ID работы: 5248226

Перемены к лучшему

Гет
PG-13
Завершён
132
автор
Размер:
201 страница, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 74 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава девятнадцатая

Настройки текста
       — Она упорно игнорирует меня! — воскликнул Шерлок, захлопывая за собой дверь. — По твоему совету я пришёл к ней с резинкой матери. Эвр только посмотрела, и всё!       Молли сидела на полу и раскладывала вещи по стопочкам. Где-то рядом стояла сумка с одеждой, которую она ещё не успела разобрать после приезда. Шерлок переехал к ней всего пару дней назад, конечно же, на время, не более, чем на неделю. Этим днём он отправился в Шерринфорд, чтобы понять смысл сообщения Эвр.        — Тогда я не знаю, чем помочь тебе. Меня до сих пор пугает твой брат, а сестра... извини, — Молли поджала губы, скрывая улыбку. Ей было довольно неловко такое говорить, а взгляд Шерлока и вовсе оказался красноречивым. Холмс, хмурый, стоял над душой, скрестив руки, и грубо произнёс:        — Ты права — ты не помогаешь.       Она только пожала плечами, сдержавшись от желания ответить так же едко.        — А Майкрофт? Мне кажется, он должен знать больше об Эвр.        — Телефон не доступен.       Рыжий кот Молли тихо прокрался из гостиной в спальню и лёг на стопку тёплой одежды, лежавшей на полу. Ловким движением Шерлок подхватил Тоби с вещей и взял на руки, уходя с ним в другую комнату. Было четыре часа дня, на улице во всю горел день, но Холмс, тем не менее, отказывался ехать на Бейкер-стрит и принимать клиентов. Встреча с сестрой прошла неудачно, и никакого настроения разговаривать с людьми, тем более с обычными, у Шерлока не было. С Молли они условились, что утром он будет уезжать в свою квартиру и работать там с клиентами, а вечером возвращаться к Хупер. Шерлок взял не так и много вещей, только спальные принадлежности и сменную одежду. Диван оставался в его распоряжении, хотя тот был жутко неудобным. Впрочем, большую часть ночи он бодрствовал, работал в ноутбуке, в телефоне или же искал материалы по психологии. Шерлок надеялся, что сможет с их помощью понять сущность Эвр. Это было не так-то просто. Многие примеры он не понимал или трактовал по-своему.       Молли искренне хотела помочь ему, у неё было больше социального опыта, да и вообще, Хупер была куда более эмоциональной, чем Шерлок. Хотя... любой среднестатистический человек был эмоциональнее Шерлока Холмса. Молли застучала пальцами по полу. Она думает не в том направлении.        — Эвр давно так себя ведёт?        — Я знаком с ней около месяца, и весь этот месяц она была такой.       Чтобы Молли не приходилось кричать, разбирая вещи в шкафу в спальне, Шерлоку пришлось вернуться к ней в комнату. В руках вместо кота он уже держал свою скрипку. Из личных вещей это было единственное, что Шерлок решил перевезти. Эти пару дней он и правда часто играл на инструменте. Музыка помогала сосредоточиться.        — Майкрофт сказал, в последнее время она сильно замкнулась в себе и ни с кем не хочет общаться.        — Для него она делает исключения, верно?       Шерлок будто бы застыл в проходе. Его взгляд забегал по сторонам, он отчаянно искал зацепку. В мыслях мелькнула догадка. Молли сбила его с толку. Зажатые струны больно врезались в пальцы.        — Не совсем, — ответил Шерлок, мысли так и тянулись в голове, — со мной ей нравилось разговаривать. И тут резко она решила игнорировать меня. Совсем как в детстве.       Молчание послужило ответом. Пальцы от нервов дёрнулись, гул зажатых струн повис где-то в воздухе, Молли только опустила взгляд и продолжила уборку.       В детстве Эвр сильно не хватало внимания, у неё не было друзей, а Виктора Тревора она и вовсе ненавидела, ведь тот приходил в гости исключительно к её братьям. Эвр будто не видела их разницы в возрасте, не понимала, что он тоже живой человек. По коже пробежалась мелкая дрожь. Шерлок не видел останков, но он был уверен, что тело мальчика покоилось в старом колодце. Других вариантов просто не было.

