***
Улицу озарял красно-синий свет полицейских мигалок. Возле места преступления были натянуты ленты, не позволяющие посторонним далеко пройти. Рядом следили и стажёры, за которых отвечала Донован. Увидев Молли, подошедшую к лентам совсем близко, Салли сухо поздоровалась и убрала одно из ограждений. — Молли, наконец-то ты здесь! — протянул Грегори, вовремя заметивший кислую физиономию Донован и смущённое выражение лица Молли. — Я получила в сообщении адрес… но здесь же труп. — Так получилось. Покачав головой, Молли отошла к одной из служебных машин. Ребята Лестрейда между собой переговаривались, что-то себе записывали и с важным видом ходили из стороны в сторону, поглядывая на тело. Над тем как раз склонился судмедэксперт, уже начавший свой осмотр. — Тело дети нашли, добежали до ближайшего магазина и попросили вызвать нас. Ну, я на обеде был, к вам зашёл, — Грег, казалось, немного смутился. Он слышал разговор Шерлока и Молли, это и так было ясно. — И звонок поступил. Шерлок говорит, убили этого, — он кивком головы указал в сторону трупа, — не здесь. Так-то он прав, но ещё найти надо это место. От тебя нужен свежий взгляд: Беннерс твёрдо верит, что это обычная бытовуха. Может он и прав, ты посмотри. — А где сам Шерлок? — Скоро придёт, ищет лавочника из того магазина напротив, надо всё-таки показания дать, а он смылся, видите ли. Понимаю, что не вовремя, но Шерлок, — Грег снова кивнул в ту сторону, куда кивал минуту назад, — Чарльзу не доверяет. Как всегда, в общем. — Ладно, мне только перчатки нужны, — и Молли, чуть виновато улыбнувшись Грегу, отошла к судмедэксперту. Давно она уже не занималась трупами. До знакомства с Грегори Молли никогда не имела дела с криминалистикой, она вскрывала тела только пациентов из Бартса, до этого она опыта набиралась в лаборатории госпиталя родного города. Но Грег сразу понял, что таких специалистов как Молли нужно сразу хватать и переманивать на свою сторону. Потом в Бартс пришёл Шерлок, и работы с убитыми прибавилось. Но Молли, впрочем, не сильно возражала. Первое время она пыталась намекнуть Холмсу на разницу между профессией судмедэксперта и патологоанатома, но когда она открывала рот, он просто переставал её слушать. Хорошо, что это было почти пять лет назад... — Хупер? Мне уже сказали про тебя, — пробормотал мужчина, склонившийся над трупом. Он проверял состояние глаз, попутно проговаривая вслух замечания. — Предположительно смерть наступила два часа назад, роговица начала темнеть. Перчатки в машине, но я и сам справлюсь. Помощь не нужна. — Скотланд-Ярд часто привлекает меня к работе, так что... Может, всё же я могу... — Это не обязательно, мэм. Он выпрямился, теперь нависал над бедной Молли. Она поняла, что мешала ему, но всё-таки Грег сам наставал, не могла же она просто так приехать... — Мисс Хупер возьмёт перчатки и приступит к работе. Лестрейд дал на это согласие, теперь, будьте так любезны, отойдите в сторону и не мешайте. Теплая рука Шерлока легла на плечо Молли, та даже не обернулась, продолжая разглядывать Беннерса. Он выглядел жутко уставшим, уже и возраст проглядывался в седине среди тёмных волос и в морщинах на лице. Беннерс хмыкнул, пожал плечами и отошёл, позволяя подойти к убитому поближе. Всё-таки Молли не вписывалась в общую картину, а потому чувствовала себя неуютно, хотя она прекрасно знала, что от неё требовалось. Спустя минуту подошёл и сам Лестрейд, проговаривающий вслух детали назревающего дела. Тогда Чарльз не выдержал и решил высказать своё недовольство, перед этим громко гаркнув: — Не понимаю, для чего здесь ошиваются посторонние! При всём моём уважении, Грегори. Тело увозим, проводим полную экспертизу, о чём говорить-то?! Что у трупа она увидит? Одни гематомы и пятна, да на нём места живого нет! В этот момент Молли пришлось повернуть голову в бок и сымитировать кашель, скрывая свой смех. Шерлок сделал вид, будто ничего не заметил, а Беннерс, тот самый эксперт, ещё сильнее повысил голос и махнул в сторону Хупер. Та склонилась над телом, осматривая проявившиеся розоватые пятна на бледной