ID работы: 5286405

Not In Love

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
263
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 119 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
263 Нравится 121 Отзывы 88 В сборник Скачать

I got you, captain

Настройки текста

Глава десять: Я держу вас, капитан.

— Уверен, что тебя не нужно подбросить? — спросил Клифф Джима, когда они стояли снаружи у дверей бара. Снег больше не шел, но везде лежали просто огромные сугробы. Джим покачнулся на пятках. — Нет, мне тут близко. Я такое пройду. — Я могу позвонить твоей матери. — Нее, она с Эрлом ушла. Думаю, на ночь там останется. Джим даже и не думал, что его мать заинтересована в Эрле Левенсоне в других аспектах помимо починки крыши. Но вот несколько часов назад она подошла к нему и сказала, что Эрла нужно подбросить до дома, где она и останется. — Я могу- — Клифф, — Джим прервал его самым своим строгим капитанским тоном. — Я могу добраться до дома и без посторонней помощи. Ладно? — Что ж, как скажешь, приятель, — Клифф пожал ему руку. — Увидимся еще. А затем Клифф пошел в противоположную сторону от той, куда нужно было Джиму. Со вздохом он повернулся. Его подташнивало и он был пьян в дрова. И вся эта выпивка и секс, полученные сегодня, не помогли заполнить пустоту внутри. Джим двинулся с места, кутаясь сильнее в свое пальто и стараясь подавить подступающий холод. Ботинки хрустели по образовавшейся ледяной корочке, а с губ слетал пар. Примерно через десять минут пути Джим споткнулся на что-то прямо посреди дороги, наверное о камень, и упал на колени, особенно сильно ударив левое. — Блять, — громко выругался он. Когда он протрезвеет, будет еще больнее. Джим попытался встать на ноги, но это оказалось таким чертовски трудным, что в результате он просто сел на землю. Пока он сидел так, пытаясь заставить себя пошевелиться, снова пошел снег. — Ну тут все ясно. Возможно ему и следовало все-таки попросить Клиффа подвезти его до дома. Или даже позвать Спока. У Спока вообще есть машина? Кирк даже не знал как Спок добрался до дома от шаттла. — Почему ты вообще приехал сюда, — прошептал Джим в темноту. — Мне и без тебя было просто прекрасно. Не было на самом деле. Он нуждался в Споке. Если не как в любовнике, то как в друге. А что, если в нем просто отзывался другой Кирк? Может вся эта вселенская хрень перемешалась и он что-то получил от своего двойника? Джиму никто по-настоящему теперь не нужен. Уже проходил через подобное, помните? И что с ним теперь? Сидит посреди дороги жопой в снежной слякоти и еле сдерживает рвотные позывы. Еще и обморозится наверняка. Вот крутотень-то. — Просто на чуть-чуть прилягу, — пробормотал Джим. Он был уверен, что проснется после этого короткого сна.

****

Веки Джима будто слиплись, но он чувствовал, как поднимается с земли. Когда он проснулся? И почему он не ощущает ног? — Я держу вас, капитан, все будет в порядке. — Спок? — Да. — Что? — теперь до Джима дошло, что Спок несет его на руках. — Вы были посередине дороги, капитан. Еще чуть-чуть и вас было бы очень тяжело отыскать под снегом. Спок открыл дверь, и Джим ощутил, как его усаживают в кресло машины. Вулканец обошел аэромобиль* кругом и уселся на водительское место. — У тебя здесь есть тачка? — обратился к нему Джим. — Это очевидно. — Где она была все время? — За амбаром. А теперь приберегите силы до дома. — Это место — не мой дом, — ответил с горечью Джим, поворачиваясь к окну. — Тогда где же он? — Энтерпрайз. Единственное место, похожее на дом. Которое и было им. Прежде чем… — Джим крепко сжал губы. — Но Риверсайд? Нет, это не дом. — Вы замерзали. — Да. — Вы пытались навредить себе? — Не знаю, — честно признался Джим. — Может быть. — Где ваша мать? — Ушла с Эрлом. — Она оставила вас одного? Джим почти улыбнулся этим дерзким ноткам в голосе Спока. — Она была пьяна и хотела переспать с кем-нибудь. Прямо как я, — Джим закрыл глаза и вжался в сиденье. — Сегодня вы были вовлечены во множество половых актов. — Пожалуй. Ну это все не я, а те ребята. По очереди. В дальней комнате на бильярдном столе. Господи, он ненавидел себя за эти слова. — Вас принуждали? Джим рассмеялся. — Не так, как ты думаешь. — Вы… вы саморазрушаете себя уже долгое время. Джим помотал головой. — Нет. Может быть. Плевать. — Ваше поведение слишком опасно. — Я могу держать себя в руках. Аэромобиль остановился, и Спок вышел на улицу, чтобы подойти к двери Джима и вытащить того из машины, снова взяв на руки. — Ногами, — попытался противиться Джим. — Нет, вы не в состоянии даже по прямой идти, — холодно ответил Спок. — Ты такой теплый. — Я не лежал в сугробе. Спок дошел до дома и открыл дверь. — Нужно снять с вас эту холодную мокрую одежду. — Пытаешься раздеть меня, Спок? — Полагаю, за сегодняшнюю ночь это происходило уже достаточно раз. Джим дернулся по пути наверх, потому что Спок задел его о лестницу. — Хм, пожалуй ты прав. Спок открыл дверь в комнату Джима и аккуратно усадил того в кресло у окна. Старпом сел перед креслом на колени и принялся снимать с пьяного Джима ботинки. — Вы не получили обморожение. Джим облизал потрескавшиеся губы. — Думаю я не так долго там провалялся, — затем он нахмурился. — Почему ты стал искать меня? И как узнал, где я нахожусь? Спок поднял голову, но на лице читались лишь привычные эмоции. — Вы не вернулись, — мягко ответил он без подробностей. Джим же был слишком уставшим чтобы что-то из него тянуть, поэтому лишь кивнул и положил голову на спинку. Спок продолжил раздевать его, а затем укутал Кирка в мягкое покрывало. — Я приготовлю вам чай. — Устал и почти отрубаюсь, — тихо сказал Джим. — Отлично, — Спок снова подхватил его и положил на кровать. Джим полуоткрыл глаза. — Надеюсь, мне это не мерещится. — Я останусь здесь. — Здесь? Спок кивнул. — В кресле. — Зачем? — Засыпайте, — пальцы Спока легли Джиму на виски, и он погрузился в сон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.