xlvii
16 сентября 2017 г., 19:48
«И теперь он не видит цвета, и он не знает, что это значит».
Harry’s POV
— Луис, ты должен как можно скорее вытащить меня отсюда. Я ничего не слышал о ней, и я начинаю сходить с ума, — сказал я ему.
Луи глубоко вздохнул и взглянул на часы, прежде чем оглянуться на меня. Я знал, что он не может ничего сделать, но мне нужно попробовать. Прямо сейчас я зависел от него. Он должен был убедить их отпустить меня, по крайней мере, на небольшой промежуток времени. Мне нужно было пойти в Dollhouse, чтобы забрать Анжелину. Мне нужно убедиться, что она в безопасности, даже если это означает, что я больше никогда ее не увижу.
— У меня есть кое-что на уме, но я не знаю, сработает ли это, — нерешительно ответил Луи. Я поднял голову, чтобы посмотреть на него, и встал на ноги.
— Говори.
— Ладно, через пару минут они вызовут тебя на допрос. Я хочу, чтобы ты ответил на них правдиво и без колебаний, ты расскажешь им об Александре и о Dollhouse, — пристально глядя на меня, сказал парень. Я уставился на него, ожидая, когда он скажет, что это все шутка. Но он не шутил.
— Что? Ты сумасшедший? Они не поверят мне. Я не могу просто прийти туда и рассказать им об Александре и о том, как он продает женщин, не имея действительных доказательств, Луис. Ты лучше знаешь. Нам нужен другой план, — сердито ответил я.
— Я покажу им информацию, которую я сумел собрать за последние несколько лет. Я знаю, что этого недостаточно, Гарри, но мы должны рисковать. Это единственное, что может спасти ее и тебя. Если результаты ДНК будут положительными, и кровь, найденная на Итане, будет соответствовать твоей, тогда ты проиграл эту игру. Это наша последняя надежда. Ты пойдешь туда и скажешь им все, Гарри, — разочарованно закричал Луи.
Я никогда раньше не видел его настолько злым и решительным, он пытался держать невозмутимое выражение лица, но по его глазам я мог видеть, что он напуган. Как бы он не пытался показать, что спокоен, на самом деле это было не так, и от этой мысли мне становилось еще хуже. Он хочет мне помочь.
— Гарри, у нас нет времени. Знаешь, вчера Найл связался со мной, — сообщил он мне.
— Найл? Не напоминай мне об этом идиоте. Он всегда исчезает, а после возвращается с пустыми руками, — ответил я, закатив глаза. Почему мы говорим о нем?
— Он исчез, потому что Александр держал его у себя. Они держали его в заложниках, потому что им нужна была информация.
— Что?
— Это правда. Итан был тем, кто помог ему сбежать, но в обмен на то, что Найл расскажет ему все, что знает о Нине. Я хочу сказать, что мы можем попросить его приехать сюда, нам нужна любая информация, — попытался объяснить Луис, но сейчас я не мог слышать его. Я не мог поверить, что Александр поймал Найла, а Итан помог ему. Почему я не знал об этом? Был ли я так увлечен Анжелиной, что не видел, что происходило вокруг?
Александр планировал, что это все произойдет именно в этот период времени, я попался в его ловушку. Он хотел, чтобы я отвлекся.
— Хорошо, я сделаю это, — тихо прошептал я.
Луи кивнул и сжал губы в тонкую линию, в то время как дверь позади него открылась, и внутрь пошел полицейский. Он вежливо улыбнулся нам, а затем, сменившись во взгляде, прочистил горло. Этот был тот же полицейский, что был с офицером Джонсоном, когда умерла Агнес, я вспомнил его. Он также был тем единственным, который казался мне по-настоящему обеспокоенным этой ситуацией.
— Боюсь, Ваше время вышло, Мистер Томлинсон, — Луи поправил галстук и схватил свою сумку со стула, слегка кивнув головой, — Мистер Стайлс должен сейчас пройти со мной на допрос.
