ID работы: 5261681

Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh!

Джен
R
Завершён
30
автор
Размер:
21 страница, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Грегори Лестрейд хотел провести праздники с женой и дочкой. Но жена позвонила и заявила, что они приехать не могут, а билетов, чтобы приехать самому, уже не было. Грегори Лестрейд хотел провести праздники не на работе. Но преступный мир Лондона, похоже, обиделся на подобные эгоистичные желания инспектора и отказался отпускать его. Грегори Лестрейд хотел бы провести праздники без представителей семейства Холмс. - Ерунда, Грегори. Отчет допишет твой заместитель. Билеты есть всегда, завтра ты прекрасно успеешь к ним на рождественский ужин. Если хочешь переодеться, - спальня направо по коридору, я распорядился, чтобы привезли что-то из твоих вещей. Вина? Если Шерлок читает твои мысли, вертелось в голове инспектора, пока он устраивался в кресле возле уютно потрескивавшего камина, то Майкрофт читает даже те мысли, которые ты и не начинал думать… - Обед будет готов через несколько минут, а… Короткий сигнал входящего сообщения прервал фразу на середине. Он шел оттуда, где, небрежно брошенный на диван, лежал пиджак инспектора, и, пока Лестрейд вставал из кресла, повторился еще трижды. - Не отвечай, - Майкрофт поморщился, как от зубной боли. - Но кто это может… - Это может быть только один человек. И если он набрался наглости на четыре сообщения, то отвечать необязательно. Спорю на всех рождественских оленей, что он позвонит в дверь через… три, два, один… В дверь позвонили. Громко, требовательно. - Видит Бог, мне стоит завести сторожевых собак, - тяжело вздохнул Холмс-старший. Шерлок ворвался в дом в вихре морозного воздуха, черного пальто и дурного настроения. - Джон ушел из дома и не вернулся, - сообщил он, не поздоровавшись. Лестрейд поперхнулся вином. Улыбка Майкрофта годилась закусывать текилу, такой она была кислой. - Давно пора, - проговорил он после паузы. Консультирующий детектив окинул гостиную долгим цепким взглядом. - Я расследовал дело Фрэнка Хоклэнда, - произнес он, обращаясь к брату. - Кто? Почему? – коротко спросил тот. - «Шуддхи». Мальчик. - Джон заложник? - Заложники. Эмили Хоклэнд не отвечает на звонки. - Вызови поли… а, да, - Холмс-старший коротко глянул на Лестрейда. – Вызови какую-нибудь другую полицию, Шерлок, ты прекрасно знаешь, что им сказать. Инспектор знал Шерлока Холмса уже довольно давно, но ему еще не случалось видеть на бледном лице сыщика такого выражения. У любого другого человека это выражение называлось бы растерянностью. - Он ушел вчера, - ровным тоном произнес детектив. Майкрофт поджал губы. - Поздравляю, братишка. Я предчувствовал, что однажды этим и закончится. - Так, стоп, - битва умов надоела инспектору. - Вы могли бы пояснить в деталях, что такое «Шуддхи», и как исчезновение доктора Ватсона связано с убийством Фрэнка Хоклэнда, которого, кажется, застрелил приемный сын? - «Шуддхи» – индийские экстремисты, Грегори, и убийство совершили они. По… - Майкрофт покосился на брата, - по личным мотивам. Зная Джона Ватсона, нетрудно предположить, что он отправился защищать женщину, попросившую его о помощи. Террористам нужны заложники, чтобы покинуть Англию, а, поскольку мой брат, занятый своей скрипкой и своим эго, не счел это важным… Яростный взгляд детектива мог бы прожечь дыру в обивке кресла. - …они наверняка уже на континенте. И убить заложников могут в любой момент. Например, в тот самый, когда мы так приятно беседуем – если уже не сделали этого. Надеюсь, ты не за помощью пришел, Шерлок, потому что я ничем не могу тебе помочь. Разве что отомстить. Мои люди следят за этой группой, и они