***

      Свесив с кровати голые ноги, Эвр разглядывала прозрачное стекло, которое прятало её от целого мира. На полу лежали книги Джона Уотсона, которые принёс ей как-то Шерлок, когда они только познакомились. Эвр их не читала: у неё был доступ в интернет, целых два часа в день, так что надобности в этих книгах не было. Она ухмыльнулась, не думала, что братец об этом не догадался. Или это он так дружелюбие проявлял? Смотри, сестрица, ты живёшь в тюремной камере, но я принесу тебе книги про путешествия и фантастику. Майкрофт рассказал про мисс Хупер. Эвр оказалась права, Шерлок стал больше походить на «обычного человека», причём ради пустой цели. Разве стоит какая-то Молли внимания её брата? Эвр этого не понимала.       Майкрофт, кажется, тоже не обрадовался сближению брата с обычной женщиной, когда уже стало понятно, что их отношения более, чем дружеские. Однако против самой Хупер он ничего против не имел, им даже как-то вместе пришлось работать. Они пытались правдоподобно подделать смерть Шерлока. Молли предлагала дельные варианты, она сыграла большую роль в деле, показав себя хорошим специалистом.        — Это примитивно, — Эвр взяла в руки телефон и отправила Шерлоку сообщение. В этот момент в её камере находился Майк, он стоял по ту сторону стекла, сверяя сестру взглядом. Она не спала уже двое суток.        — Не всем же быть такими, как ты. Сдаётся мне, ты ревнуешь его. Снова.        — Громкие выводы. Что значит «снова»?       Майкрофт закатил глаза. Был поздний вечер, а он проторчал в Шерринфорде все выходные, помогая новому управляющему с работой, что, кстати, входило не в основные его обязанности, а лишь в «побочные».        — Заезженная пластинка. Ты сама рассказывала, как убила Тревора, давай сразу перемотаем к сути вопроса?        — Я не собираюсь убивать Хупер, если ты об этом, — Эвр свесила ноги. Как же ей хотелось снова выйти наружу, пальцами зарываясь в холодный песок, окружающий остров её темницы.        — Так что насчёт рождественского подарка? В этом году ты ничего не просила, в чём причина? — Майкрофт, пряча руки в карманы брюк, слегка наклонил голову; в игре света его взгляд выглядел суровее. — Обиделась?        — Нет, — она не поняла сарказма, — но у меня есть желание. Например, прогулка по городу.        — Исключено! — Мигом Майкрофт выпрямился, его будто передёрнуло от её слов. — Нагулялась уже, тебя этот год ничему не научил?        — Милый братец, я ведь могу и перестать с вами сотрудничать. К тому же, — Эвр взглянула на неработающие камеры, — в этот раз я буду с тобой. Не одна. Позволишь мне маленькую шалость?