— Мы готовы, мистер Пейн, — ответил ему Луис, кинув на меня быстрый взгляд.
Пора.
Я сделал шаг назад, когда мистер Пейн вытащил ключи из своего кармана и открыл мою камеру. Он приказал мне поднять перед собой руки, и мой взгляд уловил наручники, которые он держал. Я ненавидел то, что они относятся ко мне, как к какому-то кровавому убийце; если бы я действительно хотел их убить, я бы сделал это, несмотря на наручники, и сейчас я действительно хочу это сделать.
— Вы издеваетесь надо мной? Разве я похож на того, кто может Вас убить, черт возьми? — воскликнул я, заставляя Луиса нервно закашлять.
Этого было достаточно, чтобы я остановился и начал слушать то, что мне говорят; поэтому я поджал губы и отвернулся, протягивая ему руки. Мне нужно вести себя вежливо, даже если я и хочу сейчас прикончить этого гребаного полицейского и Луи. Я выдавил из себя фальшивую улыбку и повернулся к своему другу.
— Так лучше?
Он просто кивнул головой, а после вышел из комнаты.
— Мне жаль, мистер Стайлс, но это приказ. Я знаю, что Вы невиновны, мистер Джонсон тоже это знает, но случай действительно дерьмовый, поэтому нам ничего не остается, как выполнять свою работу, — ответил мистер Пейн, открывая передо мной дверь и выпуская меня наружу. Я вздохнул и, опустив голову, прошел вперед. Он был прав, и я это понимал, но я не хотел признавать этого вслух. Я должен был обвинить кого-то в том, что не смог добраться до Анжелины, и мне было проще обвинить в этом их. Луи стоял снаружи, ожидая нас, а после мы пошли по длинному коридору.
Единственное, что можно было услышать сквозь тишину — перешептывание сотрудников, которые сидели в своих кабинетах и сплетничали. Многие говорили обо мне; я не смотрел в их сторону, но я мог чувствовать их прикованные ко мне взгляды. Вероятно, они гадали, как здесь мог очутиться такой человек, как я. Что ж, я тоже не знал ответ на этот вопрос.
Как только мы оказались в конце коридора, где находилась комната для допросов, мистер Пейн повернулся к нам лицом и кивнул головой, прежде чем открыть дверь. Комната была окутана тьмой, единственное, что в ней находилось, это деревянный стол и три стула вокруг, стоящих прямо в центре. С потолка свисала маленькая лампочка, а на стене находилось большое зеркало, но я знал, что остальные офицеры могут нас видеть сквозь него. Офицер Джонсон сидел на одном из трех стульев, глядя на какие-то бумаги и файлы, лежащие на столе.
— Мистер Стайлс, заходите, — сказал он, даже не взглянув на меня.
Я знал, что Луи находился рядом; он, похлопав меня по спине, подошел к столу. Я последовал за ним, и мы оба заняли свои места, в то время как мистер Пейн встал позади офицера Джонсона, скрестив руки на груди. Теперь его лицо преобразилось серьезностью.
— Я думаю, вы оба знаете, почему Вы здесь, мистер Стайлс. Вы обвиняетесь в убийстве Итана Грейсона, а так же Пола Блэк.
— Я их не убивал, — быстро прервал его я, подчеркивая слово «не». Это был не очень умный ход. Ему это не понравилось.
— Не помню, чтобы я дал право тебе говорить, — строго произнес он, кидая на меня смертельные блики.
Его кулак с грохотом приземляется на стол, заставляя меня вздрогнуть. Я не ожидал такой реакции.
— Мне жаль, мистер Джонсон. Мой клиент сейчас немного ошеломлен тем, что сейчас происходит, он напуган, — быстро отвечает Луис, на что мистер Джонсон кивает головой, берет в руки какую-то бумагу, а затем передает ее Луи.
