ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1302 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 67

Настройки текста
Примечания:
67 «Я жду тебя внизу. МХ.», — прочел Грег неожиданное сообщение от Майкрофта как раз в тот момент, когда собирался накинуть на плечи пиджак и уйти с работы вовремя, помня о просьбе Холмса не задерживаться. Лестрейд нахмурился — незапланированная встреча могла означать серьезные проблемы, с которыми столкнулся Майкрофт. Или же, опасаясь за безопасность старшего инспектора, он решил лично доставить его сегодня в свой дом… Не желая думать о том, с какими мерами обеспечения безопасности он может теперь столкнуться, полицейский закрыл свой кабинет и вышел из здания Скотланд-Ярда у которого, сверкая начищенными боками, в свете уже зажигавшихся фонарей, стоял знакомый «Ягуар». В какой-то момент полицейскому показалось, что все случившееся утром было лишь дурным сном — все было так, как всегда — черный автомобиль с правительственными номерами, теплый вечер… Не было никакой опасности, но на кустах справа все еще виднелись обрывки заградительной ленты, а чуть ближе к проезжей части все еще было видно темное пятно — кровь так до конца и не смыли. Стараясь не думать о стрельбе утром, Грегори нырнул в уютный салон автомобиля. — Я рад, что ты прислушался к моей просьбе, — встретила его мягкая улыбка Майкрофта. — Сегодня я не мог этого не сделать, — ответил Грег, отмечая, насколько усталым выглядит сейчас старший Холмс, и как сильно покраснели его глаза. — Ты хоть немного отдохнул сегодня? — с заботой в голосе спросил инспектор. Ответом стала еще одна улыбка, на этот раз усталая. — Если бы я позволял себе отдыхать, вряд ли я бы сделал столько важного за сегодня. Сейчас у меня нет права на отдых… — ответил Майкрофт, прочитав одно из пришедших ему сообщений. Старший инспектор заметил, как близоруко и одновременно болезненно щурится дорогой ему мужчина, и осторожно коснулся его руки. — Убирай телефон. Хотя бы на то время, что мы едем домой, не напрягай глаза. Я же понимаю, какие это мерзкие ощущения, когда ты весь день сидишь перед монитором или с бумагами, — Грегу стало по-настоящему жаль Мистера Британское правительство, который всю жизнь был вынужден вот так вот бороться с усталостью и болью. Майкрофт на мгновение задумался: предложение убрать телефон было заманчивым, но… — Все, этот третий лишний нам сейчас не нужен, — Грегори осторожно коснулся плеча Майкрофта и, чуть приложив силу, склонил мужчину себе на плечо. — У тебя перерыв. С тихим шуршанием Том поднял перегородку между водительским местом и салоном. «Сообразительный малый, — мельком подумал Грег, — или не желает стать свидетелем эротической сцены». — Ты хоть понимаешь, что ты делаешь? — Майкрофт ощутил, как по спине пробегают волны теплых мурашек от этого пусть и своевольного, но такого нужного ему сейчас жеста партнера. — Пытаюсь выключить на время Британское правительство, — улыбнулся Лестрейд, запуская пальцы в волосы Холмса, чем тут же вызвал недовольный хмык. — Ничего, мы едем домой, твоя укладка уже никому не нужна… Закрывай глаза и отдохни, — Грег развернулся к Майкрофту, удобнее обнимая его. Определенно, это было выше его сил — сопротивляться уверенным и теплым рукам Лестрейда. — Вообще-то мы едем не домой, — ответил мужчина, закрывая глаза. — Я решил, что небольшая поездка в Кембридж будет сегодня тем, что нужно. Брови Грега поднялись высоко вверх. — Кембридж, Майкрофт? Что мы там забыли? Холмс лишь тонко улыбнулся. — И ты, и я сегодня очень устали и нам нужно отдохнуть. Я решил, что нужно что-то придумать, и ты предложил мне хорошую идею по поводу того, как нам провести этот вечер… — Майкрофт, ты серьезно? — Да, серьезно. Я отлично понимаю, что тебе нужно сбросить напряжение, а мне пойдет на пользу смена обстановки. — Но это опасно! Тебя могут… — Спокойно, — Майкрофт открыл глаза, с неохотой оторвался от плеча полицейского и коснулся кончиками пальцев его губ. — Ничего опасного в этом нет. Они не станут пытаться совершить второе покушение так быстро, зная, что я перевел всю охрану на максимальный уровень готовности. Если ты заметил, нас все время сопровождают два автомобиля… — И что мы станем делать в Кембридже? — Грег снова осторожно привлек к себе Холмса. — Кембриджская обсерватория тебе о чем-нибудь говорит? — с хитрой интонацией спросил Майкрофт. — Что?! — Что слышал. Нас ждут, чтобы устроить тебе звездную прогулку. Один из рефлекторов (1) будет предоставлен в твое распоряжение, — Холмсу пришлось приложить усилия, чтобы не зевнуть, устроившись на плече Грега. Лестрейд все еще не веря своим ушам, посмотрел на партнера. — Ты серьезно? — Вполне. Ты ведь сожалел, что не выбрался за телескопом. А, как я знаю, ты любишь астрономию. Я мог бы договориться и с Джодрелл-Бэнк, но, к сожалению, там даже мне пришлось бы отключить