До чего доводит пустой кошелёк
17 марта 2017 г. в 14:55
Раньше Эймерик особо не задумывался над смыслом выражения «У страха глаза велики». Задумался только теперь, уныло волочась за без конца болтающей людоящеркой. Нет бы изучить территорию сначала, осмотреться… Глядишь, и заметил бы широченную дорогу, по которой в какую сторону ни иди — точно куда-нибудь придёшь. Хотя чего лицемерить, скорее всего, он кинулся бы вприпрыжку к белокаменной усадьбе над морем: либо спросить дорогу, либо разжиться чем съедобным из сада или кладовой. И точно так же угодил бы в цепкие людоящерские лапки.
Хорошо хоть женский пол — пусть даже мнимо женский! — Марисабель не особо интересовал. Да и на Нимруила она косилась с явной опаской, даром что при желании могла бы легко закинуть потомка всех народов на плечо. Если быть совсем точным, она мёртвой хваткой вцепилась в Киандалла, едва не волоча его за собой. Естественно, в её представлении это назвалось «идти под руку».
— Ах, этот чудный дом… Ему много лет, но дорогие мама и папа навели красоту. Вы не представляете, как тяжело поддерживать в порядке такое огромное здание! Никакой прислуги не хватит. Разумеется, я сама не ползаю по дому с тряпкой, хи-хи, столь прекрасной леди, как я, стоит поберечься. Помню, как-то раз, ещё маленькой, я разбила вазу и пыталась сама её убрать, чтобы не узнали родители, так представьте, поранилась осколком! Я иногда бываю такой неловкой, хи-хи.
— Кого-то она мне напоминает, — выразительно покосившись на Эни, шепнул Эймерик. Остановившись у дверей усадьбы, людоящерка вдруг картинно споткнулась. Взметнулось облако кружев, представляя на обозрение окружающих мускулистые чешуйчатые ноги в трогательных панталончиках. Киандалл, подмятый мощной тушей, прохрипел:
— Позвольте, госпожа, смиренно попросить вас подняться поскорее, если вы не желаете моей скоропостижной кончины.
— Леди Марисабель! — к упавшей парочке неожиданно проворно устремился седой слуга. — Вот уж не думал, что вы приведёте гостей. Прикажете подать завтрак?
— Разумеется, Фред, всё для наших дорогих гостей, хи-хи, — «леди» поднялась, начисто проигнорировав протянутую ей для опоры руку Нимруила, а затем легко придала полузадушенному де Тролло вертикальное положение.
— Пойдёмте же скорее! Я покажу вам наш чудный дом…
Распахнув мощную двустворчатую дверь изящным взмахом «хрупкой» ручки, хозяйка тотчас направилась к украшавшим вестибюль портретам:
— Это мои дорогие мама и папа. Они сейчас в отъезде, но должны завтра вернуться, хи-хи.
Эймерик, в чей круг интересов не входили картины, зато входили роскошные вазы и блестящие рамы — а вон та целиком из серебра, ни больше ни меньше! — не сразу осознал затянувшуюся после демонстрации портретов неловкую паузу. С трудом оторвавшись от созерцания своего отражения в полированном паркете, он перевёл взгляд на изображения. Затем на людоящерку, и снова — на картины.
Да и как могло быть иначе? Вместо чешуйчатых полуголых варваров, увешанных костяными украшениями, с портретов смотрели совершенно иные лица. Тонкие черты, прозрачно-бледная, разве что слегка отдающая зеленью кожа: не исключено, что это лишь отсвет сочной зелёной листвы. Серебристые волосы струятся по плечам, чуть раскосые золотые глаза — одинаковые, точно у близнецов — смотрят с лиц светлых эльфов. А может, и правда брат и сестра? Нет, это всё равно не объясняет чешую.
— Когда-то давно мама и папа решили покинуть родные края и странствовать по всему миру. Иногда они берут меня с собой — правда, не слишком далеко. Папочка говорит, что такой нежный цветок, как я, может не выдержать тягот долгого пути…
Хвост «нежного цветка» качнулся и сшиб одну из многочисленных вазочек. Судя по тому, с какой непринуждённостью подлетевшая служанка подхватила вазочку, происшествие происходило отнюдь не впервые и являлось скорее чем-то вроде привычного ритуала.
Бесконечная болтовня Марисабель слилась в монотонное гудение, похожее на жужжание гигантского комара. Она что-то рассказывала то о своих новеньких туфельках, каблуки для которых закаляли гномы Гребневых Гор, то о котёнке, обитающем в комнате экономки, то вдохновенно вещала о рассвете над морем. Очевидно, она считала себя настолько непорочной, что даже собственные слова не позволяла заподозрить в связи.