— Результаты ДНК пришли сегодня, и они были положительными. Взятая кровь с тела мистера Грейсона соответствует Вашей, — сказал офицер, глядя на меня. Я ничего не сказал, ведь знал, что это в итоге произойдет. В ту ночь я избил его почти до смерти. Было очевидно, что на его теле будет моя кровь, он тоже не слабые удары мне наносил. Мое лицо до сих пор усыпано синяками и ссадинами. Реальные последствия той ночи.
— Вот несколько фотографий двух жертв, — добавил мужчина, положив передо мной несколько фотоснимков.
Я не хотел смотреть их, но любопытство съедало меня изнутри, поэтому я с недоумением взглянул вниз, туда, где они лежали. На первой фотографии было тело Итана, оно было сильно искалеченным, а на его лице было несколько ссадин и ран, которые, я уверен, были вызваны мной. Пуля пробила его грудную часть рядом с сердцем, создавая на его рубашке большое пятно крови.
Несмотря на то, насколько я ненавидел каждое его действие и то, что он причинял боль каждому, кто мне был дорог, я не получил удовольствия, глядя на его мертвое тело. Итан был мертв. Одно время мы были словно братья, и я ненавидел его за то, что он все испортил. Все могло быть иначе, если бы он не доверял некоторым людям, если бы он не доверял Александру. Это его вина. Он был виновником всей этой боли, но зачем?
— Что конкретно произошло в ту ночь, Мистер Стайлс? — сквозь пелену своих мыслей я слышал голос офицера Джонсона, но продолжал разглядывать фотографии. Я слегка приоткрыл губы, чтобы начать говорить.
— В ту ночь я пошел в клуб, чтобы найти Итана, я рассердился на него из-за случившегося. У нас с ним было темное прошлое, он причинил боль людям, о которых я заботился. Когда он появился передо мной, я потерял контроль над своими действиями, и когда он ушел, я последовал за ним за пределы клуба. Я был в ярости, и я хотел причинить ему боль. Мы дрались, и с того момента все было размыто. Я помню, только то, как наносил ему сильные удары, а после оставил лежать на земле, но он был живой. Он был живой, я его не убивал, — объяснил я.
— Значит, ты не знаешь вторую жертву, — спросил он, указывая на вторую фотографию. Я взял ее в руки и сузил глаза, пытаясь узнать черты лица. Я не знал его. Я не видел его ни с Итаном, ни с Александром.
— Нет, я не знаю, кто он, — уверенно ответил я.
— Хорошо, тогда как Вы объясните то, что мы нашли наркотики и пистолет в Вашем доме, с отпечатками Ваших пальцев, — спросил он, и я глубоко вздохнул, готовясь к ответу.
Это был тяжелый вопрос, не знаю, как ответить на него. Как оно там оказалось? Они были в моем доме? Но когда?
— Честно говоря, я не знаю, как эти вещи оказались в моем доме. Я даже не знал, что они были спрятаны внутри коробки, где я хранил семейные фотографии. Я заметил их, мне стало любопытно, и я коснулся их, поэтому на них мои отпечатки. Клянусь, я не знал, что они там, — мистер Джонсон скрестил руки на груди, а затем приблизился ко мне, слегка наклоняя голову в сторону.
— Что ты пытаешься этим сказать?
— Я думаю, что меня подставили. Я не убивал этих двоих, я даже не знал одного из них. И у меня не было оружия, которое вы нашли у меня дома, — ответил я.
Он нахмурился и взглянул на мистера Пейна, который до сих пор не произнес ни звука. Он встал, и они оба отошли от нас на несколько шагов. Полицейские стали что-то обсуждать, но я не мог расслышать, о чем именно они говорили, и это заставило меня напрячься. Почему они не могут поговорить об этом здесь? Я сказал что-то не то? Черт подери Луиса и его глупый план.
— О чем они, черт возьми, говорят? — спросил я Луи, нервно постукивая ногой. Он просто пожал плечами, оставаясь спокойным.
— Я понятия не имею, но, думаю, они обсуждают часть того, что ты только что им сказал, — ответил он шепотом.
— Часть? Они должны поверить всему, Луи, не только части, — прошипел я.