***

      Входная дверь громко захлопнулась, не сразу Шерлок обратил на это внимание. Он помнил планы Молли на ближайшую неделю, однако не собирался сопровождать её везде. Она и не настаивала, а ещё Молли оставила в коридоре на тумбе возле зеркала запасной ключ, записку для Шерлока с просьбой присмотреть за котом и примерное время своего возвращения. Она планировала вернуться к семи часам и пообещала не задерживаться. Её беспокойство во многом было напрасным, потому что Шерлок большую часть вечера провёл в Чертогах. Ему, можно сказать, повезло, попалось новое интересное дело с кражей и бегством одного из членов семьи. Когда зазвенел ключ в замочной скважине, Шерлок даже головы не повернул — так он был увлечён.        — Думала, ты уйдёшь. Закрывай изнутри хотя бы двери, ладно? Здесь тихие соседи, но, кто знает... Шерлок!       Молли повесила сумку на вешалку и прошла в гостиную. Её кот лежал в ногах Холмса, а тот, в свою очередь, развалился на диване, его веки были сомкнуты, грудь мерно вздымалась, создавалось впечатление, что он спал. Возглас Молли был проигнорирован. Она устало потёрла глаза и села на подлокотник дивана. Кот сразу же прыгнул на руки хозяйки и начал когтями оттягивать ткань рубашки.       Только спустя час Холмс «покинул» свои Чертоги. Он уже хотел позвонить клиенту и задать ещё парочку наводящих вопросов, но тут внезапно заметил Молли. С тихой громкостью работал телевизор, Молли почему-то сидела на полу, спиной опершись на диван, и смотрела какой-то документальный фильм про растения. Она хорошо укуталась старым колючим пледом, рядом стояла тарелка полная всяких разных орехов. На носу Хупер устроились очки с тонкой чёрной оправой, она давно переоделась в домашнюю одежду, даже распустила волосы и смыла и без того незаметный макияж. Пришла она давно, за окном стемнело, Молли даже успела поужинать, в воздухе ещё витал запах какой-то острой еды.        — Как отреагировал Том?        — О Боже, Шерлок! — Молли вздрогнула, тарелка зазвенела, её вовремя успели поймать. Обернувшись, она увидела удивлённое лицо Холмса, он, кажется, не понял, что произошло. — Не смей больше так пугать меня. Я серьёзно, у меня чуть сердце не выскочило...        — Ты боишься саму себя, — вместо извинений произнёс тот, — так встреча с Томом прошла хорошо?       В этот раз Молли не удержалась и недовольно закатила глаза, не скрывая своего возмущения.        — Да, как я и думала. Конечно, Том немного расстроился, когда узнал, что фамилию я оставлю свою, но это совсем ерунда. Мы же не успели вступить в брак.        — А ещё Оливер — кошачье имя.        — Умоляю, давай лучше... посмотрим фильм, — Молли пододвинулась, чтобы Шерлок мог сесть рядом. — Мне важно твоё мнение, но это всё-таки мой ребёнок.        — Не спорю. Но, Молли, тебе стоит прислушаться. Зачем человеку кошачье имя?       Реплику пришлось проигнорировать. Ничего объяснять не хотелось, да и Молли не собиралась заниматься такими глупостями. Она просто отвернулась и продолжила смотреть фильм, пальцы её едва касались края тарелки с орехами. Шерлок дотянулся до телефона, лежавшего на отодвинутом столике рядом с диваном. Зарядка кончилась, даже не получилось включить устройство. Глухой мужской голос ведущего научной программы был почти что не слышен. Кажется, Молли так сильно не хотела беспокоить Шерлока, что решила научиться читать слова по губам. Холмс дотянулся до пульта и повысил громкость звука.        — Джон говорил, что ты не любишь, когда тебя отвлекают. Я и сама знаю... в какой-то момент я подумала, ты уснул.        — Тебе не нужно смотреть телевизор с субтитрами из-за меня. Поверь, Джон иногда сильно преувеличивал, когда рассказывал, как жил со мной. Внешние бытовые раздражители не отвлекают меня, в «Чертогах» я даже не слышу чужого смеха. Шерлок спустился с дивана, присев рядом с Молли. Она скрестила руки на груди, пальцами крепко держа края пледа. У неё был такой неуверенный взгляд... какой-то вопрос интересовал её, только тот всё никак не мог прозвучать. Холмс не обладал телепатией, поэтому он просто забрал тарелку и закинул несколько орехов в рот, читая описание телевизионной программы. Передача про растения уже подходила к своему концу, на экране то и дело мелькали отрывки интервью с неизвестными биологами и прочими специалистами.        — Но три года назад... ты мог сказать это мне три года назад! Когда прятался в моей квартире после «Падения»! Я даже с котом общалась шепотом, а ты!..        — Не моя вина. Ты не спрашивала меня, откуда мне знать, что тебе наговорил Джон? Он правда любит приукрашивать. Не могу же я всегда за всех вас додумывать.       Молли отобрала тарелку и даже не посмотрела в сторону удивлённого Шерлока. Её взгляд устремился в экран, она демонстративно отодвинулась и поджала под себя ноги. Довольно забавно она смотрелась в таком положении, только лицо и пальцы было видно в нагромождении пледа.        — Тебе не кажется, что мы слишком часто ссоримся в последнее время? Мне не нравится, — произнёс он, его рука легла на плечо Молли: Шерлок пытался забрать у неё часть пледа, чтобы укрыться вдвоём. Он и не думал, какой сильной будет хватка у Хупер. — Я совсем не понимаю тебя. Мы уладили разногласия, не так ли?        — Так ли, Шерлок, так ли. Но этой мой плед, мой ребёнок и моя квартира, так что я буду делать то, что хочу, — вместо ответа Холмс просто рывком стянул с неё плед и укрыл её плечи. Правой рукой он приобнял Молли за талию садясь совсем близко к ней. В передаче уже показывали титры. — Я сейчас закричу! Прибегут соседи и арестуют тебя.        — Твоя соседка была готова саму себя закрыть в отделении, когда увидела меня. Нет, Молли, ты будешь сидеть здесь и смотреть научные передачи. Следующая, кстати, про грибы.       — Говорить о грибах на свидании, с ума сойти можно! — воскликнула она, но тут же залилась смехом, оставив попытки вырваться из объятий Шерлока. В этот раз она снова застала Холмса врасплох. — Мне кажется, наши посиделки можно принять за свидание. Походы в кино или в ресторан — это не по твоей части. А вот предложение смотреть научные фильмы, сидя под одним пледом... да, это определённо наше первое свидание.        — А как же выходные перед Рождеством?        — Это были дружеские выходные.       Молли всё казалось смешным. Она положила голову на его плечо и смахнула редкие слезы смеха, появившиеся в уголках глаз. Ей уже не хотелось спать, она взбодрилась и, наверное, поэтому говорила всякую ерунду. Хотя Шерлок совсем не возражал, он слабо улыбался, видя, какой счастливой она была. Кот так и остался спать на диване на самом его краю, он лишь лениво потянулся и лапой задел кудрявую голову Шерлока. Начался следующий фильм по программе, картинки стремительно сменяли друг друга, показывая доисторические земли. Молли нравилось смотреть такие передачи, особенно, когда их тема затрагивала вопросы эволюции. В какой-то момент она перестала улыбаться и полностью погрузилась в просмотр. Заскучавший Шерлок не желал мириться с тем, что внимание Молли завлекли какие-то древние грибы.        — Крис от имени Кристофер?        — Может и Кристиан, пока не определилась. Что думаешь? — она лишь на секунду глянула на Холмса и снова отвернулась к телевизору. — Смотри, тут говорят о дрожжах...        — Мне не нравятся оба, но Крис Хупер — хороший вариант.        — Ты портишь свида...       