все средства связи с внешним миром, а сделать это сейчас я не могу. Но я обещаю, как только это станет возможным, мы поедем в Чешир (2). — Черт, Майкрофт… — довольная улыбка появилась на губах Грега. — Ты случаем не пробовал работать Санта-Клаусом? Холмс хмыкнул: ему понравились эти детские интонации восторга в голосе старшего инспектора. — Нет, в этом не было смысла, Шерлок уже в 3 года понимал, что Санты не существует. — Даже странно, у меня было ощущение, что он никогда в него не верил… — Верил… И даже я верил в него. Все мы когда-то были невинными детьми… Но никто не сохранил той невинности. — Я думаю, что сохранил. Кто-то наверняка сохранил ее в своей душе, — Грег задумчиво перебирал прядки чуть жестких от средства для укладки волос Майкрофта. — Она есть лишь для тех, кто верит в Иисуса, Аллаха, Будду… — А я верю в то, что у каждого человека есть что-то, что содержит в себе его сущность, и это дала ему природа, — Лестрейд понял, что разговор рискует уйти куда-то в дебри религии и философии и тогда он покажется неначитанным грубияном в глазах Холмса. — Пока не приехали, отдохни, тебе досталось… — инспектор удобнее откинулся на спинку, осторожно поглаживая Майкрофта по плечу. Старший Холмс даже не думал сопротивляться — он послушно обнял полицейского пострадавшей рукой и притих. Уже не было сил ни на споры, ни на разговоры. Майкрофту хотелось лишь обычных теплых объятий и знания того, что, что бы ни случилось у него есть к кому прижаться, кого обнять… Именно поэтому он позволил себе небывалую по своим меркам вещь — положить голову на плечо старшего инспектора и задремать, вдыхая кедровые ноты его парфюма и ощущая под щекой колючую ткань его пиджака. Телефон в кармане время от времени вибрировал, но… Проживет же мир без него полчаса! Этой передышкой нужно было пользоваться: Мистер Британское правительство понятия не имел, что ждет его этой ночью. Слишком больших усилий ему стоило раскидать на наиболее внушающих доверие сотрудников часть обязанностей Антеи, оставив на себе основную — бесконечный контроль бесконечного потока информации. Ощущая щекотку от дыхания Майкрофта на своей шее, Грег невольно улыбался: кто бы мог подумать — он, обычный лондонский бобби, сейчас обнимает этого могущественного человека, прижимает его к себе как ребенка, пока автомобиль летит в Кембридж… Могущественный человек… который даже от него хранил столько тайн, что становилось не по себе, а еще становилось не по себе от той недосказанности, что была между ними… Грег опустил взгляд на макушку с редеющими волосами и тихо вздохнул — кажется, серьезный разговор опять не состоится. Миновав охрану, благополучно распахнувшую ворота перед правительственными автомобилями, «Ягуар» остановился перед главным зданием обсерватории. Чутко дремавший Холмс отлип от плеча Грега, сонно поморгал и поморщился, неловко пошевелив рукой. — О том, что стоит воспользоваться поддерживающей повязкой, ты не думал? — заметил это Грег и неодобрительно посмотрел на руку Майкрофта, спрятанную в рукав пиджака из-под края которого выглядывал темно-синий гипс. — Я буду похож на пугало, — ответил старший Холмс, когда один из охранников распахнул перед ним дверь автомобиля. — Можно выходить, — сообщил ему секьюрити. — Очень рад вас видеть! — перед машиной появился невысокий седой мужчина с аккуратной чуть старомодной бородой. — У нас все готово. Было весьма неожиданно получить такую просьбу, мистер Холмс… — А для меня было неожиданностью обнаружить в бюджете средства на финансирование вашего проекта, которые вы пытались получить еще год назад, профессор Эдвин, — ответил Мистер Британское правительство, скрывая Майкрофта под своей безупречной маской: лишь пара выбившихся из укладки волос могла сказать о том, как он провел дорогу от Лондона до Кембриджа. Профессор расплылся в довольной улыбке, бросил озабоченный взгляд на звездное небо с редкими облаками. — Если мы не хотим смотреть на облака, то нужно поторапливаться, весьма вероятно, что через три часа будет сплошная облачность и тогда наблюдения придется отложить до следующего раза. Майкрофт лишь коротко кивнул, чуть отступая на шаг назад и пропуская вперед себя Грега. — Тогда — вот ваш основной заказчик наблюдений, профессор Эдвин. Профессор снова расплылся в улыбке. — Как мне сообщили, вы не новичок в астрономических наблюдениях? Что обычно предпочитаете наблюдать? — Эм… — Грег немного растерялся, вглядываясь в освещенное мощными прожекторами лицо профессора, — Как и все: Луну, Марс, Сатурн… Мужчина понимающе кивнул и, сделав рукой приглашающий жест, зашагал по узкой асфальтированной дорожке куда-то вглубь территории. — Тогда мы не зря уже приготовили все для того, чтобы наведаться в гости к Урану и Нептуну (3). Венеру исключим (4), а потом хотелось бы показать вам некоторые любопытные моменты у Сатурна. Вы ведь уже имели