ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 48

Настройки текста
Грег потер виски — противная едва ощутимая боль обещала перерасти в самую настоящую мигрень в ближайшее время, если он не возьмет хоть какой-нибудь, даже самый крошечный, перерыв в работе. Несмотря на то, что допрос явившегося с повинной Капура проходил на удивление легко и Лестрейд даже на мгновение поверил в то, что слова мужчины были правдой, это не радовало его. Раскрывать преступления подобными методами всегда было чем-то крайне низким для старшего инспектора. Хотя… хотя он честно пытался убедить себя минут 30, что раз Майкрофт сделал это, значит так нужно для всеобщего блага. Даже если под всеобщим благом понимать благо одного только старшего Холмса. Полицейскому было жаль, что он позволил себе показать эмоции, когда Майкрофт пришел к нему — теперь папка со всеми материалами на Капура попадет в его руки не раньше вечера, а ему так хотелось посмотреть их прямо сейчас! Посмотреть, чтобы темные, немного растерянные глаза подозреваемого, который спустя пару дней станет обвиняемым, перестали быть для него немым укором. — Итак, мистер Капур, давайте еще раз, — будничным тоном сказал старший инспектор, — когда вы подложили бомбу в гроб полковника Кливленда? — Когда нам пришлось выносить его, чтобы развернуть еще два гроба, — в голосе подозреваемого слушалось напряжение и едва уловимый испуг: видимо, Амар очень боялся, что полицейский раскусит его ложь. — Почему вы сделали это именно в тот момент? Почему не стали ждать другого времени? — Грегори бросил взгляд на сидящего рядом государственного адвоката, который, судя по выражению его лица, сидел тут лишь потому, что кто-то держащий власть (и Лейстрейд был уверен, что знает, кто это) приказал ему сидеть в допросной и обеспечивать эфемерное право подозреваемого на защиту. — У мистера Вермина в конторе повсюду камеры видеонаблюдения. Но я знал, что коридор, который ведет от основного коридора к рабочей зоне, ими не охватывается и поэтому, когда нам пришлось выносить гроб Кливленда, я понял, что это было самым лучшим шансом сделать все, что я хотел и при этом остаться не замеченным. Я сделал вид, что завязываю шнурки и парни ушли без меня в рабочую комнату переставлять гробы… Мне хватило одной минуты, чтобы спрятать бомбу. — И бомбу вы изготовили дома накануне сами? Амар кивнул.  — Да, как только узнал, что нам предстоит организовывать похороны военного. Лестрейд вздохнул, на его лице в этот момент четко можно было прочесть, что он дает последний шанс сидящему напротив мужчине отказаться от данных только что показаний. — Зачем вы это сделали, мистер Капур? Вы же не могли не понимать, что от этого взрыва могут пострадать невиновные люди. Капур опустил взгляд на сцепленные в замок руки, на запястьях которых уже были защелкнуты наручники. — Он был военным, он убивал, он воевал в тех странах, которые не просили его приходить к ним. Политика Великобритании, поддерживающей Штаты, и их методы развития демократии… Дверь в допросную открылась и на пороге появился суперинтендант Винкс. — Старший инспектор Лестрейд, на минутку… — кивнул мужчина, приглашая полицейского выйти. — Что вы хотели? — Грег плотно прикрыл за собой дверь. — Вы уже три часа допрашиваете его. Пора заканчивать. Вы сделали все необходимые записи? — Да, все сделано, суперинтендант, — Лестейд понял, как глупо смотрелся настолько затянутый допрос человека, который полностью признал свою вину и все подробно рассказал. — Вас что-то смущает в этом деле? — прищурился Винкс. Старший инспектор посмотрел в глаза начальника — понять получил ли он указание от скромного правительственного чиновника как можно скорее закрыть это дело, было невозможно и, на всякий случай, Грег решил не приближаться к этой теме. — Нет, ничего не смущает. Я всего лишь хочу убедиться в том, что здесь нет самооговора. — Я час стоял за стеклом и слушал допрос, этот парень никого не выгораживает. Видимо, совесть не дала ему спокойно жить дальше, — спокойно сказал суперинтендант. — Но не находите, что немного странно, что он индус, а не сириец, афганец… Для них такое было бы