коже. — Тогда вы сделали неверные выводы, — она откинула ворот куртки убитого, оголяя его мясистую шею, — потому что он лежит тут два часа, но смерть наступила раньше. Четыре часа. Он бы не успел так замёрзнуть, на улице не та погода. Беннерс счёл слова Молли за личное оскорбление, хотя это было совсем не так. Она жестом подозвала к себе Шерлока и Грега, указывая на инъекционный синяк, спрятавшийся за остальными. Дело в цвете, всякие синяки, ссадины различались сами по себе, как и пятна, проявившиеся уже после смерти. Потом Молли указала на другие признаки и обратила внимание на пыльные руки, под ногтями тоже скопился слой грязи. Мужчины переглянулись, с минуту промолчали и почти в один голос произнесли: — Складское помещение. — Это ещё не итог, но я надеюсь, мистер Беннерс, вы всё-таки поняли, для чего Лестрейд пригласил нас, — лицо Беннерса вмиг покраснело, когда Шерлок произнёс это, а губы Чарльза сжались в одну тонкую линию, он едва сдерживал возмущение. Молли стиснула перчатки, сложила осторожно их на место и порхнула в сторону Холмса, цепляясь за его локоть. Никто и не спорил о профессионализме Чарльза, однако он любил делать поспешные выводы, о чём знал и помнил Холмс. Лестрейд сам предложил позвать Молли, вспомнив, как часто она помогала Скотланд-Ярду в те годы их начала знакомства. — Тело теперь ваше, мисс Хупер может быть свободна, а мы с инспектором осмотрим периметр. — Но вы не можете... — Гвен! — Грегори подозвал кого-то из своих помощников. Он отлучился всего на пару секунд, озвучив приказание, и вместе с Шерлоком они направились к одной из служебных машин, осторожно проходя мимо растянутых жёлтых лент. Только Молли осталась стоять посреди дороги, смотря тем вслед. Она задумчиво что-то пробормотала себе под нос и спрятала руки в карманах куртки. Всего через пару секунд дверь машины открылась, а Шерлок, махнув рукой, громко крикнул, голос его перекрывал всю возьню и весь шум, который оставался за спиной Хупер: — Мы же ждём! Порой Молли всё-таки не понимала его, хотя, казалось бы, изучила повадки Холмса вдоль и поперёк за эти долгие пять лет дружбы. Конечно, искать склад она не поехала, её просто подвезли до ближайшего перекрёстка, откуда она благополучно уехала на такси домой. Ждавший кот, услышав шорох со стороны коридора, только сладко потянулся на диване, на котором он спал целый день, пока в квартире никого не было. Молли поставила пакет с продуктами на стол, разобрала часть и, достав со дна плюшевую игрушку, решила оставить её в спальне. Та ей попалась на глаза случайно, это был то ли кролик, то ли кот какой. В блоге Джона упоминалось дело о пропавшем домашнем кролике, который мог ещё светиться в темноте. Увидев игрушку, Молли сразу вспомнила ту заметку, рука сама потянулась к полке. Шерлок помнит каждое расследование, которые проводит, поэтому точно оценит её маленький подарок. Хотя кролик, правда, должен принадлежать Крису. И каково же было удивление Молли, когда, вернувшись вечером домой, Шерлок принёс похожего кото-кролика, только размером больше. Обе игрушки теперь лежали в детской комнате, устроившись рядышком на одной полке книжного шкафа. — Джон звонил, — Лестрейд остался на ужин, Молли попросила его не уходить и предложила посидеть вместе с ними. У мальчишек так ярко горели глаза от радости после раскрытого дела, что она предложила как-нибудь скромно это отметить. Пока она убирала посуду, Грег и Шерлок разговаривали между собой, всё ещё сидя за столом. — Девочка чудная. Он вам уже говорил, кого хочет видеть крёстным? — Меня? — уточнил Холмс, обернувшись. — Да, раз уж ты был его шафером, — подтвердила Молли, а после, наконец, разобравшись с уборкой, присоединилась к их компании. Грег тоже заинтересовался, он осторожно отодвинул стул, чтобы сидеть было не так тесно. — Крёстной будет какая-то подруга Мэри с госпиталя. О, он ещё просил передать, чтобы ты брал трубку... Джон целый день не мог до тебя дозвониться. — Я не брал специально, — Шерлок покачал головой, вспоминая события сегодняшнего дня. — Напишу ему позже, как будет время. Мы