потому что они всплывали в его Чертогах довольно часто, отвлекая от иных дел. Сейчас же его мозг занимали мысли о Мэри. О яде. О последствиях. А ещё об одной новой проблеме, о которой пока что у Шерлока было мало данных, но то, что имелось, ничего хорошего ему не сулило.        — Тебе не стоило приходить, со мной всё в порядке.        — И ты выгоняешь меня? — Щёки Молли покраснели, но вовсе не от смущения, а от негодования. Она фыркнула, ей совершенно не понравился тон Шерлока. Какой-то грозный, недовольный, такой же тяжёлый, как и его взгляд, которым он одарил её, когда она вошла на Бейкер-стрит.        — Нет! — девушка продолжала сидеть на диване, она не собиралась уходить без внятного разговора, однако их диалог был довольно... запутанным. Восклицание Шерлока удивило её, потому что Холмс противоречил сам себе и, видимо, осознал это лишь мгновение спустя. — Думаю, нам правда нужно поговорить. Только не о том, о чём вы с Лестрейдом хотите.       Мужчина помедлил, всё-таки длительное отсутствие сна и отдыха сказывалось не лучшим образом на его организме, ослабшем после употребления наркотических веществ.        — Это Мориарти. Вернее, его подельники. Я уже говорил, они недовольны моим возвращением из «мёртвых» и теперь они мешают мне. От них можно избавиться, но у меня нет гарантий, что это решит все проблемы. Через год появится ещё одна группа идиотов, и что тогда?       Шерлок присоединился к Молли на диване, покинув своё кресло. Кое-какие догадки девушки оказались верными — он чувствовал себя одиноким, это было написано на его лице, это чувствовалось в его тихом голосе, крылось в смысле его странных, запутанных фразах. Раздражение сменилось потерянностью и Молли даже не знала, что из этого было лучше. Снег на улице продолжал кружить, налетая на прозрачное стекло окна и оставляя после себя следы.       После разговора Шерлоку и правда стало несколько проще... насколько это вообще возможно в сложившейся ситуации. Он не смог открыть Молли всю правду, не рассказал план брата: Майкрофт предложил в убийстве Чарльза обвинить мистера Креймера или Хейна, они в любом случае сели бы в тюрьму. Его идея могла спасти Мэри от закона, только сам Холмс не знал, сможет ли он дальше ей доверять. Она сильно подставила его, добавив в бутылку алкоголя убийственный яд. К тому же, у Магнуссена имелось много компрометирующей информации, а также именно он обладал знаниями о числе оставшихся последователей сети Мориарти. Ни Эванс, ни Хейн, ни Креймер ничего об этом не знали. Пешкам никто ничего не рассказывает.        — Тебе нужен отдых, Шерлок, правда. Я думала, случилось что-то серьёзное, — Молли пожала плечами и села вполоборота к собеседнику, а тот, услышав слова девушки, устало покачал головой, — в прошлый раз ты не говорил мне, что остатки сети так сильно тебе мешают.        — Потому что тогда опасен был только Магнуссен. Вчера произошло убийство в крупном торговом центре. Убитая — Вивиан Норбери, член Британского правительства. Понятия не имею, почему выбор пал на неё, но меня уже раздражают эти люди.        — Что говорит Майкрофт? — вспомнив, что в гостиной она застала и брата Шерлока и его помощницу, Молли задала вопрос, чтобы понять, какую роль в этом играл старший Холмс.        — Ничего хорошего.       Шерлок не смотрел на Молли, будучи погруженным в свои мысли.        — Кто-то снова следит за мной. Я заметил это, когда возвращался домой. Этот человек слишком проворен и я не могу его выследить. — Вслушиваясь в его тихие слова, девушка осторожно накрыла своей рукой его большую ладонь. Шерлок чуть дёрнулся, но не отстранился от Молли, заглядывая в её большие карие глаза, в которых отражалось сейчас так много чувств... трепещущее ощущение в груди унялось, в душе стало немного спокойнее, словно часть груза и ответственности сняли с его плеч. Уголки её тонких губ приподнялись в слабой, светлой улыбке. Всё-таки опасения Грега не были надуманными, ему действительно требовалась помощь, вот только тревожить Молли Шерлоку совершенно не хотелось: для неё это было не безопасно. Грег... у него была необходимая подготовка, но детективу вовсе не хотелось вмешивать друзей в это дело, учитывая, что пока что Шерлок не знал, кто именно за ним следил и на что этот человек способен.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.