более логичным… — Все они одинаковы — те, кому промывают мозги радикалы. Лестрейд, не будьте ребенком, в Лондон понаехала уйма радикалов под видом беженцев и мы сейчас разгребаем последствия всего этого. Я буду очень рад, если в ближайшее время больше ничего не рванет, — мужчина вздохнул, стараясь сдержать свое раздражение по поводу потока мигрантов, от которых, казалось, было невозможно избавиться. — Мои поздравления, — нашел в себе силы улыбнуться суперинтендант, — не каждому, кто бьется над совершенно безнадежным делом, так везет, — мужчина кивнул и, дав понять, что разговор окончен, направился в сторону лифтов. «Мда, Лестрейд, ты во всей этой истории выглядишь как самый настоящий болван», — сказал себе старший инспектор, возвращаясь в допросную и заканчивая допрос. Вернувшись в кабинет и положив протокол допроса на стол, Лестрейд посмотрел на отчет парней из отдела — если не считать эпизода Джека Второго, то все шло как всегда — одно бытовое убийство, одно убийство при попытке ограбления. Этими преступлениями уж точно займутся детективы из отдела, а вот делом Джека… Лестрейд достал из кармана брюк бумажник, убедился в том, что у него есть 100 фунтов и, накинув пиджак, направился на выход: поездка к мосту Кью и поиски голубого Гарри вполне могли сойти за небольшой перерыв. Постояв пару минут около служебного BMW на парковке Скотланд-Ярда, подставив лицо легкому ветерку, который приятно освежал город, Грег бросил взгляд на телефон: краем сознания ему хотелось бы сейчас увидеть новое сообщение от Майкрофта. Не важно, что было бы в нем, был важен сам факт того, что этот мужчина написал ему. Но новых сообщений не было. Полицейский вздохнул, напомнил себе, что он бросает курить и забрался в салон авто. Дорога по вечно забитым пробками лондонским улицам была не такой уж и легкой, но смена деятельности с созерцания фотографий с утреннего убийства на наблюдение за дорожной ситуацией принесла нужный результат — очень скоро старший инспектор понял, что голова проясняется, и приступ мигрени откладывается на неопределенное время. Когда самые страшные пробки остались позади, и впереди была лишь пара тихих улочек, Лестрейд плюнул на кондиционер в салоне и приоткрыл окно — хотелось снова ощутить на себе прикосновение ветерка. Еще в детстве Грегори обожал открывать окно автомобиля отца и наслаждаться дорожным ветром, когда они ехали на рыбалку на побережье. Рыбалка… Он не был на ней уже целую прорву лет, постоянно пропадая в полицейском участке. Очень некстати вспомнилась недавняя идея о поездке в загородный дом за телескопом и наблюдениями за звездами… Тогда, тем вечером, он смотрел на звезды вместе с Майкрофтом и еще понятия не имел, как изменится его жизнь… — Эй, мистер, а вы не хотели бы познакомиться? — привлек его внимание серебристый голосок рядом. Старший инспектор повернул голову — из остановившейся рядом Toyota Celica ему мило улыбались две симпатичных девушки, которым явно захотелось приключений или же они заключили пари — кто первая охмурит того седого симпатягу на BMW. — Я не думаю, что моя жена будет в восторге от нашего знакомства, — улыбнулся Грег, отметив про себя, что сказал он именно о жене, а не о партнере… Так было привычнее. И надежнее. Светофор сменил красный сигнал на зеленый, и Лестрейд наконец-то повернул налево. Оставшиеся пару сотен метров до места назначения он ехал с легкой улыбкой на губах: интересно, как доложат Майкрофту об этом происшествии? Если, конечно, вообще сочтут его достойным внимания Мистера Британское правительство. Припарковав автомобиль, Грег направился к мосту, надеясь, что слишком долго голубого Гарри искать не придется. Порыв ветра донес до мужчины характерный запах нечистот от реки и сырости. Спускаясь ближе к воде по влажному грунту, полицейский поплотнее запахнул пиджак — место тут было далеко не самое уютное. Пара бездомных заинтересованно посмотрела на него и тут же решила убраться подальше: видимо, они угадали в Лестрейде лондонского бобби. Рядом с мостом в этот дневной час было на удивление безлюдно — только пара огромных коробок и несколько старых матрацев, говорили о