разговаривали утром, этого достаточно. Если бы с Лестрейдом отвлекались на поздравительные звонки, не поймали бы убийцу. Джон не в обиде, а дело закрыто. — Нам пришлось повозиться, но хорошо, что у этого идиота не было пистолета. А то было бы как в прошлый раз! — Какой прошлый раз? — тут Молли насторожилась, она покосилась на Шерлока, но тот упорно делал вид, что беседа совсем его не интересовала, и он просто копался в своём телефоне. Задержание, о котором говорил Грег, прошло ещё пару месяцев назад, когда они вместе с Джоном бегали по набережной, пытаясь взять Уиллис, ту дамочку, которая и рассказала им потом про Эвр. Лестрейд поспешил оправдаться. — Да давно было, забудь! Так, мелочь одна. В этот раз Шерлок не удержался и всё же позволил себе ухмыльнуться. Молли просто не знала о пистолете, хотя она сама обрабатывала ссадины в Бартсе им с Уотсоном. — Ты извини, что мы средь бела дня тебя вызвали. Занята была? — Грегори поспешил перевести разговор в другое русло, заметив, как сильно расстроилась Молли. — Мы хотели Андерсона привлечь, но он упирался, да и вообще он сам не свой последние пару лет, — вспомнив, как Андерсон посадил его перед камерой и попросил рассказать о «Падении», как ему удалось выжить, Холмс перевёл смех в кашель. — А ты всё-таки часто помогаешь нам, ну, вот и решили... Беннерс, кстати, тебя потом вспомнил, не злись на него. Не с той ноги встал. Молли пожала плечами. А вот Шерлок, наоборот, не собирался так легко прощать Беннерса, хотя и лично его слова не сильно задели. То, в каком тоне тот высказывался в адрес Молли, Шерлока не устраивало. В какой-то момент наступила тишина, но Грег быстро взял инициативу на себя и вспомнил старый забавный случай со службы. Спустя час он всё-таки ушёл, входная дверь с хлопком закрылась, створку со звонким щелчком задвинули.***
— Подожди, ты неправильно делаешь... — Я знаю, как правильно! — Ты весь эксперимент загубишь. Шерлок раздражённо всплеснул руками. Два часа назад он принёс для Молли несколько образцов неизвестного происхождения. К ним добавились и реагенты, составляющие «домашнюю» лабораторию на Бейкер-стрит. Так как клиентов ещё не было, а добрая половина города в выходной день отсыпалась, Шерлок предложил провести Молли небольшой эксперимент. Тот, правда, затянулся. — Нам нужно всего семь миллилитров, а ты добавляешь все двадцать, — пояснила Молли, рассматривая пробирку, которая была заполнена наполовину. Белые пузыри, болтающиеся внутри, всплывали на поверхность и лопались, тихо-тихо шипя. — Это моё оборудование, мне лучше знать, сколько и что нужно добавлять. В такие моменты спора Шерлок походил на маленького ребёнка, который никак не хотел признать свою неправоту и упрямился до последнего. Утренние лучи солнца заливали кухню мягким зелёным светом. Вся посуда покоилась на своих местах, что для квартиры для Бейкер-стрит было в новинку, однако бардак, царящий на столешнице посередине комнаты, компенсировал отсутствие беспорядка. Ещё Шерлок нашёл где-то в закромах шкафа две медицинские униформы, халат и перчатки. Их было не обязательно надевать, но увидев, как загорелись глаза Молли, он всё-таки решил их оставить. Эксперимент больше напоминал сценку двух актёров погорелого театра, спор не прекращался ни на минуту, и им обоим это даже нравилось. Хупер поставила пробирку на место, проверив, чтобы штатив стоял на столе крепко, и подошла к Шерлоку. Рука потянулась к его волосам, Молли чуть взлохматила тёмные кудри и, пародируя обиду, наигранно сказала: — Я хочу загубить весь эксперимент, и тогда я сам буду убирать всю кухню после фонтана пузырей! Не оценив пародию, Холмс фыркнул. Они продолжили работать, и уже через пятнадцать минут вся кухня была завалена густым слоем шипящей пены. Молли прикрывала ладонью рот, искренне смеясь над Шерлоком. Тот только успел отпрыгнуть от стола. Скинув промокший насквозь халат, Шерлок поспешил за шваброй, а Молли, продолжая смеяться, поспешила в ванную, чтобы смыть с себя эту гремучую смесь. И, конечно же, она заметила, что Шерлок тоже, пусть и слабо, улыбался.