удовольствие рассматривать щель Кассини (5)? — учтиво поинтересовался профессор. — Да, удавалось ее рассмотреть в доступную мне оптику… — А тени от спутников на Сатурне когда-нибудь видели? Сегодня как раз благоприятный момент, чтобы посмотреть на них, — глаза профессора заблестели, и Грег понял, что наконец-то нашел собеседника, который действительно интересуется его хобби. — Знаете… — отвлекшись на минуту от речи профессора Эдвина, полицейский бросил взгляд назад, пытаясь удостовериться, что Майкрофту действительно ничего не грозит. Мистер Британское правительство шел на пару шагов позади в окружении трех охранников, уткнувшись в телефон и совершенно не смотря перед собой, представляя собой воплощение Антеи в брюках. Удобно устроившись на кровати и подложив под ноющую спину пару подушек (все же падение в гражданской одежде сильно отличалось от падения в амуниции), Вивьен вооружилась ноутбуком и блокнотом, направив свет от двух бра на стене на кровать. Теперь, по получении доступа к спутникам-шпионам, у нее в руках было гораздо больше карт, среди которых мог оказаться и джокер. «Мысли как убийца и мысли как Майкрофт…» — говорила себе женщина, вспоминая, как старший Холмс не раз и не два, склонившись над картами местности в командирской палатке, прочерчивал самые безопасные маршруты для солдат, учитывая малейшие детали местности. В подавляющем большинстве случаев он одним движением карандаша по карте спасал жизни солдатам. Теперь что-то похожее пыталась сделать Эйвери, вычисляя все возможные точки для нового нападения на Холмса. То, что второе нападение будет — она не сомневалась, но сомневалась в том, как быстро его попробует реализовать Груер. Сегодня нападение было наглым и отчаянным, рассчитанным на эффект неожиданности, который, еще немного, и сработал бы. Но Майкрофт остался жив, а значит, теперь началась длительная стадия подготовки к повторному покушению, в ходе которой присланные с этой миссией в Лондон агенты будут кропотливо находить удобные для удара точки и точно так же, как и она, отслеживать все перемещения цели. В очередной раз приблизив картинку местности настолько, что стали видны даже небольшие заросли мха на крыше одного из зданий, женщина задумчиво постучала кончиком карандаша по раскрытому блокноту, все больше понимая, что Майкрофт практически неуязвим. Практически… Для подрывника осуществить намеченное нереально — правительственный «Ягуар» — это танк на колесах и ему не страшно даже попадание из гранатомета… Да и откуда взяться гранатомету в современном Лондоне? «Всевидящее око» такое никогда и ни за что не пропустит. Отравитель… Раньше Эйвери уже думала об этом и сейчас все больше приходила к выводу, что будь она на месте Груера, она бы и пошла этим женским и таким изящным путем (6), которым порой пользовались спецслужбы, устраняя неугодных их стране оппонентов. Но этот путь требовал серьезных затрат времени, а их у Груера не было. Не в его положении искать в окружении Холмса человека, который бы рискнул обеспечить контакт Майкрофта и отравляющего вещества. Значит, снайпер… Для профессионала расстояние почти в милю не станет преградой и вряд ли снайпера сможет отследить хваленое «Всевидяще око» Холмса. А уж профессионалы типа шайтана из Рамади (7), вооруженные CheyTac M200 Intervention (8) у Груера всегда найдутся и будут в кратчайшие сроки переброшены в Лондон. Но как им работать, если единственное подходящее для выстрела место — это Скотланд-Ярд, а Майкрофт не самоубийца, чтобы так подставляться. Что еще она могла упустить? Наглеца с пистолетом, который подойдет на расстояние 10 шагов и произведет пару прицельных выстрелов? Нет, дважды этот сценарий не сработает и, даже если Майкрофт и не носил бронежилет под рубашкой, то после событий утра наверняка надел его. Осторожный стук в дверь заставил оторваться от ноутбука и мыслей. — Почищен, — Крамор подошел к кровати и протянул генералу Glock, от которого все еще пахло растворителем и маслом. — Спасибо, — женщина взяла смертоносную игрушку и отправила ее в прикроватную тумбочку. — До сих пор нет никаких новостей от Груера? Он так и не связался с нами? — мужчина поморщился, поправляя новые очки, дужки которых были еще слишком тугими и впивались за ушами в кожу. Эйвери молча покачала головой. — Ничего, тишина. Ни звонков, ни сообщений. Ричард закусил нижнюю губу. — Мне это не нравится. Можно было бы предположить, что он делает вид, что не сразу узнал о нападении, но уже прошло достаточно времени… — Мне тоже… Я предполагала, что генерал как минимум выйдет на связь и поинтересуется, не пострадали ли мы. Для вида. — Он мог понять, что мы сейчас играем против него? — нахмурил брови Крамор. — Мне не дает покоя этот огонь в нашу сторону. — Каким образом, Ричард, он мог что-то узнать? У него нет, и не может быть достоверной информации. О планах знаем лишь