том, что здесь кто-то может ночевать. Обругав себя за тупость по поводу того, что не уточнил у Шерлока на каком именно краю моста стоит искать голубого Гарри, Лестрейд все же решил огласить цель своего визита. — Я от Шерлока Холмса, ищу голубого Гарри! — Ты же бобби! — раздалось откуда-то со стороны. — Да, я полицейский, но я работаю с Шерлоком Холмсом, это он сказал мне приехать сюда. У меня даже вот… — Грег вытащил из кармана заранее заготовленные деньги, — 100 фунтов есть. Он сказал мне приготовить их! В ответ на последнюю фразу в нише моста появилось движение, и из-под какой-то картонки показалась человеческая фигура, которая ловко спрыгнула на землю и подошла к инспектору. Лестрейд несколько секунд профессиональным взглядом изучал фигуру нового знакомого: высокий светловолосый мужчина лет 45-ти, одетый в сильно поношенную, но чистую одежду. — И что ему от меня надо? — мужчина смерил Грега подозрительным взглядом. — Информация. Надо полагать — вы голубой Гарри? — Грегори решил не задаваться вопросом по поводу странной клички мужчины. — Да, он. Деньги отдай, — мужчина потянул руку и выжидающе посмотрел на инспектора. Чуть поколебавшись, полицейский вложил в грубую ладонь деньги. — Спрашивай, — Гарри убрал бумажки в карман джинсов. — Вот, — Лестрейд достал фото бродяги Бо, — знаешь что-нибудь об этом человеке? Гарри взял фото из рук полицейского, скривился от вида искаженного смертью лица бедняги. — Что это с ним? — Он мертв… Стал жертвой убийства, — уклончиво ответил старший инспектор. — Вы можете помочь установить его личность? — Ну да, — кивнул мужчина, — это Бо. — А кроме этой клички вы что-то можете сообщить? — Тебе, как полицейскому не сказал бы, но как человеку Шерлока, скажу, — усмехнулся Гарри. — Его настоящее имя Робин Бомгартнер. Точный возраст не знаю. Он служил в Афганистане, там получил контузию, был демобилизован, и с тех пор у него поехала крыша. Но он был хорошим парнем, помогал всем, кто к нему обращался, чем мог. Иногда вступался в разборках за друзей. Как он остался без дома и денег я не знаю, но видимо, то, что он был хорошим парнем, ему сильно помогало по жизни, раз даже после того, как он стал бездомным и ютился по ночлежкам, его все равно изредка подлечивали в клинике для военных. Она где-то за городом расположена, что-то типа центра реабилитации военных. Бо говорил, вроде как у него там несколько сослуживцев работают, потому ему там помогали. — И этот военный… — тихо сказал себе под нос Лестрейд, занося информацию в полицейский блокнот (1). — Можете еще что-то сказать? — Нет, больше ничего, все, что знал, рассказал, — спокойно улыбнулся Гарри. — Передавайте привет Шерлоку, мы ждем. — Ага, передам, спасибо! — Грегори направился к своей машине и внутренне поежился: Шерлок все еще был явно не очень разборчив в выборе приятелей. Теперь, пусть и на самую малость, но картина в убийствах Джека Второго немного прояснилась. — Салли, — набрал мужчина номер сержанта, едва только сел в машину, — можешь найти мне список всех реабилитационных центров и клиник для военных, расположенных поблизости от Лондона? — А тут и искать нечего, — ответила Донован что-то жуя. — Есть только один такой центр — Центр помощи и поддержки военных, пострадавших в современных войнах. 40 миль от Лондона. У лейтенанта Верчур муж после возращения из Ирака там проходит лечение. Если нужно, она расскажет подробнее об этом центре. А что такое, Грег? — Кое-что наклевывается в деле Джека, — не стал вдаваться в подробности старший инспектор, понимая, что ему еще самому надо хорошенько подумать над полученной информацией, прежде, чем с кем-то ей делиться. — Как только буду точно знать, куда я вышел, я тебе первой скажу. — Ловлю на слове! — улыбнулась Салли и завершила разговор. Майкрофт сцепил зубы: никакой головной боли, никакой астенопии — у него не было времени на все эти человеческие слабости. Время неумолимо бежало, и его оставалось все меньше и меньше для того, чтобы проработать все подробности головоломного плана по введению в заблуждение генерала Груера. Пока Майкрофт набирал на податливой клавиатуре рабочего ноутбука свои