Не успела Молли договорить, как Шерлок прервал её поцелуем. Чувствовалось горькое послевкусие орехов, но это не мешало наслаждаться моментом. Молли прикрыла глаза, она уже не думала о Томе, уж тем более не думала о работе или о едких замечаниях Джона касательно жизни с Шерлоком. Сейчас её устраивало абсолютно всё. Может, она ошибалась, ей не стоило связываться с ним, но она пообещала себе, что с проблемами будет справляться по мере их наступления. Шерлок дал ясно понять Хупер, что не оставит её в одиночестве. Этого ей было достаточно. Кто знает, может, никаких проблем в жизни с Холмсом и не будет?       В этот вечер, как и в прошлый, он всё-таки спал на диване.       Дни шли своим чередом. Миссис Хадсон, конечно, выражала беспокойство относительно уходов Шерлока, она даже пыталась лезть к нему с расспросами и при каждом удобном случае забегала в гостиную и заводила бессмысленные "отвлекающие" разговоры. Сначала Марта думала, что тот вернулся к наркотикам, после заподозрила, что дело в Джанин. К концу недели у домовладелицы кончились возможные варианты и она решила отстать от Холмса и подобраться к Джону — тот точно должен был знать, в чём причина бесконечных уходов Шерлока.       Но и Джон ничего не знал долгое время. Только спустя две недели импровизированного переезда Холмс рассказал другу, где проводил свободное от расследований время. Нужно было видеть его глаза! Джон думал о таком варианте развития событий, однако не мог и предположить, что Шерлок согласится (вернее, предложит сам) жить вместе с Молли.        — Ну и дела! — воскликнул тогда Уотсон. Тогда они с Мэри гуляли по городу, чисто ради интереса решив связаться с другом по телефону. Джон и Шерлок давно уже не общались, в последний раз они виделись на праздничном ужине у Уотсонов. — Получается, я должен тебе сто фунтов.        — Те самые сто фунтов? На которые мы спорили? Ха-ха, Джон! — воскликнула Мэри подхватывая локоть мужа. — Позволяю сводить меня в ресторан и не платить долг. Они так долго тянули...        — Я не ожидал этого от Молли, — признался Джон, оборачиваясь. Вместе они гуляли по магазинам и только к позднему вечеру вернулись домой. — Когда мы их застукали в Рождество, всё выглядело не настолько серьёзно.       — Не настолько серьёзно? Джон, милый, я поэтому и заставила тебя поспорить на деньги, чтобы мы наконец сходили в этот чёртов ресторан на Пикадилли. Всё было очевидно, просто они редко оставались вдвоём и поэтому не могли... поговорить.

***

      В квартире Молли Шерлоку было не так уютно, как на Бейкер-стрит. Во время раскрытия особенно интересных и сложных дел ему помогала сосредоточиться стрельба из пистолета. Молли старалась быть максимально гостеприимной, но она не могла разрешить палить по стенам собственной квартиры.       Теперь она находилась в отпуске. И ей, временами, становилось... скучно. У неё было много дел, только Молли не могла расслабиться в четырёх стенах. Когда приходил Шерлок, она успокаивалась, а когда уходил... Хупер старалась не сидеть дома. Дом вдруг показался клеткой.        — Быть может, мы снова поедем за город?       Молли стояла у раковины и губкой оттирала соус к спагетти, пока Шерлок проводил какой-то свой химический эксперимент прямо за обеденным столом. Этому Хупер не препятствовала, ей самой было интересно, какой получится реакция у исследуемого вещества. Какие-то колбочки он привёз с Бейкер-стрит, а какие-то нашлись у Молли в ящике в ванной.        — Исключено. У меня расследования, много дел от Скотланд-Ярда. А без меня ты не можешь поехать.        — А если к твоим родителям? Они милые люди, — пыталась убедить его Хупер, она закрыла кран с водой и повернулась к нему. Ей и правда стало намного лучше, ни дурнота, ни головная боль уже не преследовали. Отложив тарелку, она села на стул рядом к Шерлоку и сцепила руки в замок. — Пожалуйста.        — Молли, дом родителей слишком далеко от города, ты рискуешь. Ты можешь приехать на Бейкер-стрит. Миссис Хадсон не будет возражать против кота. Только и это не безопасно. Мы с Майкрофтом относительно недавно разобрались с сетью Мориарти! Поверь, Джон не всегда был в курсе моих дел.        — Я... думала об этом.       Нависло молчание. Шерлок вернулся к эксперименту, но тут он внезапно решил дополнить свои рассуждения:        — Я и Майкрофту не могу тебя доверить. Он использовал Джона как наживку для Магнуссена, его покровительство даёт немногие привилегии, но точно не безопасность. Я единственный, кто знает, что творится в его голове. Сейчас нас связывают только родители и Эвр. Раньше мы часто работали вместе. Времена поменялись.       После этого разговора Молли решила, что будет просто приезжать на Бейкер-стрит в качестве гостя время от времени. У неё даже проскользнула мысль, что она может помогать Шерлоку раскрывать преступления, конечно, исключительно в теории. Она и раньше-то бегать не любила, а на седьмом месяце и вовсе это было невозможно. Холмс, когда услышал её предложение помочь, только рассмеялся. Завидев её на пороге гостиной с сумочкой в руках, он слегка кивнул головой в сторону софы, предлагая ей сесть. В это время на стульчике посередине комнаты сидел клиент, тот нервно теребил свою кепку, излагая суть событий. Его взгляд метнулся к Молли, а Шерлок, в свою очередь, начал поторапливать клиента и попросил не отвлекаться.        — Да-да, мистер Холмс!.. — буркнул мужчина и продолжил рассказывать о своей проблеме. Он ушёл через пятнадцать минут, а следом, не успела Молли и пройти на кухню, через порог переступил Грегори Лестрейд.        — Привет, — Грег застыл на полпути, смотря то на неё, то на Шерлока. Холмс всё это время стоял возле камина, он прошёл к инспектору и пожал ему руку, не называя того по имени. — Какими судьбами?        — Лестрейд, вы ведь из-за ограбления пришли, переходите к теме.        — А, ну, да.       Молли машинально поправила волосы и одёрнула кофту, а Холмс раздражённо закатил глаза.        — Спустись к миссис Хадсон, она будет рада тебя видеть.        — Как раз хотела пойти, — и Молли ушла, спустилась по лестнице и робко постучалась в дверь к домовладелице. Грег и Шерлок остались вдвоём.        — Ты уже слышал про Курто, я только сейчас смог добраться до тебя. Так... ты поедешь?       Брови Лестрейда взметнулись вверх, как будто он намекал на что-то конкретное. Заведя руки за спину и сцепив кисти в замок, он продолжил топтаться на месте, не проходя дальше в гостиную. Кожаная курта Грега была полностью мокрая и в снегу, он шмыгнул покрасневшим носом и улыбнулся. Хмыкнув, Шерлок глянул в сторону окна и спросил:        — Почему я не должен ехать?        — Мне казалось, тут Молли.        — Грег, у вас проблемы с памятью? Вы только что виделись, она ушла к миссис Хадсон.        — Я не так выразился! — это замечание совсем не задело Лестрейда. Его даже можно было назвать безобидным, ведь инспектор сам выражался неясно, а намёки Шерлок понимал не всегда. — Просто я думал, раз она только пришла, вы хотели встретиться, у вас планы?        — Нет. Я поеду. Ещё утром надо было ехать, я ждал вас! Там теперь ничего из улик найти нельзя.       Шерлок быстрым шагов направился к выходу, за ним шёл Лестрейд, озирающийся по сторонам. Грег немного опережал события, хотя он был прав, Молли и правда хотела встретиться и провести время с ним.        — Там уже журналистов полно.        — И это ваша вина! — Шерлок схватил пальто с вешалки и надел его на ходу. Возле дома стояла припаркованная полицейская машина Лестрейда.

