ID работы: 5266649

Дадли едет в Хогвартс

Джен
G
Завершён
62
Пэйринг и персонажи:
Размер:
26 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 29 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава в которой Дадли сажают на поезд

Настройки текста
Почтенная леди, маленькая и круглая, с глазами на выкате, несколько напоминающая жабу, вскрикнула, когда на неё с разбегу налетел толстый мальчик. — Во-о-т ты где, а я тебя везде ищу, — обернулся на шум Хагрид и протянул Дадли подтаявший рожок мороженого. Почтенная леди, поправляя розовый бант, сверкнула глазами: — Учитесь следить за детьми, мистер! — Без вас разберёмся, — буркнул Хагрид. Леди, к такой наглости не готовая, смерила великана неприязненным взглядом, для чего ей пришлось довольно высоко задрать голову, придерживая одной рукой шляпку. Другой рукой она достала палочку и направила её на великана. — Ваши имена, будьте добры. Дама была настроена решительно, а Хагрид помнил о своём обещании Дамблдору доставить мальчика без лишних происшествий. — Рубеус Хагрид, — пробормотал великан, — а это Гарри Поттер. — Что? Мальчик, который выжил? — Леди замерла. Несколько секунд она напряжённо всматривалась в лицо толстого ребёнка, особенно в то место, где лезвием Петунии Дурсль была прочерчена молния, а затем победно заключила: — Мальчик пойдёт со мной. — Что? — опешил Хагрид. — Нет! Я не отдам вам его! Он под моей опекой! — Я вижу, как вы его опекаете! Умудрились потерять его на улице! Министр обязательно узнает об этом. А ведь я давно говорила Корнелиусу, что необходимо приструнить это поганое великанье отродье. — Я бы вас попросил… — попытался возразить Хагрид. — Какой идиот доверил вам присматривать за ребёнком? — Я тут по поручению директора Дамблдора, — гордо заявил великан. — И я не отдам вам Гарри. — Ах, ну, конечно! — воскликнула дама. — Дамблдор! Как это типично и безответственно для него. Ну, а я действую от имени Министра магии. И вы будете подчиняться мне. Дадли, наблюдавший противостояние верзилы и коротышки, заметив, что первый побаивается последнюю, и особенно робеет перед палочкой, зажатой у той в руке, сделал уверенный шаг к даме в розовом: — Я пойду с ней, — сказал он и сделал ещё шаг, спрятавшись за розовой юбкой. Наконец-то нашёлся человек, который может дать отпор верзиле. Возможно, эта дама вернёт его родителям. Не ожидавший такого поворота событий Хагрид не знал, что и возразить. Ему казалось, что между ним и Гарри уже пробились первые ростки дружбы, а поручение Дамблдора было так близко к завершению — оставалось отвести мальчика на вокзал и попрощаться. Но откуда ни возьмись выскочила эта пакость в розовом, и вот — она уже уводит Гарри за руку. Великан смотрел им вслед с выражением глубокой потерянности на лице. — Куда же ты? Гарри! А как же я? Дадли даже не обернулся. Но на зов отреагировала дама: — Министр узнает о вашей халатности по отношению к герою магического мира. Готовьтесь к Азкабану, мистер! Но Азкабан Хагрида не пугал, его волновало только одно: он подвёл Дамблдора. Несколько дней назад. — Хагрид?! — Снейп подозрительно уставился на директора, оценивая его вменяемость. — Вы поручили такое ответственное дело ему? — Между прочим, Северус, Хагрид еще ни разу не подводил меня, так что я всецело ему доверяю и могу на него положиться. — Положиться на Хагрида? Вы понимаете, что собираетесь доверить ребенка человеку, который даже колдовать толком не умеет? И, конечно, благодаря своим размерам, он будет сама незаметность среди маглов, — саркастично заключил Снейп. — Я понимаю ваше недовольство, Северус. Поэтому мы поступим следующим образом: вы будете тайно сопровождать обоих, чтобы всё прошло гладко. Будем надеяться, шпионские навыки вас не подведут. Настоящее время. — Так я и думал, — Снейп возник рядом с великаном словно из ниоткуда. — Не следовало доверять вам ребёнка. — Она… У неё палочка. Я ничего не мог поделать, — вздохнул опечаленный Хагрид. — Я прослежу за ними. А вы возвращайтесь в школу, и доложите обо всем директору, — нарочито равнодушным тоном сказал Снейп, хотя в душе он злорадствовал, потому что оказался прав. Интересно, что скажет Дамблдор теперь? — Вот, возьмите. Отдайте это ему, — Хагрид достал из кармана слегка помятый билет на "Хогвартс-Экспресс" и протянул Снейпу. Дама в розовом вцепилась в пухлую ручонку Дадли, как в свой шанс на премию и благодарственную грамоту от министра. Мальчик понимал, что она тоже из