вы, я и Холмс. Кто-нибудь из нас сообщит Груеру их? Нет. Мне и самой эта ситуация не ясна. — Не может быть так, что за нашими спинами отдан приказ о нашей ликвидации? Мы ведь уже дольше, чем следует, возимся с этим заданием. Груер мог и перестраховаться и обрубить все концы. Женщина опустила голову и покачала ей. — У него нет других людей на наши места. Он зависит от нас, — женщина посмотрела в глаза Крамора с непробиваемым спокойствием. То, что Ричард стал делать нужные выводы, не нравилось Эйвери, но раскрывать карты полковнику она все равно не собиралась. Если уж она не раз и не два обводила своей виртуозной ложью агентов разведок других стран и политиков, то почему это не получится у нее в отношении коллеги? — А с Холмсом что? — Тоже тишина… И я тоже предполагала, что он объявится сегодня же. Но, зная его, могу сказать, что время пока есть. Надеюсь, он не станет обвинять нас еще и в этом. По Грейву что-нибудь сдвинулось с мертвой точки? Полковник лишь покачал головой. — Ничего, парни работают, но пока не ясно как к нему подобраться… Проверили план дома — там нет никаких подземных ходов, нам не попасть туда, минуя охрану. Женщина с долей раздражения покусала губу. — Нам нужно думать, как не допустить повторного покушения на Холмса, — Крамор все же снял очки и сунул их в нагрудный карман рубашки. — У нас есть шансы? — Шансы есть всегда… Только мне нужно понять, когда и каким образом его совершат. Пока что Холмс полностью защищен. Должно случиться что-то из ряда вон выходящее, чтобы до него снова можно было дотянуться. Но пока я не могу даже представить, что может произойти, чтобы он подставился. — Надеюсь, мы окажемся достаточно умными для этого дела… Женщина кивнула. — Лестрейд не прислал бумаги на перевозку тел? — Нет, тишина… — Он своенравный… Но ничего, у него нет оснований отказать нам. Думаю, днем больше, днем меньше — не сыграет большой роли для родственников. — Кстати, о телах, — вспомнил Крамор, — пришло письмо по поводу тела Смита. Отправка состоится завтра. Будете прилагать отдельные соболезнования семье? — Вы забываете, что официально меня там не было. Крамор ухмыльнулся, но потом поморщился. — Всех бы крыс так хоронили… В бюджете ведомства образовались бы немалые прорехи. — Ричард, в данном случае, нам еще дороже вышло бы доказывать его виновность. А здесь никто никогда не разберется от чьей пули он погиб. Полковник удовлетворенно кивнул. — Тогда сейчас и отвечу на запрос, доброй ночи, — мужчина вышел из спальни, оставив генерала задумчиво кусать губы. Писк телефона вынудил женщину сменить удобную позу и дотянуться до него. Слайдер легко щелкнул, и Эйвери открыла входящее сообщение. «Груер экстренно госпитализирован. Никаких точных данных о том, что с ним — нет. Боюсь, у меня не получится достать его медицинскую карту и не привлечь к себе лишнее внимание. Сплетни в кулуарах самые разные. Вальтер обмолвился о повышенном давлении. К.Д.» Генерал довольно улыбнулась, ничуть не контролируя мимику: теперь ситуация становилась яснее и переставала быть такой опасной, какой казалась еще десять минут назад. Ловко щелкая кнопками, женщина набрала ответ, после чего отложила телефон на место, открыла верхний ящик столика и извлекла Glock. Дошедшими до автоматизма движениям Эйвери вытащила магазин, проверила патронник, сняла затвор, вытащила из него возвратный механизм и сам ствол и, осмотрев все детали самостоятельно, собрала пистолет назад, чтобы снова положить в ящик. — А это вам должно быть знакомо очень хорошо, — профессор щелкнул парой кнопок и картинка стала меняться, — вы наверняка в безоблачную ночь могли видеть это невооруженным глазом — Плеяды (6). Но сейчас увидите это еще ближе. Как и само созвездие… — помещение отдельно стоящей обсерватории с рефлектором уже почти три часа напоминало любительскую обсерваторию, в которой отец-астроном приобщал к делу своей жизни сына. Телефон профессора Эдвина пискнул, мужчина с недовольством прочел пришедшее сообщение. — Могу я оставить вас буквально на четверть часа? Научные сотрудники, кажется, что-то засекли и мне нужно срочно подойти в радиообсерваторию… — Мы как раз через четверть часа будем вынуждены покинуть вас, — впервые за все это время заговорил Майкрофт, тихо сидевший в отдалении на стуле, время от времени что-то печатая на телефоне и морщась от вынужденных движений поврежденной рукой. — Тогда наслаждайтесь картиной созвездия, будет достаточно, если вы просто плотно прикроете дверь, — профессор покинул помещение. — Ты не хочешь посмотреть на эту красоту? — поинтересовался Грег, мозг которого уже отказывался принимать такой поток красочной информации. — Никогда не видел Альдебаран таким… Он кажется еще краснее (9). Холмс приподнял бровь, оторвавшись от телефона. — В другой раз, Грегори, сейчас у меня нет возможности, — Холмс опять принялся что-то