Глава 5. Обстоятельства.
28 апреля 2013 г., 15:22
Совершенно потерянная, я медленно брела к дому. После визита к Прайндонам я зашла к мистеру Рейндеру, где мы пили чай и мило беседовали. Было сложно поддерживать разговор, когда меня опять стали мучить галлюцинации. В мыслях, я снова и снова проклинала эту жизнь за ее несправедливость. Все, что я видела, никоим образом не касалось ни меня, ни кого-то из моих знакомых. Пока.
Когда я уже возвращалась домой, меня вновь накрыло предчувствие опасности. Сначала я не понимала даже кому она грозит, пока вдруг не вспомнила о предстоящем отъезде дядюшки. Его старые сослуживцы собираются, чтобы вспомнить былое и помянуть погибших. Мне кажется... нет, я не уверена. Но вполне возможно, что с паровозом что-то будет не так. Как же меня мучают эти образы в голове! Я действительно начинаю думать о себе, как о ненормальной! О какой нормальности может идти речь, когда я постоянно предчувствую что-то?!
Но самым противным при всем этом было осознание недосказанности, неведения и собственной беспомощности. Не взирая на «приветы из будущего», я не часто могла понять их смысл. Порой, это было всего лишь предчувствия или туманные картины, в которых невозможно разобраться. Они всегда появлялись беспричинно, необоснованно и так же спонтанно прерывались и исчезали.
На этот раз я была почти уверена в том, что опасность угрожает именно дяде. Нельзя позволить ему уехать! Любой ценой.
Я нашла своего дядю в саду, он читал книгу под яблоней. Я не могла медлить ни секунды, поэтому сразу же подошла к нему.
- Добрый день, дядюшка, – сказала я, слегка склонив голову.
- Здравствуй, Элис. Как прогулка? Хорошо провела время? – Перри спрашивал скорее из вежливости, чем из любопытства. Я решила не утруждать дядю долгими предисловиями и сразу перешла к делу.
- Мне нужно с вами поговорить. И прошу, не смейтесь надо мной! Все очень серьезно. – Я села в плетеное кресло и посмотрела на мистера Брендон. Это был темноволосый мужчина пятидесяти четырех лет. На войне дослужился до капитана, ни разу не получал ранений, если не считать нескольких пуль, попавших в руку. Его глаза светились молодостью, не смотря на возраст, а держался Перри всегда прямо и немного гордо, как и подобает военному. Именно таким я помнила его с детства, он почти не изменился, если не считать новых морщинок. Внезапно я поняла, что люблю своего дядю. Но это была всего лишь минутная слабость – ведь сейчас мне придется предстать в его глазах, если не умалишенной, то большой фантазеркой. Резко выдохнув, я все-таки решилась начать, - Вам лучше не ехать послезавтра в Канзас, мистер Брендон.
- Что за вздор?! Тебе следует отдохнуть, Элис! Что за необходимость оставаться? Вещи собраны, билет при мне! – он отложил книгу и внимательно на меня посмотрел.
- Вы в праве не слушать моих просьб, но я буду умолять вас!
- Билеты дорогие, сдать их обратно уже нельзя. Да что случилось-то, Алиса?!
- Дядя, мне кажется, что вам грозит опасность. Будет лучше, если вы поедете другим паровозом. Или не…
- Полно, Элис! Нет сил больше это слушать! Я еду в назначенный срок! Разговор окончен. – Перри снова взял с небольшого столика свою книгу, показывая, что говорить на эту тему, как и на все остальные, он далее не собирается. Но это ничего не значит. Я что-нибудь придумаю, просто обязана придумать.