ID работы: 5248226

Перемены к лучшему

Гет
PG-13
Завершён
132
автор
Размер:
201 страница, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 74 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава двадцать шестая — Особенный подарок

Настройки текста
      И всё-таки сад миссис Холмс был волшебным. Сидя в беседке, Молли рассматривала резьбу деревянных скамеек, думая, что, наверное, даже в родительском доме не чувствовала себя столь защищённой. Она будто и правда была дома. На день рождения смог приехать Мартин, так что Молли оказалась в том семейном кругу, о котором всегда мечтала. С собой Марти прихватил парочку мягких игрушек в подарок племяннику, а презент для именинницы вручать не спешил. Сюрприз ждал её вечером. Молли нисколько не возражала. Само присутствие брата уже было для неё подарком. Как давно они не виделись? А уж этот год его ей особенно не хватало. Внешне Марти изменился не сильно, разве что он стал крепче и теперь больше походил на покойного отца. Нос картошкой, массивный подбородок... Как будто перед ней стоял молодой отец. Пока Молли обнимала брата, не желая ни на минуту его отпускать, Ванда подыскивала ему подходящую комнату.       Шерлок поприветствовал Марти сдержанно и немного официально. Неосознанно Холмс подметил их с Молли схожесть, Марти был не сильно выше её, так, немного, но он был в хорошей физической форме.        — Рад знакомству, — нейтрально отозвался Мартин, пожимая протянутую крепкую руку. И хотя у него было множество вопросов к Холмсу, он не спешил его грузить, решив понаблюдать за ним со стороны.       Самолёт Марти приземлился в четыре часа утра, поэтому дом Холмсов пробудился уже в шесть часов. Маленький Крис всё никак не хотел засыпать, и Молли пришлось провозиться с ним до самого приезда брата. Только увидев племянника, Марти сразу же забрал его себе на руки, отказываясь кому-либо его отдавать. Сладкий сон был упущен — и Молли пошла в беседку, решив отдохнуть на свежем воздухе и немного подремать в утренней прохладе. Уильям сразу же сел за игру, раздумывая над ходом фигур. Спустя какое-то время на такси приехали ещё гости — вся чета Уотсонов, и тогда Ванда снова побежала искать для гостей комнаты. Уильям посоветовал им сходить вместе с Рози к озеру, погулять, развеяться, а своему сыну наказал заняться мясом. Шерлок пытался поспорить с отцом, но потерпел поражение — и в девять утра ему пришлось идти разжигать угли. Шахматная партия мистера Холмса была окончена.       За этот месяц многое изменилось. Шерлок снова начал рассказывать Молли о своих расследованиях, иногда укачивал Криса, как раз говоря о каком-то новом пустяковом деле. О делах серьёзных он стал говорить реже, а дело о наркоторговле, успешно закрытое, и вовсе не упоминалось в их новом доме. Шерлок вновь увлёкся работой, да и Молли стала чувствовать себя гораздо лучше, поэтому заботы о Крисе они делили поровну. Так что теперь она особенно сильно мечтала выспаться. Даже когда Шерлок подменял её ночью, сквозь сон она всё равно слышала детский надрывный плачь. Молли мечтательно прикрыла глаза. Несмотря на то что её день рождения давно прошёл, она всё равно ощущала праздничное настроение.        — Милая, тебе не холодно? — в окне появилась голова Ванды, женщина, отодвинув руками лёгкие шторы, выглянула в сад. Уильям, сидящий на кухне, сморщился и в очередной раз попросил о тишине. Беседка была несколько дальше от дома, и Ванде приходилось кричать.        — Нет, что вы! Не беспокойтесь, — в ответ Молли махнула рукой. Сон снова её покинул. Она запрокинула голову, глядя на медленно плывущие облака, в зеленоватом свете рассвета похожие на бледные тучи. Почему-то хотелось остановить момент, чтобы вдоволь им насладиться. Давно она так не отдыхала. Давно, кажется, не чувствовала себя настолько счастливой. Даже в тот момент, когда она впервые взяла на руки Криса, она не была такой радостной. И от этого ей было совестно. Безусловно, Молли любила его, сильно, но появление сына на свет получилось таким неожиданным, даже держа его на руках, она так и не поняла, а что, собственно, произошло. Шерлок тогда сразу прошёл к ней в палату, пододвинул хлипкий деревянный стул и заглянул в маленький свёрток, в который медсёстры умудрились укутать Криса. Одеяло для него было огромным, он в нём утопал. Холмс откинул уголок, взглянул на Криса и улыбнулся так тепло... Молли тогда едва хватило сил дотронуться руки Шерлока. Она откинулась на мягкие подушки, мокрые волосы разметались по сторонам. Её неопрятный вид на деле был очень романтичным и необычно красивым. Шерлок так и не сказал тогда этого. Он записал миг в своей голове.       Марти ещё нянчился с племянником, Крису понравились новые игрушки, хотя в силу возраста он вряд ли понимал, как с ними играть. Запахнув тонкую рубашку, она прикрыла глаза, делая глубокий вдох сладкого весеннего воздуха. Наконец-то было тепло. Молли вспомнила, что хотела в этом году отправиться в отпуск в жаркие страны. Наверное, это можно было устроить.        — Не рановато для пикника?        — Ты уже согласился разжигать угли, — услышав голос Шерлока, Молли стянула туфли и закинула ноги на деревянную скамью, поправив край задравшейся юбки. — Всего-то десять утра.       Он пожал плечами и присел рядом, уткнувшись в макушку. Её сладкий запах волос его особенно привлекал, а тонкий шлейф нового парфюма и вовсе сводил с ума. Новый флакон она нашла на прикроватной тумбочке рано утром, когда проснулась из-за возни Тоби в кровати. В ту ночь Скотланд-Ярд поймал главаря старой криминальной банды. Рука Шерлока легла на острые колени Молли, она поджала ноги, отводя взгляд в сторону.        — А вот для этого точно рано, ты так не думаешь?        — Я просто дразню тебя, — он разгладил складки юбки и попытался спрятать ухмылку, другой рукой подпирая подбородок. — У меня почти всё готово. Твой брат сидит с Крисом, а родители заняты на кухне, так что у нас есть немного времени, — Шерлок наклонился, прижимаясь к Молли, теперь почти шепча слова ей на ухо. Этот бархатный тон его голоса был её слабым местом. Он умело играл с интонацией, зная, что ей нравится его слушать. Дыхание Молли спёрло, но она продолжала держаться стойко, а ещё скрестила руки на коленях, не давая Шерлоку касаться её босых ног. — Уотсоны ушли пятнадцать минут назад, их не будет минимум полчаса. — Холмс губами приник к разгорячённой щеке, продолжая говорить тихо, с интригующей увлечённостью. — Но ты, наверное, права. Десять утра, всего-то. Меня... ждут угли.       Когда Шерлок встал, она резко потянула его за край белой рубашки, заставив снова рядышком сесть на скамью. Молли решила принять правила его игры: прислонилась к уху, поправила его вьющуюся прядь волос и с придыханием прошептала парочку слов, опуская глаза.        — Если это твой подарок на мой день рождения, так и быть, мне придётся его взять. Но если нас застукает хоть одна живая душа, клянусь, ты вернёшься спать на диван с котом.       Шерлок с удивлением посмотрел на неё, на секунду замерев, а после рассмеялся, найдя угрозу довольно забавной. Молли и не обиделась, легонько потянув расстёгнутый воротник рубашки на себя — Шерлок прильнул к ней, сразу вовлекая её в поцелуй.       Их терпкие чувства иногда пугали Молли, ведь раньше о таких взглядах, полных желания и страсти, она могла лишь мечтать. Как-то она даже загадала в одно Рождество желание хотя бы раз оказаться в таких горячих объятьях. Теперь же они вместе ухаживали за Крисом, вместе просыпались посреди ночи и так же вдвоём праздновали закрытия важных и сложных расследований. Ей казалось, что она попала в какой-то странный сон, от которого никак не могла пробудиться. Молли упала на скамью, когда Шерлок навис над ней, продолжая их маленькую игру. Нет, она не просыпалась. Всё было реально. Настоящей была и эта выбеленная беседка, стоявшая прямо посреди волшебного сада ирисов и ветрениц. От одной мысли, что ничего из этого не является сном, губы Молли растянулись в широкой, довольной улыбке.       