— Замолчи, Гарри, — прошептал он, поворачиваясь ко мне спиной.
Офицер Джонсон вновь подошел к нам, положив руки на стол. Его взгляд перешел с фотографий на меня. В этот момент моя дергающаяся нога замерла, и я ожидал его решения. Они мне поверили?
— Кто, по-твоему, тебя мог подставить? — спросил он, и я заметил, как Луис напрягся; мне пришлось облизнуть губы, прежде чем начать говорить. Я должен рассказать им все об Александре.
Луис толкнул меня, чтобы я ответил им, но я не мог. Все эти годы я тратил свое время на поиски доказательств, чтобы заточить Александра в тюрьме, а теперь я не могу заставить себя назвать его имя. Может быть, я не хотел, чтобы это случилось так. Я покачал головой, убирая ненужные мысли с головы. Я должен сделать это, это мой единственный шанс.
— Александр Боуен. Это он сделал это, — после моих слов глаза мистера Пейна расширились, но второй офицер, казалось, был полностью невозмутим.
Казалось, будто он ожидал такого моего ответа.
— У Вас есть доказательства? — спросил он.
— У нас нет доказательств, но Александр и мой клиент знакомы очень давно, и их отношения не были такими гладкими. Мы пытаемся собрать всю информацию про этот бизнес, мы считаем, что Dollhouse — это не только стрип-клуб, Александр фактически покупает и продает женщин другим людям. Он заставляет других девушек быть его рабынями, а после ублажать клиентов, — начал объяснять Луи.
— И ты веришь, что он подставил мистера Стайлса, чтобы тот не выдал его? — мистер Пейн попросил парня подойти к нам и выйти из тени.
— Да, именно так мы и считаем.
— Я хочу увидеть информацию, что вы собрали, — Луи кивнул голов, а после открыл сумку и достал оттуда черную папку.
Он положил ее на поверхность стола и подтолкнул мистеру Джонсону, чтобы тот открыл ее и просмотрел все, что мы смогли собрать за все эти годы. Но все равно там не так много, ведь собрать на него информацию было не просто, Александр всегда осторожен. Я внимательно наблюдал за двумя мужчинами, которые читали содержимое папки. Мистер Пейн поднял взгляд, и когда я встретился с ним, парень кинул мне слабую улыбку. Я нахмурился и смутился, впрочем, как и Луи.
— Мистер Томлинсон, это то, что нам нужно, — сказал офицер Джонсон.
— Что Вы имеете ввиду? — спросил его Луи.
— Мы долго пытались найти доказательства против Dollhouse и арестовать Александра. У нас всегда были подозрения по поводу его бизнеса, но мы никак не могли его поймать. Он постоянно был осторожным и хорошо скрывал любую информацию.
— Но сейчас, с вашей помощью, я думаю, мы нашли то, в чем нуждались. Мы не считаем Вас, мистер Стайлс, виновным не потому, что мы доверяем Вам, а потому что есть свидетель, который видел рядом с клубом Александра и мистера Блэка. Теперь, когда вы показали мне эту папку, я понял причину, по которой Александр боялся Вас. Он не хотел, чтобы Вы лезли в его дело, поэтому он решил, что лучше будет, если Вы будете в стороне. Он подставил Вас и обвинил в том, чего Вы не делали, — добавил мистер Джонсон, закрывая папку и откладывая ее в сторону.
Что, черт возьми, происходит здесь?
Я положил руки на стол и подвинул стул ближе. Луис ничего не сказал им, но я обязан спросить.
— Значит ли это, что вы меня отпустите? — спросил я, но в ответ получил отрицательный кивок офицера Джонсона.
— Боюсь, я не могу этого сделать, пока мы не поймаем Александра. Я не могу отпустить Вас, я не знаю, как доказать Вашу невиновность. Извините.
— Извините мою задницу. Почему Вы не можете меня опустить? У Александра есть кое-кто, кто дорог мне, и я даже не знаю, жива она или продана. Он причинит ей боль, и я должен пойти и защитить ее, — закричал я, вставая со стула. Луи сделал то же самое, пытаясь меня успокоить.
