Глава 4
6 марта 2017 г. в 07:37
В лесу медленно наступало утро, ночь выдалась весьма трудной и бессонной и поэтому Криденс заснул. Тем временем в лесной чаще на одном из деревьев с подзорной трубой в руке сидел невысокий мужчина, одет был в лохмотья и периодически он заглядывал в подзорную трубу. Заметив вдалеке карету, он громко свистнул, и в ту секунду в лесу началось оживление. В тенях деревьев зашевелились какие-то тени, и вскоре было можно заметить небольшую толпу людей разбредающихся по лесу. Эта была местная шайка разбойников под руководством весьма смелой и любящей грабить всё, что проезжало по лесу Мегги, по прозвищу Сойка. Её разбойничья шайка уже давно никого не грабила и успела соскучиться по разбойному делу, и сейчас она надеялась неплохо поживиться, ограбив эту богато выглядящую карету.
Когда карета выехала на широкую поляну, со всех сторон послышалось какое-то улюлюканье, и вскоре карету окружила небольшая толпа людей, у кого-то в руках был нож, а у кого-то пистолет. У самой атаманши в руках была сабля, которой она не переставая махала в воздухе.
Увидев данную шайку, кучер вытаращил глаза и сам свалился с козел затихнув около колёс. Буквально через минуту карета была полностью во власти разбойников, а испуганный Криденс стоял в окружении заинтересованно рассматривающих его бандитов.
— Вот это сюрприз, и откуда только в карете взялся мальчишка? — рассматривая Бэрбоуна как диковинку, спросила Мегги.
— Я просто ехал спасти свою сестру, пожалуйста, отпустите меня, — тихо сказал Криденс.
— Ага, сейчас прямо так и отпустила. Ты наверняка богатый парень раз ехал в такой шикарной карете, за тебя вполне можно получить выкуп.
— Нет, это вовсе не так, пожалуйста, отпустите меня.
— Ну, уж нет, можешь и не умолять, — Мегги была непреклонна. — Ребята, вяжите его и отведите в пещеру, потом разберёмся, можно ли получить за него деньги.
Разбойники с весьма гадкими усмешками начали надвигаться на парня, Криденс испуганно вжался в бок кареты и закрыл глаза, как вдруг послышался звук быстрых шагов и раздался голос.
— А ну-ка стойте, не трогайте его, я хочу забрать его себе.
Бэрбоун открыл глаза, в середине толпы разбойников стоял высокий светловолосый парень, одет он был в белую рубашку, чёрные брюки и слегка потёртый местами голубой камзол и было, похоже, что он имел на шайку какое-то влияние, во всяком случае, все смотрели на него с долей уважения.
— Ньют, сынок, а ты откуда тут взялся, ты же вроде в своей пещере был, — около парня появилась атаманша.
— Был да всплыл, — отгрызнулся парень. — Мне надоело там сидеть, и я решил посмотреть, чем вы тут занимаетесь, и вижу не зря пришёл. Откуда взялся этот парень?
— Мы вытащили его из этой кареты, наверняка он какой-нибудь богатый аристократ и за него можно получить выкуп.
— Тебе вполне и кареты хватит, она сама по себе дорогая, а парня я забираю себе.
— Но Ньют… — попыталась возразить женщина.
— Я сказал, его я забираю себе, и это не обсуждается, — парень схватил Криденса за локоть, заставляя подняться. — А ты идёшь за мной, надеюсь, тебе понравится моя пещера.
Ньют несколько минут вёл Криденса за собой по лесной чаще и вскоре они оказались около каких-то руин. Когда они зашли внутрь, стало понятно, что это и есть укрытие разбойников, повсюду валялись какие-то обломки и остатки еды в тарелках, а кое-где даже оружие. Ньют обошёл всё это и повёл Бэрбоуна дальше, и вскоре они оказались около небольшой дыры в стене, в которую Ньют его и затащил и они очутились в среднего размера пещере. Парень зажёг факел на стене, и пещера в ту же секунду осветилась светом и Криденс поражённо замер. Повсюду, куда только попадал взгляд, были животные: серые зайцы, лисица, волк какие-то лестные птицы, и прочие обитатели леса и все были прикованы или привязаны к стенам.
— Ну как тебе мой зверинец, правда, впечатляет?
— Да он очень большой, но зачем ты их мучаешь, им же тут плохо.
— Ничего им не плохо, я о них забочусь, — Ньют обиженно надул губы. — И вообще, тебе теперь тоже придётся привыкать к такой жизни, потому что ты будешь жить здесь.
С такими словами Ньют подтолкнул Криденса к скамейке, заставил на неё сесть и, достав из-под неё цепь, приковал её конец к ноге Бэрбоуна.