печатать. Полицейский вздохнул. — Ты говорил, что отдохнуть едем мы оба, а вышло так, что ты сидел весь вечер и все так же работал. — Я не работал, я занимался привычными делами, я уже не считаю это за работу… Это фон моей жизни, — улыбнулся Майкрофт убирая, наконец, телефон в карман и подходя к Грегу. — И потом, я слушал все ваши разговоры о звездах и планетах. — Тебе, наверное, было чертовски скучно… Холмс пожал плечами. — В отличие от моего младшего брата я интересовался устройством солнечной системы и знаю очень много, но я не в курсе последних исследований, о которых вы здесь говорили с профессором. Мне было интересно послушать его. — И даже читал в детстве легенды о созвездиях? — с улыбкой спросил Лестрейд, не представляя себе, как Майкрофт Холмс мог читать подобные сказки. — Как я уже и говорил, мы все были детьми, и я прочел несколько соответствующих книг, — Холмс подошел к Грегу и положил левую руку ему на плечо. — Владетель финикийского города Сидона царь Агенор имел трех сыновей — Феникса, Килика и Кадма — и единственную дочь Европу, самую красивую девушку на Земле, — начал рассказывать Майкрофт древнегреческий миф. — Как-то утром Европа пошла с подругами на луг. Она бегала по лугу, рвала цветы, плела из них венки и украшала ими свою голову, а ее смех оглашал все вокруг. С высот светлого Олимпа всемогущий Зевс увидел Европу на зеленом лугу и, очарованный ее божественной красотой, решил ее похитить. Но как не испугать Европу и ее подруг? Для Зевса это не представляло трудностей. Он превратился в белоснежного быка и незаметно присоединился к стадам Агепора, что паслись на лугу. Когда Европа отошла от своих подруг, чтобы сорвать пион, к ней подошел белоснежный бык и нежно стал смотреть на нее своими большими глазами, словно хотел ей что-то сказать. Европа начала гладить и ласкать его белоснежную спину, восхищаясь его длинными, выгнутыми, как полумесяц, рогами. Еще нежнее стал ластиться к ней бык и лег в ногах у Европы. Она же взяла его за рога и уселась на его широкую спину. Тихо и кротко поднялся бык на ноги, а Европа беззаботно смеялась. Вдруг бык, как вихрь, понесся к морю. Расплакалась Европа, закричали испугавшиеся подруги, но бык уже бросился в море и, как рыба, поплыл по безбрежным синим водам. От страха Европа еще крепче ухватилась за его рога. Морские волны утихли перед быком, и он все быстрее уносил ее на запад. Из глубин моря появились прекрасные нереиды и с нежными песнями сопровождали быка. Сам бог Посейдон в окружении всех морских божеств мчался на колеснице по морским волнам и своим трезубцем укрощал их, чтобы гладким был путь его великого брата — громовержца Зевса. Стихли бурные ветры, и лишь легкий ветерок развевал золотистые волосы Европы, а вокруг были только бескрайнее море и синее небо. Никакого признака суши, никакого островка не было видно в бескрайних морских просторах… Но вот вдали показались берега острова Крит. К нему направлялся бык и вскоре доплыл до берега. Он вышел из моря, взошел на берег и там оставил свою драгоценную ношу. Пока Европа приводила в порядок разметавшиеся волосы, бык исчез, а вместо него во всей своей величавой красоте предстал перед нею Зевс. Европа стала возлюбленной Зевса и славилась не только красотой, но и добрым характером. Она любила людей, помогала им. Грег невольно вздрогнул, когда голос Майкрофта затих. — Тебе кто-нибудь говорил, что ты прекрасный рассказчик? Я заслушался тебя, — честно признался Лестрейд, который впервые услышал такие обволакивающие ноты в голосе своего партнера. — Хм… Говорили и не раз на саммитах. Я умею держать внимание собравшихся… — растянул в улыбке тонкие губы мужчина. — К черту твою политику, Майкрофт, — Грег встал и повернулся к Холмсу, — хотя бы сегодня давай не будет говорить о ней? Не находишь, что этот миф о Зевсе и Европе подходит для нас? — прищурился Лестрейд. — Я не всемогущий Зевс, Грегори… — в глазах мужчины мелькнула самая настоящая неподдельная тоска. — Сам для себя. Но для кого-то ты вполне себе Зевс, — тепло улыбнулся Грег. — Хм… Не очень-то я похож на Зевса даже внешне, — скептично хмыкнул закованный в доспехи костюма Холмс. Полицейский сделал полшага вперед, осторожно обнял мужчину и коснулся его губ поцелуем, который недолго был осторожным. Майкрофт с готовностью поддался ласке Лестрейда — раскрыл губы и позволил языку инспектора хозяйничать во рту, исследуя ровный ряд зубов, лаская небо и периодически сталкиваясь в молчаливом поединке с его языком. — Я тоже не очень на Европу тяну… — с трудом перевел дыхание мужчина, отстраняясь от Холмса и глядя на то, как блестят его влажные губы в приглушенном свете обсерватории. — Но ты способен сломить все преграды на своем пути… И ты похитил меня у моей прежней жизни, — очередной поцелуй не заставил себя ждать. Ощущая привкус алкоголя и дорогого табака на губах Холмса, Грег