Она вспомнила, какой несчастной была раньше, перед глазами появилось свадебное платье, висевшее на дверце платяного шкафа, в котором она должна была ещё в сентябре прошлого года предстать перед Томом. В то время её ужасно мучали мысли о замужестве, о семье, должной появиться из-за их нелепой оплошности. Теперь же её мучили руки Шерлока, вернувшиеся к её оголенным коленям из-за задравшейся юбки.        — Выходи за меня.        — Прости, что?       На лице Молли застыло изумление. Она приподнялась, упираясь локтями на скамью. Прежде чем ответить, Шерлок выпрямился и поправил воротник, думая, что, наверное, выбрал не самый удачный момент.        — Я хочу, чтобы ты вышла за меня.        — Это я слышала, — Молли села, спустив ноги на пол. — А, м... Зачем?        — Не понимаю, что тебя смущает. Мы вместе купили дом, разве я не могу сделать тебе предложение?        — Можешь, только не сейчас.        — Почему?       Разговор мигом зашёл в тупик. Молли от досады кусала губы, она быстро натянула туфли и поспешила выйти из беседки, как раз увидев в окне гостиной легкое шевеление шторки, подумала, что это в гостиную явился Марти. Она так ничего и не сказала Шерлоку, решив оставить разговор после десерта.       В доме действительно она сразу встретила Криса и Марти, оба выглядели довольными и счастливыми, малыш громко смеялся от щекотки и задорно дрыгал ножками. Ванда готовила тарелки и искала салфетки, всю сервировку хотели перенести в беседку. Глянув в окно, Хупер заметила, что Шерлок вернулся к мясу, как раз управившись с углями.       Ничего не сказав Ванде, выглянувшей в прохожую с бокалами для вина, Молли поспешила к лестнице и поднялась на второй этаж. Её окликнул Мартин, но она и не обернулась.       Джон и Мэри целый день развлекали стариков, которые, в свою очередь, ещё успевали играть с детьми. Ванда впервые взяла на руки малышку Рози. Теперь в доме было шумно, и мистер Холмс мечтал хотя бы об одной спокойной минутке. Он тоже был рад детям, собравшейся компании, но ради приличия иногда и ворчал. Когда Рози кинула в него погремушку, звонко смеясь, Уильям покачал головой и строго пригрозил ей пальчиком, не скрывая улыбку с довольного лица.       Маленький Крис, когда всё-таки Мартин его не тревожил, тоже получал внимание стариков. Да и Молли была в доме Холмсов желанным гостем. Сидя на диване возле пылающего камина с книгой, она подумала, что, наверное, отреагировала на предложение Шерлока слишком резко, и теперь ей следовало извиниться. Будто бы прочитав её мысли, он подошёл к ней сзади, положив руки на её расслабленные плечи. Крис беспокойно возился на руках Молли, хмуря брови.        — У него сегодня насыщенный день, — раздумывая, произнёс Холмс. Разговор не пошёл.       В этот момент весьма удачно пришло сообщение Грега — и Шерлок вспомнил, что не всё успел рассказать. Лестрейд скинул на электронную почту номер рейса и файл с билетами. Так как Джон был занят семейными делами, иногда в частных расследованиях требовалась помощь Грега, всё это было для него нелегально, но в отделе никто о его посторонних делах не знал, даже Салли, с которой он часто делился всякими новостями. Окрылённый чувством азарта, Лестрейд сам был готов ринуться в бой.        — Во вторник у меня самолёт, — Молли обернулась и удивлённо подняла глаза на Шерлока. — Через неделю обратно. Лестрейд летит со мной.        — Его не уволят?        — У него отпуск, так что он будет действовать не как полицейский, а как мой компаньон.       В тёплых руках Молли Крис начал понемногу засыпать. Она с грустью поняла, что не хотела ссорить перед самым его отъездом, но пока ей хотелось привести мысли в порядок. Дело было во времени. Она горячо любила Шерлока, хотя её чувства прежде, давным-давно, угасали. Её прошлые отношения с Томом не были особо гладкими, Молли боялась, что всё повторится. По крайней мере, торопиться с юридическими тонкостями она не хотела. Но как это объяснить, не задевая ничьих чувств?!        — Ладно, всего неделя, — она натянула улыбку и отвернулась, продолжая качать сонного Криса. — Что за дело?        — Любовницу моего клиента убили. Дело пустяковое, но обратный рейс только через пять дней. Мы будем в Будапеште. Позвоню тебе сразу, как только приземлимся. Завтра мне нужно будет вернуться в город, обратно вас отвезёт папа.        — Хорошо. И, Шерлок, я... прошу прощения.        — Глупости. Поговорим потом, отдыхай, я вижу, что ты устала.       Она хотела возразить — не успела, Шерлок ушёл, напоследок легонько дотронувшись до её плеча. Им обоим нужно было остыть и хорошенько это обдумать наедине.       Их недомолвки заметил Марти, что было весьма некстати. Он весь день общался с Джоном, между прочим, найдя в нём очень интересного собеседника. Уотсон много рассказывал о случаях своих пациентов, что-то дополняла Мэри, и тогда Марти понял, что они работали в одной больнице. Шерлок постоянно был чем-то занят, и найти его в свободную минуту не было возможным. Теперь же, заметив, что он покинул сестру, Марти поспешил подойти. Они оказались в кабинете мистера Холмса, он понял это, когда увидел в углу старенький шахматный столик, рядом в чехле стояла сломанная виолончель. За столом сегодня Уильям успел похвастаться, что в молодости он часто на ней играл, пока не познакомился с Вандой, устыдившей его за качество игры. Шерлок остановился у письменного стола и включил настольную лампу. Толку от неё было мало, в кабинете всё так же было темно.        — Не занят?        — Как видишь, — небрежно ответил он, включая в розетку допотопного вида принтер и такой же доисторический компьютер. — Знаю, о чём ты хочешь поговорить. Опережу вопрос — мы с Молли не в ссоре.        — Я на это надеюсь, — Марти присел на стул, пока Шерлок распечатывал какие-то бумаги. Присмотревшись, он увидел на них эмблему аэропорта. — У меня есть ещё вопрос. Тебе, наверное, он не понравится. Почему ты, а не Том? То есть, Молли много хорошего о нём рассказывала, а потом резко его бросила.        — Если я скажу, что Том был идиотом, такой ответ подойдёт?        — Брось, — отмахнулся Марти и улыбнулся. Он и правда хотел наладить отношения с Шерлоком, хотя считал его странным и пугающим типом. — Ты меня понял. Мне кажется, она не сама решила с ним порвать. Может, я заблуждаюсь?       Шерлок действительно его понимал, как и то, к чему Марти клонил. Об этом и Молли раз обмолвилась, когда речь зашла о её брате. С ответом пока он не спешил, думая, как правильно всё объяснить. Шерлок присел за стол, теперь находясь напротив Мартина. Тот пытливо ждал, однако молчал, наблюдая за беглым взглядом Холмса.        — Мне не нравился Том, но у меня не было причин настраивать Молли против него. Она сделала это сама. — Марти хмыкнул, он откинулся на спинку стула и пару раз на нём качнулся. — Мы друзья, и друзьям я обычно помогаю, но никак не пытаюсь навредить. Сейчас у него новая пассия. Иногда он видится с Молли, она сильно привязалась к псу.       После этих слов Шерлок вновь занялся документами, он надел очки, читая договор клиента, к которому и собирался отправиться уже через два дня. Закатив рукава, он взял в руки карандаш, помечая что-то на полях. Именно тогда Марти и заметил хорошо ему знакомые отцовские часы, которые теперь принадлежали Холмсу. Позолота стрелок на миг блеснула в неровном свете дряхлой лампы. Марти понял, что ему нет нужды сомневаться в Шерлоке. Сменив гнев на милость, он ещё раз протянул руку и широко улыбнулся.        — Тогда у меня больше нет вопросов. Я правда рад знакомству. — Шерлок глянул на него с лёгким прищуром, не понимая, чему он обязан таким переменам. — Надеюсь, зимой, когда племяш подрастёт, вы навестите нас в Оттаве.       Часы по завещанию отходили Молли, хотя Мартин сильно хотел их забрать. Для них обоих это была память об отце. Такой подарок был особенным. Значит, и Шерлок был для Молли тем особенным человеком, которому она с лёгким сердцем смогла доверить столь дорогую памятную вещь.