— Ну, вот так-то лучше, а теперь давай знакомиться я Ньют, а тебя как зовут?
— Криденс, — тихо ответил парень.
— Вот и познакомились, а сейчас я покажу тебе такого зверя, какого не у кого больше нет, это настоящий северный олень и ещё он умеет разговаривать, — Ньют быстро оказался около широких дверей в конце пещеры. — А ну-ка покажись, я хочу, чтобы мой новый друг на тебя посмотрел.
Через минуту в дверях появился самый настоящий олень. Серого цвета шерсть, большие ветвистые рога и грустные карие глаза.
— Видишь, какой красавец, такого точно ни у кого нет. А ну-ка скажи хоть слово, чтобы Криденс убедился что ты правда, говорящий.
— Вижу, ты начал приводить себе в качестве питомцев людей, тебе не кажется, что это неправильно? — голос оленя звучал грустно и осуждающе.
— Он вовсе не моя зверушка, он теперь мой друг, — сказал Ньют.
— Тебе не кажется, что держать друзей на цепи неправильно?
— Знаешь что, ты ничего не понимаешь, уходи назад, я лучше поболтаю с Криденсом.
Олень грустно вздохнул и скрылся в своём загоне, а Ньют сел около Бэрбоуна на скамейку и заговорил:
— Слушай, а как ты оказался в той карете, ты и правда, какой-нибудь аристократ? — спросил с интересом парень.
— Нет, эту карету мне дал очень хороший человек, чтобы я поскорее добрался до Лапландии, куда ледяные кони увезли мою сестру, — ответил Криденс.
— Звучит любопытно, расскажи.
Когда Бэрбоун закончил рассказывать свою историю, Ньют выглядел очень задумчиво, казалось, что сейчас он размышлял о чём-то серьёзном. Криденс решился первым разрушить тишину.
— Ньют пожалуйста, отпусти меня, мне очень нужно найти Модести.
— Ну да конечно, мы только подружились и я уже должен тебя отпустить, так нечестно.
— Ну, Ньют пожалуйста… — в голосе Криденса слышалась мольба.
— Ладно, ты пока посиди здесь, я сейчас вернусь.
Ньют вернулся через несколько минут, в руках парень держал свёрток и когда он его развернул, Бэрбоун увидел свои вещи. Заметив его удивлённый взгляд Ньют заговорил:
— Вот это твои тёплые вещи, без них в Лапландии ты пропадёшь, осталось только позаботиться о транспорте, на котором ты туда доберёшься.
— Ты меня отпускаешь? — тихо спросил Криденс.
— Да, я тебя отпускаю, настоящие друзья поступают именно так, — ответил Ньют. — И кажется, я знаю, кто сможет доставить тебя в Лапландию.
Парень подошёл к загону с оленем и заговорил:
— Эй, ты знаешь, где находиться Лапландия?
— Конечно, я ведь именно оттуда, это мой родной дом.
— Тогда я могу отпустить тебя, но только с условием, что ты отвезёшь туда Криденса, — открывая ворота загона, сказал Ньют.
— Хорошо, я отвезу его, — ответил олень.
— Вот и прекрасно, а теперь давайте собираться, разбойники как раз скоро заснут, и тогда вы сможете незаметно уйти.
Ньют быстро подошёл к Криденсу и убрал цепь с его ноги, и буквально всучил парню свёрток с одеждой.
— Вот забирай и пошли за мной, я выведу вас отсюда.
С такими словами парень первым двинулся к выходу из пещеры, Криденс и олень последовали за ним. Выйдя из пролома в стене, Бэрбоун увидел множество громко храпящих тел разбойников, повсюду валялись распиленные части кареты и бутылки, видимо бандиты, хорошенько отпраздновали сделанное дело. Через минуту они выбрались из руин и Криденс встал около заметно погрустневшего Ньюта. Настало время прощаться.
— Ну, ты там это, будь поосторожней и желаю тебе найти сестру, — Ньют постарался незаметно шмыгнуть носом. — А ты там береги его, рогами за него отвечаешь.
— Обещаю, я позабочусь о нём, — твёрдо ответил олень.
— Ньют, спасибо тебе за всё большое, ты очень хороший парень и сейчас ты поступаешь как самый настоящий друг, — Криденс настолько расчувствовался, что сжал Ньюта в крепких объятиях.
— Эй, ну ладно, хватит этих телячьих нежностей, тебе уже пора.
Бэрбоун послушно разжал объятия и аккуратно залез на оленя. Попрощавшись с Ньютом, Криденс отправился вперёд по дороге навстречу Лапландии.