почувствовал небывалое до сегодняшнего дня чувство уюта и комфорта. Можно было подумать, что целуясь именно с этим мужчиной, чувствуя его начавшую пробиваться под вечер щетину, вдыхая аромат его тяжелого парфюма, он ощущал себя на своем месте. Словно и не было в его жизни всех этих вечных горьких на вкус помад, приторных блесков для губ с фруктовыми вкусами. Хотелось как можно дольше не отрываться от тонких властных губ, которые сейчас были такими расслабленными и податливыми, а их хозяин осторожно цеплялся левой рукой за его талию… — Черт, — выдохнул Лестрейд, когда писк телефона вынудил Майкрофта отстраниться. Холмс усмехнулся, прочел пришедшее сообщение и его брови сошлись на переносице. — Что-то серьезное? — Грег увидел как потемнели глаза партнера. — Антее понадобилась вторая операция. Ее только что начали, — ответил мужчина, и полицейскому показалось, что он чуть прикусил губу. — Нам пора, Грегори, я обещаю тебе, что мы сюда еще вернемся. Лестрейд с некоторым разочарованием посмотрел на рефлектор и на все убранство обсерватории — очень странное и уютное место, особенно, если стоять тут, рядом с оборудованием стоимостью в миллионы, и целовать такого нужного тебе человека… Но этот человек сейчас действительно оказался в сложной ситуации. Полицейский кивнул и направился следом за Майкрофтом на улицу, где их дожидались охранники. Достаточно было провести бок о бок со старшим Холмсом неделю, чтобы научиться понимать по невидимым на первый взгляд жестам, мимике, напряжению мышц его состояние. Сейчас, когда они садились в «Ягуар» Лестрейд уже знал: случилось что-то действительно серьезное, что-то, что озаботило этого холодного мужчину. Но это что-то было никак не связано с его работой, то переживание, что скользнуло на лице Майкрофта, было переживанием за кого-то близкого. Конечно же, не такое острое, как за Шерлока, но все же… Он вообще был удивлен, что Холмс способен переживать и за своих сотрудников. — С ней все будет хорошо, вот увидишь, — улыбнулся Грег, когда машина плавно тронулась и, набирая скорость, понеслась в сторону Лондона. — Ты же лучше меня знаешь, какие в этой вашей закрытой клинике работают врачи. — И именно потому, что я знаю какого уровня там профессионалы, я понимаю, что ситуация крайне серьезная. Если они допустили повторную операцию… — Холмс хотел казаться спокойным, но как всегда в присутствии Грега это получилось у него не так хорошо. — Мы сейчас в эту клинику? — решил уточнить Лестрейд, ближе придвигаясь к Майкрофту. — Нет никакого смысла от моего присутствия там. Я не врач. А врачи знают, какие бонусы их ждут, если они спасут Антею. — Спасут. Не сомневайся, — твердо сказал полицейский. — Мне было 25, я только получил должность инспектора и полез на рожон. В итоге поймал две пули в живот, — Лестрейд задрал рубашку, показывая побелевшие шрамы на животе, частично скрытые под волосами. — Все в участке были уверены, что я не жилец (11). А оказалось, что я выкарабкался, доктора вытащили из меня кишки с пулями и потом сложили кишки на место. — Я знаю… ты лишился 40 сантиметров кишечника, — спокойно ответил Майкрофт, глядя в теплые глаза полицейского.  — И это знаешь… — усмехнулся Лестрейд. Мистер Британское правительство лишь молча кивнул, пытаясь оторвать взгляд от Грега. Сейчас он понял, что однажды этого человека могло не стать. Конечно же, он знал о его профессии, знал о ранениях, но почему-то не думал, что смерть прошла так рядом, едва не зацепив инспектора косой. В то время, когда в песках Афганистана осталась Эмма, мог умереть и этот кареглазый тогда еще брюнет… Но это было в прошлом, в настоящем же… Майкрофт сглотнул, придвинулся к Грегу и уверенно накрыл его губы своими, словно отгоняя от себя все мысли о неизбежности потерь. Сейчас эти губы были в его распоряжении, принадлежали ему, позволяли исследовать их, легонько покусывать. Холмс целовался нервно, напряженно, несмотря на то, что нежность все же сквозила в поцелуях. Ощущая чужой, бессовестно исследовавший его рот язык, Грег прижал к себе мужчину, чем вызвал болезненный полустон-полувскрик. — Прости… — Лестрейд отстранился настолько, насколько ему позволила это сделать спинка сиденья, и осторожно коснулся руки Майкрофта, нежно ее поглаживая. — Забылся… — он коснулся горячими губами пальцев мужчины. — Болит? Майкрофт молча кивнул и поморщился, на что мужчина лишь покачал головой. — Никто бы не умер от того, что ты немного изменил бы своим доспехам… — тихо произнес Грег и тут же пожалел: иногда ему стоило лучше думать о том, что он собирался сказать: шутить о смерти было очень глупо. Ощущая повисшее напряжение, Грег бережно притянул к себе Майкрофта и, скользнув губами по его губам, коснулся ими шеи, попутно пытаясь справиться с тугим узлом галстука. «К чертовой матери все это. Его надо отвлекать от этих событий и отключать его мозги, иначе