будут ликвидированы, как только… выйдут за определенные рамки. - Мне нужен… - Спецназ? - Свидание с Ашмитом Хоклэндом в тюрьме. А потом спецназ. - Сейчас Сочельник. - Мне безразличны глупые суеверия! - На их месте я бы избавился от заложников сразу после пересечения границ Англии. А на твоем месте вернулся бы домой, к миссис Хадсон, и выразил ей свое сочувствие. Кажется, она была привязана к доктору… - Мне нужно… - Тебе нужно было быть внимательнее к тем, кто рядом! – рявкнул Майкрофт, уже не сдерживаясь. – Или… - Шерлок, я тебе сейчас что-нибудь сломаю, - услышал Лестрейд собственный на удивление спокойный голос. Мысль о том, что человек, которого он знал и уважал, умер где-то там, неизвестно, где, неожиданно и нелепо, никак не желала укладываться в его сознании. Перепалка оборвалась; старший Холмс откинулся на спинку кресла, младший отошел к камину и нахохлился, засунув руки в карманы. Знакомая длинная фигура в черном пальто показалась инспектору неуловимо иной. Словно исчезло что-то невидимое. Словно у человека отобрали его тень. В тишине потрескивали поленья в камине. - Я нашел для них двадцать четыре способа покинуть Англию, - заговорил детектив, глядя в пламя. – В группе шестнадцать человек, пока не знаю, сколько сопровождает лидера. Большая часть способов требуют разделиться по одному, но люди больше не пропадали, значит, заложников у них двое, и выбираться они будут либо двумя группами, либо все вместе. Сестре Эмили Хоклэнд пришло сообщение, якобы от самой Эмили, что она срочно уехала и просит не волноваться. Значит, они хотят проехать тихо. Без боя. Возможно, на машине, а это требует времени. Шансы еще есть. Нужно разрешение на посещение тюрьмы. Я должен поговорить с Ашмитом Хоклэндом. Понять планы Сунила Кхана. А потом понадобится спецназ. - У меня были другие планы на эту группировку. - Сожалею. - Майкрофт, но если он прав, - а он всегда прав, даже если и ведет себя как мерзавец, - помоги ему. - А он все-таки просит помощи?– Майкрофт заинтересованно поднял брови. – Ты просишь помощи? Пляшущее пламя бросало на лицо Шерлока резкие блики, отчего это лицо казалось склеенным из многогранников темноты и света, черно-золотым, лишенным объема, лишенным тени, лишенным жизни; чьим-то искусственным созданием. - Буквально вчера один человек рассказал мне, как надо просить, и как потом к себе относиться, - дрогнула золотая маска; детектив резко выдохнул и оттолкнулся от каминной полки, вновь становясь собой. – Да. Я прошу помощи. Вопреки опасениям Грегори, лицо Майкрофта осталось серьезным: ни тени торжествующей улыбки не появилось на тонких губах. - Поезжай в Фелтхем, Шерлок. Разрешение на визит будет тебя ждать. Что до спецназа… у SAS тоже праздник, и я не стану его отменять, кроме того, уйдет время. Но я знаю надежных людей, которые помогут тебе. Не даром, конечно, но это я беру на себя. Встретитесь около тюрьмы. Поезжай. - Я поеду с тобой, - Лестрейд подхватил с дивана свой пиджак. - Не стоит, Грегори. Тебе лучше не видеться с теми людьми, а то, боюсь, твоим долгом будет их арестовать. - Они вне закона? - Сколько их? – Шерлока интересовала практическая сторона дела. - Четверо. И ты можешь доверять им, как доверял бы… - Майкрофт на секунду скривился, - как доверял бы Джону Ватсону, - закончил он, обращаясь уже к захлопнувшейся двери. - Наемники? Ты уверен? – спросил инспектор, усаживаясь в кресло. - Уверен. Шансов мало, но так их все же больше. Доктору Ватсону повезло хоть в чем-то: по счастливой случайности они сейчас в Лондоне. Секунду. Он достал мобильный и отыскал в телефонной книге номер. - Смит? Здравствуйте. Вы сейчас свободны?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.