выкладки с листов бумаги, он в который раз убеждался, что начал опасную игру. Если он сумеет достаточно долго вести эту партию, то у него появятся весьма небольшие, но все же реальные шансы на победу, а если Груер окажется умнее или хитрее, то… Мистер Британское правительство был уверен, что первым, кому нанесет удар взбешенный американский генерал, будет именно он. А поскольку игра была серьезной и на кону стояли сотни человеческих жизней и сотни миллионов долларов, то ценой проигрыша должна была стать жизнь… Старший Холмс привык рисковать собой: всегда, начиная плести хитроумную паутину политических интриг он был готов к риску, понимал, что однажды может столкнуться с убийцей, но… Но сейчас где-то глубоко внутри своего сердца он не был готов к смерти. Смерть была неотъемлемой частью его работы и постоянным спутником, но сейчас… Сейчас, когда Шерлок как никогда нуждался в защите, сейчас, когда у него появился Грегори — у него не было права умереть. Именно поэтому Майкрофт открыл свою записную книжку и сделал пометку — пересмотреть еще раз протокол собственной безопасности. И безопасности всех, кто был ему дорог. Стук в дверь раздался именно тогда, когда Холмс поставил финальную точку в длинном электронном послании, которое должно было улететь к генералу Эйвери. — Мистер Холмс, есть данные, о которых вы должны знать, — на пороге кабинета с листком бумаги появилась Антея. — Надеюсь, премьер не изменила своего мнения по поводу утреннего вопроса, и я не зря уговаривал ее почти час? — приподнял бровь Холмс. — Нет, здесь все так, как стоило ожидать. Я посмотрела отчет от агентов наблюдения за домом на Кингс Роуд и меня настораживает один факт, — внутренне Антея очень надеялась на то, что никто не смог узнать о ее самодеятельности, и событие о котором она готовилась сообщить боссу, не было его следствием. Майкрофт чуть склонил голову на бок, показывая помощнице, что готов внимательно все выслушать. — Сегодня утром приехал полковник Крамор, он остановился в доме американской миссии. Но днем с генералом Эйвери связался генерал Груер. Звонок был из Лэнгли. Несмотря на то, что ими использовались дипломатические каналы связи, прослушивать которые мы не можем, генералом было использовано устройство, которое блокировало все сигналы нашего оборудования слежения. Разговор с генералом Груером продлился 4 минуты 32 секунды. Полагаю, речь шла о чем-то, о чем даже теоретически мы не должны были узнать, — осторожно сказала девушка, надеясь, что Майкрофту этой информации хватит для того, чтобы его ставшая уже легендарной осторожность и подозрительность не дали совершить ошибку или же увели из-под удара. — Я понял вас, мисс Антея, — спокойно сказал Холмс. — Что-то еще? — Старший инспектор Лестрейд поехал к мосту Кью, где встретился с бродягой по имени Гарри, он один из информаторов вашего брата. — Хорошо, — кивнул Майкрофт, — как будет что-то еще действительно любопытное, сообщите мне. — Эм… сэр… — Антея чуть замялась на пороге, и старший Холмс лишь вопросительно приподнял бровь. — Вы не станете ничего предпринимать по поводу переговоров генерала Эйвери с генералом Груером? — А что мы должны предпринять, мисс Антея? Если у американской стороны приступ паранойи, то мы здесь ни при чем, — Майкрофт сделал вид, что готов снова погрузиться в работу с ноутбуком. — У вас все готово к поездке в Бристоль? Помните, мисс Антея, от результатов вашего общения с нашими партнерами из Испании зависит успешность наших планов в области транспорта на ближайшие полгода. - Да, я готова к поездке. Выезжаю сегодня в 5. — Отлично, берите вторую машину, как только у вас на руках будут документы с необходимыми подписями, отправляйте водителя с ними ко мне. Девушка молча кивнула и прикрыла глаза, давая понять, что указания приняты. В кабинете повисла тишина, Майкрофт углубился в чтение текста на экране ноутбука. Поняв, что разговор окончен, она оставила своего босса в одиночестве. Когда помощница прикрыла за собой дверь, Холмс с раздражением откинулся на спинку кресла и сцепил руки в фамильном жесте — ему очень не понравилась полученная от Антеи информация