ничем хорошим это точно ни для кого не закончится», — мелькнуло у полицейского в голове до того, как он справился с узлом галстука и парой верхних пуговок рубашки Майкрофта. Веснушчатая кожа чуть горчила — очевидно парфюм попал на нее и теперь Лестрейд мог в прямом смысле ощутить вкус бессмертного творения Кристиана Диора. Почувствовав, как под губами стала чаще биться вена, полицейский все так же бережно подался вперед, возвращая Майкрофта на его место: если кому и было удобно принимать замысловатые позы в просторном, но слишком тесном для таких целей салоне «Ягуара», то только ему. — Расслабься сейчас, слышишь меня? — шепнул Грегори мужчине на ухо, обжигая его дыханием и принимаясь расстегивать рубашку полностью, отбросив мешавшийся галстук на сиденье. Рыжеватые волоски чуть защекотали губы, когда полицейский стал ласкать бледную грудь Холмса. «Ведешь себя как баба», — едко шепнул Лестрейду внутренний голос, за что был тут же послан в эротическое путешествие с некоторыми извращениями. Да, возможно это был женский способ помочь мужчине избавиться от напряжения и совсем неподходящий из-за неразрешенного вопроса, стоящего между ними, но именно сейчас Грег ощутил острую необходимость прикасаться к Майкрофту, чувствовать его кожу под своими руками и губами, слышать его сбивающееся дыхание… Мужчина запустил руки под ремень, пытаясь поглаживать нежную кожу бедер, не отрываясь при этом от своего занятия: вырисовывать языком одному ему понятные узоры на груди Холмса. Майкрофт чуть напряг мышцы пресса в тот момент, когда Грег прикусил плоский мужской сосок, поняв, что Мистер Британское правительство начинает отвечать ему. Хотелось взять и скинуть с плеч Холмса рубашку, жилетку, пиджак, но полицейский боялся, что эта идея с гипсом на руке потребует слишком много времени и пространства, которого катастрофически не хватало. Не думая о том, как он будет подниматься, Лестрейд опустился на пол, неловко упираясь ступнями в салонную перегородку, в то время как колени уперлись в заднее сиденье. «Какого черта он не ездит на лимузине?» — пронеслось в мыслях, пока руки, которые почему-то начали дрожать, слишком долго возились с застежкой ремня и брюк. Какое-то время в мозгу Майкрофта отчетливо кричала мысль о том, что все происходящее сейчас в автомобиле неуместно и подходит лишь для сопливого женского романа, но по мере того как руки и губы старшего инспектора опускались все ниже и ниже, эта мысль уходила куда-то прочь… Почему-то он не думал, что после того разговора о роли каждого из них в постели у них что-то будет так быстро, но. Судьба распорядилась иначе и, опустив взгляд и встретившись им с Грегом, Холмс увидел в нем лишь самое настоящее жгучее желание. Желание обладать, желание подчинять и заполнять собой все мысли. Горячее дыхание инспектора коснулось освобожденного из трусов члена, обожгло головку и Майкрофту оставалось лишь откинуться на спинку сиденья, беспомощно хлопая веками и цепляясь руками за гладкую кремовую кожу салона, когда его член наполовину скрылся во рту полицейского. Если бы XJ не был бронированным, Холмс бы мог увидеть звезды на ночном небе, но стальные листы отрезали небо от его взгляда, зато звезды стали появляться перед веками, стоило их только закрыть. Каждое движение языка инспектора заставляло кусать губы, сдерживая по привычке самоконтроля стоны. — Ну же, отпусти себя… Можно… — шепнул ему Лестрейд, на мгновение выпустил член изо рта, и, приподнявшись, впился развратным мокрым поцелуем в губы. Майкрофт ощутил на своих губах собственный вкус. Вкус грязного секса в конце напряженного рабочего дня, когда не один из них не побывал в душе. В любой другой ситуации это вызвало бы отвращение, но не сейчас, когда другой человек с таким азартом в глазах целовал его. От того как Грег запустил язык ему в рот перехватило дыхание — слишком по-хозяйски язык скользил по зубам, и забираясь за щеку, совершал более чем однозначные движения, из-за которых хотелось двигать бедрами. Холмс все же тихо застонал в рот партнера и подался бедрами вперед, когда пальцы полицейского чуть сжали его член и принялись скользить по нему. Грегори довольно улыбнулся в губы мужчины и, оставляя влажный след от шеи и вниз, снова опустился к бедрам, чтобы взять сочившийся смазкой член в рот. Спустя несколько мгновений Лестрейд понял, что Майкрофту больше всего нравится когда он скользит языком по отверстию уретры, пытаясь забраться в нее, когда посасывает неторопливо, но сильно. А еще он может очень сильно вцепляться в правое плечо здоровой рукой… Не думая о том, что несмотря на пиджак наверняка останутся синяки, Грег пару раз сильно втянул в себя член, вобрал его так глубоко как только смог, выпустил и, прижав ладонью к животу Холмса, скользнул губами к яичкам. Поза была неудобной, автомобиль чуть трясло, одежда то и дело норовила попасть в рот