— Мистер Стайлс, я знаю Вашу…
— Вы ничего не знаете. Там не безопасно.
— Гарри… — начал Луис, но я перебил его.
— Нет, Луи, ты не понимаешь. Я пообещал ей, я дал ей надежду, что она больше не вернется туда. И я сдержу свое обещание, — сказал я и повернул голову, глядя на троих мужчин, которые смотрели на меня широко открытыми глазами. — Вы должны отпустить меня. Я просто увезу ее из того места, а потом вернусь обратно. Пожалуйста.
Офицер Джонсон глубоко вздохнул и разочаровано провел рукой по волосам. Я понимал, что-то, о чем я прошу, было незаконным, и у него могут быть проблемы из-за этого. Я просто нуждался в том, чтобы он помог мне.
— Сегодня мы пойдем в Dollhouse, так как мы слышали, что Александр сегодня готовит что-то. Мы заберем Вашу девушку, не волнуйтесь, но Вы должны оставаться здесь, мистер Стайлс. Конец дискуссии, — наконец сказал он, выходя из комнаты. Я ударил кулаком по столу, наблюдая за ним.
Angela’s POV
Непередаваемая боль пронзила мою голову, заставив меня застонать. Было чувство, что она вот-вот взорвется. Я закашлялась, когда отвратительный запах заполнил мои легкие, и я медленно открыла глаза, чтобы рассмотреть, где я. Последнее, что я помню перед тем, как я отключилась, это наш разговор с Даниэлем и Александром. Они говорили о своем плане, а я пыталась убежать от них. Он ударил меня по лицу. Ублюдок. Лишь мысль об этом заставила мое лицо пульсировать от боли. Я попыталась поднять руку, чтобы растереть поврежденный участок кожи, но вскоре поняла, что не могу. Обе мои руки были связаны прочными веревками к ручкам кресла, в котором я сидела. Клянусь, я ненавижу его.
Я попробовала ослабить веревки, делая круговые движения запястьями, но ничего не вышло. А когда я попыталась прыгнуть на стуле, а после чуть не упала, мне пришлось остановить свои попытки освобождения. Это бесполезно, он хорошо меня связал. Я застонала от разочарования и откинула голову назад, тяжело дыша. Мои волосы были запутаны, и они лежали на моем лице, образовывая полный беспорядок. Здесь было грязно и странно пахло. Где я?
Здесь пахло газом и чем-то еще, но я не могла определить, чем. Я повернула голову в сторону, чтобы разглядеть место, в котором находилась. Вокруг было темно, но я могла разглядеть горы наваленных коричневых коробок, стоящих в углах. Это выглядит как маленький склад в Dollhouse.
— Александр, — громко выкрикнула я, надеясь, что он сейчас находится где-то рядом. Но ответа не было. — Александр, я тебя ненавижу.
Я продолжала кричать, пока мое горло не начало болеть.
— Как будто он заботится о тебе, — пробурчала я про себя, как в это же время позади меня раздался какой-то жуткий звук. Я застыла и попыталась не двигаться, когда за шумом последовали чьи-то приглушенные крики.
Я была не одна.
Я медленно и нерешительно повернула голову, а после мои глаза расширились от увиденного. Я, конечно, была не она, и со мной на складе было еще приблизительно десять девушек. Молодые девушки моего возраста. Они все стояли у стены, у всех были связаны руки за спиной, а на лице была размазанная тушь, так как они неоднократно плакали. На них было не так много одежды. Они выглядели испуганными. Они Куклы?
— Почему вы здесь? — спросила я их, прежде чем смогла остановить себя. Что-то мне подсказывало, что мне не понравится их ответ.
— Он… Александр запер нас здесь, он собирается продать нас всех, — одна из них, периодически всхлипывая, объяснила мне, от чего мое сердце начало биться быстрее. Продать?
Что, черт возьми, здесь происходит?