об американцах. Что это еще были за переговоры, которые потребовали дополнительной степени защиты, хотя Эйвери должна была прекрасно знать, что английская сторона не рискнет прослушивать переговоры миссии, обладающей дипломатическим иммунитетом, без необходимости раз и навсегда угробить отношения между странами, если бы вдруг о факте прослушки стало известно? Майкрофт даже теоретически не допускал возможности прослушивания таких переговоров, понимая, что в данном случае обладание информацией стоило явно меньше, чем нормальные отношение между странами. «Майкрофт, а ты уверен в том, что она будет играть на твоей стороне, и не попробует раскинуть собственную многоходовку, сделав тебя пешкой?» — услужливо подсказал внутренний голос Мистеру Британское правительство, но мужчина только поморщился — без его поддержки генерал вряд ли бы смогла что-то противопоставить Груеру — Эйвери была всего лишь генералом, получившим свою должность благодаря новому президенту и его весьма спорным назначениям. «А как же ее прошлое и вся эта неразбериха в отношении ее должности в АНБ?» — снова заговорил внутренний голос и, как нельзя кстати, вспомнились слова самой Эйвери, сказанные ей в одну из их первых встреч о том, что ее должность, как и должность самого Майкрофта, никогда не будет точно никому известна. А как же его собственные ощущения, точно говорившие о том, что Вивьен что-то ему не договаривает? Мистер Британское правительство еще раз внимательно перечитал текст послания, готового отправиться к Эйвери. Это был риск. Майкрофт понимал, что рискует оказаться игрушкой в ее руках, но… Пару секунд поколебавшись, он нажал на «Отправить» — даже если что-то пойдет не так, как он задумал, все равно их целью было устранить Груера, а этого было достаточно, чтобы обезопасить страну. Хотелось верить, по крайней мере, что Вивьен намерена устранить продажного генерала. Холмс прикрыл глаза и вспомнил все интонации, мимику женщины во время разговоров о Груере: определенно, тут она ему не лгала — перспектива занять его кресло очень радовала амбициозную Вивьен. Телефон пискнул, возвестив о новом сообщении: «Все получила, в скором времени прочту и сообщу свои соображения», — написала ему Вивьен. «На 8 вечера в моем расписании встреча с вами, генерал. МХ. », — ответил Майкрофт. Ответа не последовало и Холмс еще бы довольно долго вертел в руках телефон, задумчиво глядя на него, если бы не новое сообщение. «Ты не знаешь, хотя бы приблизительно, во сколько будешь дома? Я бы мог заказать нам ужин», — написал ему Грегори. — «Я собираюсь наведаться к Шерлоку, у меня, кажется, наметился сдвиг в деле Джека». Улыбка тронула губы Майкрофта: опять эта едва заметная теплота, рожденная заботой о нем, появилась в душе мужчины. «Увы, пока ничего точно не могу сказать. Шерлок и доктор Ватсон на Бейкер Стрит. Надеюсь, что до полуночи освобожусь. МХ.» — написал в ответ Холмс, сам не очень веря в свое обещание. — Шеф, у нас предположительно суицид, подросток вскрыл вены, — услышал Грег в телефоне голос Салли. — Вы поедете сами или нет? Лестрейд отхлебнул пока еще не остывший кофе с заправки — в машине его уже ждала пара аппетитных пончиков, которые должны были стать его то ли обедом, то ли ужином. Иметь дело с рыдающими родителями в этот момент старший инспектор хотел меньше всего и сейчас как раз настал тот момент, когда можно было вспомнить о своей должностной инструкции, позволявшей ему беззастенчиво сидеть в кабинете целыми днями. — Салли, я собрался к Шерлоку показать ему еще кое-какие материалы по делу Джека, так что, давайте без меня. Я не думаю, что там понадобится присутствие начальства в моем лице. — Ок, тогда до завтра, — ответила ему женщина, и Грег забрался в машину. Разобравшись с едой и, в очередной раз, посмотрев на сообщение от Майкрофта, мужчина сам себе криво улыбнулся: «Ну и что, будешь сидеть и ждать его как примерная женушка? Может, еще и ужин ему в микроволновку поставишь?» — раздался противный внутренний голос. — «Дела у него ночами… Мир не стоит на пороге третьей мировой войны и Северная Корея, вроде бы, успокоилась со своими испытаниями