или скрыть под собой тело партнера и потому Лестрейду пришлось ограничиться вылизыванием, упираясь носом в ровно подстриженные волоски. Собственный член напомнил о себе тянущей болью — похоже, ему уже давно хотелось на свободу, но поглощенный видом того, как Майкрофт один за одним сбрасывает свои барьеры, Лестрейд думал о себе в последнюю очередь. Опустив руку вниз, полицейский торопливо расстегнул пуговицу и рванул собачку на брюках вниз, радуясь, что иногда не носит ремень. В трусах было влажно от того количества смазки, что успело выделиться. Обхватив второй рукой свой член в плотное кольцо, полицейский вернулся к члену Майкрофта, синхронизируя движения головы и руки. Этот секс был самым безумным для старшего Холмса. Еще две недели назад он бы ни за что не поверил, что отдастся кому-то вот так просто, на заднем сиденье машины… Да, именно отдастся, потому что сейчас в голове не было ни единой мысли, был лишь Грегори Лестрейд, полностью завладевший и телом и мыслями мужчины. Оргазм прошел по телу непривычно болезненной судорогой, заставив скрипнуть зубами и зажмуриться едва ли не до слез. Ощущая пульсацию своего члена в горячих губах, Майкрофт едва сдержал себя, чтобы не вцепиться обеими руками в плечи полицейского и тем самым причинить себе боль. Тихие стоны заставили вернуться из облаков оргазма раньше, чем обычно: уткнувшись головой в его живот, Грег ожесточенно дрочил. — Твою же мать! — хрипло выругался полицейский, схватил с сиденья галстук и используя его вместо платка, не позволил сперме разлететься по салону и перепачкать одежду. Тяжело навалившись на Холмса, Грегори еще некоторое время тихо сидел, время от времени облизывая губы, слизывая с них последние капли спермы Майкрофта. — Мистер Холмс, мы подъезжаем через 10 минут, — раздался через передатчик голос Тома. Лестрейд неожиданно рассмеялся. — Черт, какой же он сообразительный малый… Додумался предупредить… И как только узнал, чем тут занят его босс? — Грег заставил себя подняться с колен и неловко плюхнулся на сиденье. — Полагаю, ему всю дорогу пришлось бороться с излишним раскачиванием корпуса автомобиля, — ответил Майкрофт не в силах сдержать улыбку и вытаскивая из ящичка влажные салфетки. — Погоди немного, сейчас я себя приведу в порядок и тебе помогу, тебе с твоей рукой только возиться с этими бесконечными пуговками… — Грег взял у Холмса салфетки и принялся вытираться. — Прости, похоже, твой галстук безвозвратно утрачен… Майкрофт фыркнул. — Самая необычная причина по которой я остался без галстука… — Но оно того стоило ведь, да? — прищурился Грег. — Стоило… — на щеках Холмса появился румянец, — и оно даже стоит того, что я сменю этот автомобиль, если не смогу в нем больше спокойно работать. Полицейский с самодовольным видом фыркнул, вытащил новую салфетку и принялся вытирать любовника. ПРИМЕЧАНИЯ 1. Рефлектор – оптический телескоп, использующий качестве светособирающего элемента зеркало. 2. Джодрелл-Бэнк – одна из крупнейших обсерваторий, имеющая в своем арсенале самые мощные на сегодняшний день радиотелескопы такие как Ловелл и Марк2. Расположена в Чешире. Обязательным требованием для всех, кто находится на территории обсерватории, является отключение мобильных телефонов и планшетов. 3. Уран и Нептун в любительский телескоп видны как расплывчатые точки, похожие на звезды. 4. Венера – практически не представляет интереса для астрономических наблюдений – у планеты очень плотная атмосфера, которая окутывает ее как туман. 5. Щель Кассини – расстояние между кольцами Сатурна и самой планетой. 6. В криминалистике отравление считают типично женским способом убийства. По данным разных ученых от 75 до 90% убийств женщинами совершается через отравляющие вещества. 7. Шайтан из Рамади – снайпер Крис Кайл, до своей гибели считавшийся одним из лучших снайперов современности и прославившийся выстрелом с расстояния 1920 метров, когда пуля настигла иракского ополченца, угрожавшего продвижению американских танков. Во время войны в Ираке за его голову назначили награду в 20 000$, предположительно ликвидировал около 255 противников. 8. Крупнокалиберная снайперская винтовка CheyTac M200 Intervention, разработана в США, способна обеспечить за счет подключения к ней компьютера с датчиками ветра, температуры и влажности поражение цели на расстоянии до 2 км. 9. Плеяды – одно из самых известных звездных скоплений. Находится в созвездии Тельца. 10. Альдебаран – ярко-оранжевая (светло-красная) 14-я по яркости звезда на небе, относящаяся к звездам первой величины, находится в созвездии Тельца, ее можно представить как правый глаз животного. 11. В хирургии одними из самых сложных пулевых ранений считаются ранения в живот. Из-за того, что содержимое кишечника и желудка попадает в брюшину практически всегда возникают осложнения.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.