***

      Пыль толстым слоем лежала на книжных полках, сами книги были расставлены в ужасном хаотичном порядке. Шторы совсем пропахли табаком и запахом дыма ли, гари. Молли пальцем провела по длинной царапине на крышке камина, куда каждый раз вонзался нож для распаковки конвертов. Взгляд остановился на зеркале, — в отражении она увидела, какие в этот момент у неё были горящие глаза. Молли столько раз посещала Бейкер-стрит, но впервые у неё была возможность рассмотреть каждую мелочь, каждую деталь и шероховатость. На противоположной стене были видны следы от выстрелов, а на Молли смотрел жёлтый смайлик, нарисованный краской из баллончика. Как рассказывал Шерлок, точно такой же смайлик нарисовал Джим Мориарти на стекле, когда проник в Тауэрскую башню и украл королевскую реликвию.       Опустившись в кресло Холмса, Молли заметила, что кожа на подлокотниках уже кое-где обзавелась светлой паутинкой. Мебель следовало менять. Кресло было низким, Молли чувствовала себя неудобно, но Шерлоку нравилось вытягивать в нём ноги — как раз близко к камину.       Их с Грегом не было около двух часов, за это время на Бейкер-стрит зашёл только один человек. Это была женщина средних лет, она расстроилась, не найдя детектива на месте, но Молли поспешила её успокоить и попросила её контактные данные. Женщина колебалась сначала, а потом всё-таки дала свой номер телефона Хупер, осыпала её благодарностями и ушла, пообещав прийти на следующий день. Молли сразу почувствовала прилив сил, как будто она сделала какое-то важное дело. Когда мужчины вернулись, она, сияя от восторга, протянула Шерлоку визитку дамы и в точности рассказала её историю.        — Надо будет достать для тебя реагенты или образцы из Бартса, — сказал он после, — если ты хочешь чем-то заниматься. Тебе не нужно помогать мне с клиентами. Лестрейд и Молли переглянулись, молчали. Ушёл Грег быстро, им с Шерлоком хватило десяти минут для обсуждения дела, они разговаривали довольно громко, а в итоге смогли прийти к единому решению.        — Тогда в семь жду вас, — Холмс сверился с наручными часами и кивнул Грегу.        — Хорошо. Пока, — он улыбнулся Молли, та сидела за шахматным столом и с интересом передвигала фигуры по доске, держа рядом книгу-самоучитель.        — До свидания, Грег!       Входная дверь хлопнула. Шерлок ушёл на кухню, вернувшись спустя пару минут с кружкой кофе. Оторвавшись от игры, Молли взглянула на него и протянула руку:        — Совсем забыла! Это мой.       Холмс кивнул. Он подошёл к Молли, подал кофе и посмотрел на шахматную доску, оценивая расположение фигур. Уголки губ дрогнули в усмешке. Его пальцы потянулись к белому слону, который стоял на самом краю поля.        — Вернусь к одиннадцати, не раньше, — он переставил фигуру, а после заглянул в раскрытую книгу со схемами игры. Молли пока только училась, получалось не важно, но она отчаянно старалась следовать всем советам мистера Холмса и авторов пособия. — Дождёшься меня?        — Конечно, — кивнув, она обернулась и взяла Шерлока за руку, чуть сжимая ладонь. — Поедем вместе. Только с тебя китайская еда.       Сумочка всё время была рядом. Молли зашла в торговый центр, чтобы осмотреться и, возможно, купить новый ежедневник или какой-нибудь приключенческий роман. На телефон постоянно приходили сообщения от Тома, тот скидывал фото Честера и закидывал её вопросами о самочувствии. Тому она не всё рассказывала, отчего чувствовала себя перед ним виноватой. С другой стороны, он уже не предлагал ей восстановить союз, только лишь сказал, что будет стараться часто навещать Молли и Оливера. Положив в сумочку новый ежедневник и чек, она вышла из центра, заметив, что украшения со стен и деревьев уже убрали, на асфальте расплылись лужи с растаявшим снегом, город снова смотрелся однотонным. Люди сновали кругом, яблоку некуда было упасть. Наверное, именно поэтому Молли не сразу заметила Эвр, выходившую из машины вместе со знакомым ей Майкрофтом Холмсом. Встретившись с ним взглядом, Молли пальцами вцепилась в ручку сумки. Из чёрной служебной машины только что вышла Эвр Холмс, её она узнала сразу, семейное сходство сложно было не заметить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.