ракет, когда на нее гаркнул Китай. Что еще может заставить Майкрофта так поздно приезжать домой? Ну да, конечно же — длинный вечер располагает к сексу… А с сексом у нас… большие проблемы». Лестрейд решил не продолжать дальше свои размышления, понимая, что все равно без разговора со старшим Холмсом накрутит себя и напридумывает много всего лишнего и потому вырулил с парковки у заправки и направил машину в сторону Бейкер Стрит. Сейчас у него было две причины поехать к детективу: полицейский действительно волновался за Шерлока, и ему не терпелось поделиться новой информацией по делу. Открытые для проветривания окна второго этажа знаменитой квартиры заставили старшего инспектора улыбнуться: почему-то этот день напомнил ему один из тех первых дней, когда стихийное бедствие по имени Шерлок Холмс свалилось ему на голову, и мужчина еще понятия не имел к чему приведет знакомство с гениальным наркоманом: сейчас точно так же над городом нависли тяжелые дождливые тучи, но теплый южный ветер начисто отгонял мысли о том, что осень уже почти ступила на порог. Легко взбежав по лестнице на второй этаж, мельком отметив, что кто-то все же удосужился починить скрипучую 8-ю ступеньку, Грегори постучал в знакомую дверь и тут же вошел в гостиную. — О, Лестрейд! — встретил его чуть удивленный Джон Ватсон. — Не ожидал увидеть тебя тут. — Решил узнать, как у вас дела с Шерлоком? — старший инспектор пробежался взглядом по помещению в поисках следов жизнедеятельности детектива, но все было до странного прилично прибрано. — Да как сказать… — чуть покривился Джон, — сейчас жду грузчиков, они должны привезти мои вещи. Я переезжаю на первое время назад. Майкрофт попросил меня присматривать за братом. Да и …я сам бы перебрался к нему, зная, в каком он состоянии. - Что, действительно паршиво? Я был у него в больнице, но мне не показалось, что все настолько страшно. — Он вколол морфин в качестве обезболивания. Сам понимаешь… чем это чревато. Старший инспектор только молча покачал головой. — Этот гениальный идиот всегда будет идиотом, пока не научится не прикасаться к наркотикам, — с чувством сказал он. — Вот и я о том же. Тебе сделать чай? Шерлок должен был заснуть. Если есть время, давай немного подождем, не хотелось бы будить его, — Джон встал и направился на пока еще девственно чистую кухню. Лестрейд бросил взгляд на часы — до окончания рабочего дня было еще два часа, которые, в принципе, не обязательно было проводить в участке. — Я не идиот, я использовал самое лучшее обезболивание в той ситуации, в которой я оказался. Это было рациональное решение, Лестрейд, — дверь в спальню Шерлока открылась, и на пороге появился лохматый и немного заспанный детектив. Старший инспектор только молча вздохнул, видя как осторожно передвигается Холмс. — Ты был у Гарри? Привез что-то еще? — перешел к делу детектив, когда наконец-то добрался до любимого кресла и с болезненной гримасой опустился в него, но привычно откинуться не смог, продолжая сидеть с неестественно прямой спиной. — Был, — Грег протянул детективу свой блокнот, — вот, что он мне сказал и тут у меня еще есть данные по видеонаблюдению от парней из отдела. Шерлок быстро пробежал глазами информацию в блокноте, потом не глядя на инспектора, протянул руку за информацией по видео. Казалось, что одного листка с отчетом по данным наблюдения детективу было явно мало, и он продолжал смотреть на полицейского голодными глазами. — Это все, Шерлок, у меня больше для тебя ничего нет. Если хочешь, могу тебе передать все данные видеонаблюдения, что есть у нас. — Передай, — кивнул детектив. — Значит, Джек Второй ждал семью Уокеров на дороге, — детектив отложил в сторону лист бумаги. — Количество въехавших на эту дорогу машин и выехавших в нее в деревне совпадает, ни одной лишней машины. Убийца добрался до места пешком по лесу, — детектив внимательно посмотрел на Грега, — вы же не нашли там никаких следов механических транспортных средств? Мопеды, скутеры или что-то еще… — Нет, ничего не нашли, кинологи пробовали выявить след убийцы, но бесполезно, — ответил старший инспектор. — Учитывая, что ближайшая дорога лишь в 12 