Жизнь в мегаполисе

R
Заморожен
23
автор
Фэндом:
Размер:
17 страниц, 7 074 слова, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
23 Нравится 17 Отзывы 3 В сборник

Часть 4

Настройки
Офис представлял собой большое помещение, расположенное в центре города в стеклянном здании, которое называется Башня Мира. Тут всегда пребывало много народу, офис всегда был заполнен. Стены были выкрашены в белый цвет, перегородки между столами были сделаны из дерева. Кабинет моего босса находился слева от лестницы, по которой я шел на четырнадцатый этаж, так как лифт имел свойство выходить из строя каждые две недели. — Гандерсон, — сказал мой босс Эдуардо, — ты сегодня пораньше? — Да.К сожалению, это так. — К сожалению? — Я этого не говорил. — Ладно, не важно.Ты должен отнести эти бумаги в соседний корпус. — Простите меня великодушно, но в мои обязанности не входит перетаскивание предметов, для этого есть отдельные работники. — Просто ты подвернулся, — произнес Эдуардо, ухмыльнувшись. — По трудовому договору, заключенному нами пятого сентября этого года подразумевается, что… — Да, да, я не обязан использовать тебя в качестве носителя, ведь я наизусть помню твои обязанности. — Прошу заметить, что вы просто можете отправить бумаги посредством использования компьютера, подключив к нему, соответственно, принтер, ведь… — Принтер сломался, а чинить его должны прийти только завтра утром, так что прошу тебя не спорить и… — На основании наших законов, в мои обязанности не входит… — Да кто наши законы вообще соблюдает? — спросил он. — Я, например. Если вам этого мало… — Нет, мне вполне достаточно. А теперь прошу отнеси бумаги… И кончай болтать! Я взял небольшую стопку бумаг и пошел к лестничной площадке. Навстречу мне шла женщина, уткнувшись в свой телефон, но я ее заметил только в последний момент, и мы, разумеется, столкнулись. — Ой, извините пожалуйста, — сказала она и быстро убежала. -Эх, миссис Стиллман, вы одно…разочарование. В данной ситуации подобрать другое слово просто невозможно. На лестнице «трудились» две уборшицы, размазывая мокрые тряпки по ступенькам. — Сударыни, именно в тот момент, когда мне необходимо пройти, вы изволите мыть пол. В ваши обязанности входит приходить заранее, пока работников в офисе нет и обеспечивать уборку всего помещения. — Проходи уже, умник, — сказала одна из них. — Это было достаточно грубо. Я прямо как Нейлос Данн, который подскользнулся, переходя огромный водопад на тонком тросе. Однако учитывая, что это всего лишь лестница, опасность, которой я подвергаюсь, несколько меньше, чем у трагически погибшего атлета.

***

— Все, сэр. Бумаги я отнес. — Отлично! Можешь приступать к работе. — Пока я не сел на свое рабочее место, прошу уделить мне одну минуту.Я лишь хотел заметить, поскольку я пришел пораньше, прошу и отпустить меня пораньше. — Да, можешь уйти, — произнес Эдуардо. Я отправился к своему рабочему месту. Стол, на котором стояли компьютер и принтер, был уже достаточно стар и скоро, по моим подсчетам, должен был развалиться. Стол находился всего в паре шагов от кабинета начальника, потому как он решил пристально наблюдать за каждым моим действием. — Итак, можно приступать. — Привет, Гандерсон. Как дела? — спросил один из работников офиса, которого звали Луиз. — Все бы ничего, да только вот я выяснил, что генерал Нейдсон Стикс был предателем и что он уже заранее знал, что сумеет разбить армию Эдварда Восьмого, — произнес я, садясь на кресло. — Понятно, — сказал Луиз, ясно давая понять, что эта тема ему совершенно не интересна. — Блу, — Эдуардо редко обращался ко мне по имени, — тебе необходимо напечатать вот эту стопку бумаг, — он положил ее мне на стол, — также не забудь, что у тебя еще должок есть. — Какой же? — спросил я. — Ты должен не забыть напечатать отчет за проделанную работу. — У меня от этой работы скоро идиосинкразия возникнет, — произнес я, когда Эдуардо ушел. — Что возникнет? — переспросил Луиз, который являлся моим соседом по комнате. — Непереносимость этой работы…
23 Нравится 17 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)