этих, странных, которые могут выпускать искры из палочки, но все же она казалась ему намного нормальнее верзилы, хотя бы потому, что была обычного роста. — Мэм, на самом деле я не Гарри Поттер. Меня зовут Дадли Дурсль! — выпалил он, как только они завернули за угол. Ему хотелось как можно скорее попасть к родителям, в привычный мир, где мальчишки его возраста торчат у витрин с приставками или комиксами, а не мётлами. Тем более теперь, когда у него за пазухой были пятьдесят тысяч. Женщина остановилась, все также цепко держа его руку, и внимательно осмотрела его с ног до головы, особенно долго задержавшись на шраме в виде молнии. — Ты совершенно определённо Гарри Поттер! Дама присела на корточки, чтобы быть с ним лицом к лицу, и заговорила отвратительно медовым голоском: — Зачем же ты врёшь мне, мальчик? Разве ты не знаешь, что бывает с детьми, которые лгут взрослым? Их наказывают, — она широко улыбнулась, и Дадли вдруг захотелось убежать от этой улыбки куда подальше. Женщина принюхалась и брезгливо наморщила нос. — Фиу! Чем это пахнет?! Что это? — она приподняла аккуратно, двумя пальчиками, краешек накидки из пушкодёра. — Нам нужно немедленно избавиться от этого. Амбридж решительно поднялась и повела мальчика за собой. Памятуя о том, что ее боялся сам верзила, Дадли не посмел сопротивляться. Они вернулись в магазин мадам Малкин, купили ему костюм и мантию — Амбридж оплатила из своего кармана, предчувствуя, что ей вернётся сторицей. Пару раз они встретили её знакомых, и каждому из них она не преминула хвастнуть, что везёт самого Гарри Поттера на вокзал. Ни по пути, ни на самом вокзале Долорес Амбридж не отпускала мальчика ни на шаг. Вокруг ходили полицейские и служащие вокзала, но Дадли боялся обратиться к ним; он помнил о том, что у леди в розовом есть волшебная палочка, которая может испускать искры, и ещё он помнил её широкую улыбку. — Ну вот мы и на месте, — мягко сказала Долорес. Мимо прошла группа людей. Пухлая женщина сказала что-то про магглов. Она разговаривала с четырьмя огненно-рыжими мальчиками; у всех были тележки с чемоданами и совы. Долорес остановилась, словно что-то вспомнила. — А где же твой багаж? — спросила она. — Ах, наверное, этот растяпа забыл чемоданы у тебя дома. Но тебе не о чем беспокоиться, мальчик. Я распоряжусь, чтобы их прислали в Хогвартс следом. Дама направилась прямиком к кирпичной колонне, которая поддерживала крышу вокзала. — Что? Что вы делаете? — начал было вырываться Дадли, но у Долорес была крепкая хватка. — Не бойся, мы сейчас пройдём сквозь стену и попадём на платформу 9 и ¾. Дадли зажмурился, думая, что сейчас он врежется в твёрдый кирпич. Однако, в его памяти вдруг всплыло, как он коснулся ржавого чайника и перенёсся из дремучего леса в подвал бара на одной из оживлённых улиц Лондона. Иначе, как волшебством, это не назвать. Может, и здесь то же самое? Пока Дадли размышлял об этом, он заметил, что женщина перестала тащить его вперёд, и они стоят на месте. — Можешь открыть глаза, — мягко сказала Долорес. Дадли увидел большой алый паровоз. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11:00». Из паровоза валил пар, проплывая над суетящейся толпой на платформе. Отовсюду доносилось уханье сов и скрип чемоданов. — У тебя есть билет? Так я и думала! Этот полукровка даже о билете не позаботился! — дама дёрнула Дадли за собой в сторону касс, а спустя пару минут вручила ему билет. Они прошли мимо нескольких вагонов, битком забитых учениками, пока, наконец, не увидели пустое купе в хвосте поезда. — Ну вот, мы и пришли, — улыбнулась дама своей широченной жуткой улыбкой, от которой Дадли снова стало не по себе. — Заходи, чего же ты ждёшь? Мальчик, чуть помедлив, полез в вагон. Он не знал, что это за поезд и куда он прибывает, но очень надеялся, что дама останется снаружи. Плюхнувшись на сиденье возле окна, Дадли стал наблюдать за тем, что происходит на платформе. Долорес Амбридж не двигалась с места, ответственно дожидаясь отправления поезда, чтобы мальчик уж точно добрался до Хогвартса. Состав тронулся, Дадли смотрел на удаляющийся перрон и одинокую даму в розовом, которая улыбалась ему, лелея в сердце карьерные надежды, которым не суждено было сбыться. И только Северус Снейп, шпионивший за ними от самой Косой Аллеи, купив у проводницы чай со сдобным котелком, сел в своём купе и задумался: «Что-то с этим мальчиком не так».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.