милях от места убийства, и ведет на заброшенную ферму, он должен был приехать в тот район и пешком добираться через лес на дорогу к Бибери, — продолжил консультирующий детектив. — Значит, поднимайте данные наблюдения в том районе, там должна была оказаться его машина. По прошлому убийству — машину так и не нашли? — Нет, не нашли, — вздохнул Лестрейд, — но мы продолжаем поиски. Шерлок неопределенно наморщил нос. — Но вернемся к Джеку Второму. Он не только смотрится внешне крепким и спортивным — он действительно находится в отличной физической форме, раз может убивать подобным способом и при этом легко преодолевать значительные расстояния по лесу. Но он не мог совершенно точно знать в какое время по дороге поедет машина Уокеров, значит, где-то там у него была засада, где он провел, возможно, много часов, дожидаясь свою жертву. Вы нашли что-то похожее на лежку киллера? Лестрейд лишь пожал плечами — подобная идея ему даже не пришла в голову. — Нет, мы и не искали, — честно признался мужчина и тут же увидел знакомую реакцию Шерлока — скривленные губы и глаза, которые детектив закатил. — Скотланд-Ярд, как всегда, тупоголов на самом простом вопросе… Я удивлен, что в этом деле ты смог так далеко продвинуться. — Шерлок… — попытался протестовать старший инспектор, но Холмс сделал вид, что не заметил этого. — Если что-то где-то и было, то вы уже все это затоптали, — хмыкнул он. — Ты хотя бы направил на генетическую экспертизу все образцы крови? — Да, это я сделал, — старший инспектор проглотил очередную обидную фразу. — А мальчик? Он что-то еще сказал? — Ничего. Он сейчас в клинике и с ним работает психолог. Он говорит лишь то, что дядя поймал его, взял на руки и запер в том домике и все. — Этот дядя что-то ему говорил? — Шерлок, он же ребенок! У него шок! Мы из него только с истерикой вытащили эту информацию, и врачи запретили нам приближаться к ребенку с расспросами в ближайшее время вообще! Детектив недовольно передернул плечами и тут же скривился от боли, успев сделать упреждающий жест, остановивший Лестрейда в его стремлении обхватить детектива за плечи. — Так… — протянул Холмс, когда боль немного утихла. — Тут все более-менее ясно. Будем ждать… Пока я смотрел то, что ты мне дал, у меня возник вопрос — откуда у тебя информация из правительственных источников? Неужели мой брат настолько раздобрился, что передал тебе кадры со своих камер наблюдения? Лестрейд ощутил жгучее желания научиться лгать столько же виртуозно, как и старший Холмс. — Да, эти данные от Майкрофта. Пока тебя не было, он помогал мне как мог. Я ведь говорил тебе… Шерлок нахмурил широкие брови. — Странно… на него совсем не похоже… — тихо сказал себе под нос консультирующий детектив. — Когда у тебя будет обещанный им список агентов? — Пока не знаю… У нас не было времени встретиться, — бессовестно соврал старший инспектор, обернувшись на звук закипевшего чайника на кухне, пряча взгляд. — Но как ты понял, что эти распечатки с его камер? — У них другой ракурс. CCTV расположены иначе, и качество картинки на них хуже. –Шерлок задумчиво пожевал губы. — Исходя из того, что у нас есть, я делаю вывод, что жертвы точно связаны между собой. Остается только найти эту связь. Грег, не говори мне больше, что между ними нет связи — все они военные. Так или иначе, все имеют отношение к военным операциям Великобритании на Востоке. Информация от голубого Гарри подтверждает мою теорию. Отсюда вывод — Джек Второй и Джек Третий точно намечают своих жертв, они никогда не выбирают человека случайно. Значит, как минимум за день-два они начинают выслеживать жертву. Поднимай данные камер наблюдения около домов жертв, наверняка где-нибудь Джек попал в их поле зрения, когда выслеживал жертву. Причем я уверен в том, что тут не идет речи о маньяке и подражателе. Подражатель не может знать эту деталь про личность жертв, значит — они напарники. — Ты забываешь про убийство Билла Санекса — ему было 17 лет и он никак не был связан с военными, — напомнил детективу об одной из жертв старший инспектор. Шерлок только молча махнул рукой. — Связь будет. Я найду ее тебе, Грег, — горячо произнес