***

      Рон Новак, получивший гражданство меньше недели назад, сидел в салоне такси, наблюдая над домом мисс Хупер вот уже час. Его машины Молли из окна не видела из-за хитрого ракурса, а вот Рон имел прекрасный вид на её белый невысокий дом с живой изгородью, временно заменявшей нормальный забор. Его приятелям удалось найти этот адрес не так и быстро, но соседи смогли убедить их, что приехали они верно. Уж так получилось, что Молли не повезло с соседями — попались особенно болтливые. И хотя они не узнали в Шерлоке знаменитого детектива, сказали Рону они не мало. У Рона ушло много времени, прежде чем он узнал о существовании мисс Хупер, о ней мало что было написано в интернете или в газетах. Однако задание своих приятелей, с недавних пор сидевших за решёткой за изготовление накоркотиков, он выполнил.       Стоило Молли выйти из дома, как мистер Новак сразу попросил таксиста подъехать к ней поближе. Заметив какое-то движение краем глаза, Молли обернулась, настороженно осматривая машину. Она помнила предостережения Шерлока, поэтому теперь старалась сохранить самообладание. Из авто вышел высокий лысый мужчина, выглядел тот не совсем опрятно. Крепко держа на руках Криса, она сделала пару шагов назад, надеясь избежать беседы с незнакомцем.        — Добрый день, мисс Хупер! — с лёгким акцентом произнёс он, а после представился. — Меня зовут Рон, мистер Холмс просил приглядеть за вами.        — В этом я сомневаюсь.       Молли нахмурилась, хотя помнила, что в такие моменты следовало вести себя максимально непринуждённо и минимально враждебно. Увы, не получалось. Крис замешкался и как-то недовольно промычал, заинтересованно глянув на Рона.        — Вы поссорились, а мне сказали следить. Ну, сами понимаете, мистер Холмс пока не может. Это всего на неделю, как раз на время командировки. Пять дней — и ноги моей тут не будет.       Рон пытался говорить убедительно, хотя Молли всё равно ему не верила. Она развернулась и быстрым шагом направилась к двери, но та, как назло, захлопнулась.        — Вот ведь...        — Мисс?       Молли понимала, как глупо она поступала, даже просто разговаривая с этим типом. Рон пожал плечами и подошёл к двери, дёрнул за ручку и потянулся за телефоном, набирая номер слесаря. Он бы и рад сорвать дверь с петель, вот только вряд ли бы он так заполучил доверие мисс Хупер. Впрочем, для этого ему следовало хорошенько постараться, поскольку Молли доверять ему не собиралась.        — Всё будет в лучшем виде! Мне только нужно позвонить, он приедет через двадцать минут...        — Это лишнее, — запротестовала она, зная, что войти сможет и через дверь во внутреннем дворе. Рон, всё так же плохо скрывая иностранный акцент, попрощался и пообещал лишний раз не беспокоить. — Всего доброго.       Взволнованная Молли дошла до чёрного входа и усадила Криса в кресло, стоявшее на веранде, а после попыталась дозвониться до Шерлока. Но ни он, ни Грег не брали трубку. Оба они наверняка недавно приземлились в Будапеште и пока не могли выйти на связь. До Джона у неё тоже почему-то не получалось дозвониться. Прежде чем вернуться в дом с ребёнком, Молли внимательно осмотрела двор и дорогу, и только потом вошла, предусмотрительно заперев двери на все замки. Машина такси отъехала, однако Рон ещё следил за домом, думая, что ему следовало навестить мисс Хупер ещё хотя бы раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.