Шерлок, сверкая глазами и чуть подавшись вперед,. — Только сначала надо прочно связать между собой всех военных, а потом к ним привяжется и подросток. Если бы Бо не оказался военным, я бы сказал, что жертвы не связаны между собой, но в той ситуации, которая у нас есть — Санекс не ключевая фигура. Возможно, он одно-единственное возможное исключение. Случайность. Старший инспектор вздохнул и покачал головой, буквально ощущая, как в его и без того белой шевелюре появляются новые и новые седые волосы. — Эти два психа меня доконают… Консультирующий детектив усмехнулся: — Ты не хуже меня знаешь, что это не такие уж и психи, Лестрейд, — Холмс сложил руки домиком и поднес их к губам. — Эти люди убивают по пока лишь одному им понятному критерию военных и бывших военных, воевавших в горячих точках. Учитывая их навыки — можно сделать вывод, что они могут столь извращенным образом мстить своим сослуживцам. Но мне не нравится, что они делают это настолько кроваво. Если бы это была просто месть или личная неприязнь — они бы ограничились уродованием трупов, но изымание внутренних органов — это уже определенный криминалистический и криминологический казус. — А последний эпизод? Как тут вяжется миссис Уокер? — Ненужный свидетель, — поморщился Холмс, — для таких, как эти убийцы — свидетели не представляют особой сложности, они убирают их не думая. — Но ребенка он не тронул… - Тоже странно… Но здесь могут быть разумные объяснения. Ватсон все это время прислушивавшийся к разговору в гостиной решил, что подходящее время настало и, поставив на поднос три кружки с чаем вошел в гостиную. — Я предлагаю сделать небольшой перерыв, — доктор посмотрел на часы, — скоро должны будут приехать грузчики с моими вещами и я не знаю, когда у нас будет время спокойно попить чай. — Не могли избавить меня от грузчиков, — недовольно буркнул Шерлок инстинктивно запахивая плотнее халат. — Пока они будут таскать вещи, мы могли бы поговорить еще о деле, — неожиданно решил предложить свое общество детективу полицейский, каким-то шестым чувством понимая насколько сейчас нежелательно присутствие в квартире кого-то постороннего. Холмс на мгновение замер с поднятой с чашкой рукой, прищурился, внимательно смотря на Грегори: его взгляд все еще искал в действиях друзей поступки, продиктованные жалостью. — Хорошо, мы поговорим о деле в моей спальне, когда приедут грузчики, — согласился младший Холмс, увидев в глазах Лестрейда лишь неподдельную дружескую заботу, и сделал первый глоток горячего ароматного напитка. Мужчина, уже час сидевший у окна с плотным тюлем напротив окон квартиры 221b отстранил от глаз мощный бинокль, позволивший ему заглянуть внутрь квартиры детектива и наблюдать за разговором мужчин. Как подсказывал ему опыт — тут в ближайшие десять минут ничего измениться не могло, а значит, можно было оценить изменение внешней обстановки. Черный Ford Focus c двумя агентами наружного наблюдения был все так же припаркован в семидесяти метрах от двери квартиры консультирующего детектива, еще один агент, сменившийся полчаса назад, сидел в кафе за столиком у окна, делая вид, что пьет кофе. Судя по всему, задачей этого агента было даже не наблюдение за младшим Холмсом, а предотвращение возможных неприятностей, в которые мог вляпаться знаменитый детектив. Серебристая служебная BMW старшего инспектора Лестрейда, который и был объектом наблюдения мужчины с биноклем, едва не помешала грузовику транспортной компании ровно припарковаться, чтобы грузчики начали выгружать вещи доктора Ватсона. — Второй, прием! — сказал мужчина с сильным американским акцентом в поднесенную к губам рацию. — Слышу тебя, третий, — раздалось через небольшие помехи. — Объект находится в квартире, за ним все еще следует хвост. Тут сейчас грузчики таскают вещи, думаю, скоро он поедет отсюда, готовьтесь его принять. — Тебя понял. — Осторожнее с его охраной… Конец связи, — мужчина отложил рацию в сторону и, размяв рукой слегка затекшую ногу, снова поднес к глазам бинокль, чтобы обнаружить Грега в спальне Шерлока, что-то увлеченно обсуждавшего с ним.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.