— Мы, вообще, только дорогу спросить… — не выдержал висящий на руке Нимруила Эймерик, как ему показалось, вечность спустя. А не вампир ли, часом, эта «красотка»? Энергетический. Вроде просто треплется, а там, глядишь, все силы высосет. Вон, даже Эни спотыкается, а Киандалл почти перестал ехидно ухмыляться и смотрит скорее растерянно. Что поделать, магия дипломатичной речи не подействует, если тебе не дают высказаться.
— А как же завтрак? — Марисабель прижала когтистые руки к щекам. — Нет-нет, я не позволю вам уйти голодными, даже не думайте, хи-хи. Уж окажите милость, скрасьте в обмен на помощь моё одиночество. Вы не представляете, как тут скучно совсем одной…
Да уж, совсем одной, невзирая на кучу прислуги, близость дороги, по которой наверняка то и дело проезжают путники, и упомянутого котёнка экономки. Её бы на недельку-другую, да на остров, где одни руины, а пообщаться можно разве что с попугаями и пальмами. Конечно, есть и определённые плюсы — никто не помешает, если захочется, уединиться в каком-нибудь особо романтичном уголке острова. И то быстро надоедает. Где чувство тайны, новизны, в конце концов?! За время, проведённое в изоляции, Эймерик соскучился даже по подзатыльникам стражи и воплям: «Держите вора!»
Медитативные мысли резко оборвались, стоило войти в столовую. Забыв обо всяких приличиях и прочих мелочах, он кинулся к столу под укоризненное:
— Милая Эйми, девушке неприлично так набивать рот!
Жизнерадостно уминая третий кусок жареного бекона, Эймерик торопливо закивал. Конечно, очень неприлично. Он готов был вообще с чем угодно согласиться, при условии, что не будут оттаскивать от еды.
— Дело, конечно, ваше, — осторожно обошёл изголодавшегося товарища Киандалл, — Но лично я позвал бы прислугу, дабы вытереть пол, иначе наш дорогой друг поскользнётся на собственной слюне.
Визгливый, режущий звук заставил выронить яблоко — это Марисабель засмеялась во всю мощь лёгких.
— Не стоит беспокоиться, хи-хи. Еды предостаточно, хватит на всех; если же нет, я велю принести из кладовой ещё. В конце концов, сейчас хозяйка — я, и только мне решать. Четверо гостей — это ещё ерунда! Помнится, когда я была ещё совсем маленькой, мне захотелось устроить настоящий бал, с танцами и музыкантами. И гости! Ах, это было так чудесно — все танцевали до утра…
Нырнув за яблоком под стол, Эймерик был морально готов ещё раз полюбоваться на людоящерские ножки. К чему его жизнь не готовила, так это к тому, что прямо перед носом свалится вилка, а в следующий миг под стол влезет Эни:
— Тебе не кажется, Эйм, что что-то здесь нечисто? По-моему, она нас заманивает.
— А по-моему, ты её переоцениваешь, — так же шёпотом отозвался Эймерик, вытирая яблоко рукавом. — Она не настолько умная.
— И всё-таки бьюсь об заклад, ей от нас что-то нужно. Вот увидишь. Ни разу ещё нас не кормили без надежды на помощь в каком-нибудь опасном деле.
— О, да что вы говорите?! Это же совершенно прекрасно! — взвизгнула Марисабель, и Эймерик стукнулся головой о столешницу. Высунувшись, он сообразил, что на фронте болтологии произошли перемены: де Тролло и Нимруил сколотили неплохой союз и медленно, но верно теснили хозяйку дома.
— … Вы когда-нибудь видели морских змей, госпожа? Они редко подходят к берегам, но иногда поднимают головы из воды. Ужасные чудища, надо сказать; от головы до хвоста могли бы протянуться пять главных улиц Ла-Венара, не меньше. Из-за них совершенно невозможно толком оценить очарование Салареи. Верно, Нимми?
Нимруил сдержанно кивнул. Марисабель выпучила жёлтые глазищи:
— Но это же так опасно! Ах, как вы не побоялись спуститься на дно!
Не совсем понимая, на сколько он выпал из реальности поверх стола, Эймерик на всякий случай сграбастал из чаши с фруктами виноградную гроздь. Киандалл тем временем увлечённо продолжал живописать подробности «путешествия»:
— Знаете, Саларея совершенно не приспособлена для путешественников без хвоста и плавников. Наколдовать себе и другим жабры — плёвая задача для настоящего волшебника. Я мог бы и вовсе превратить всех нас в сирен, вот только не думайте, что после превращения так легко взять и поплыть. Нет, нужны долгие, долгие тренировки; оно того не стоит. Да и магия, воздействующая на плоть, требует весьма серьёзной подготовки и огромного количества ритуалов…
— Киан, что ты… — Эни даже со стула приподнялась, собираясь вмешаться, но де Тролло, проворно подскочив, заговорил вдвое громче:
— А уж какая страшная — и страшно увлекательная — история приключилась с нашей Эни! Её похитил морской царь, чтобы на ней жениться. Разумеется, мы не бросили её в беде и помогли сбежать, а вместо неё в темнице оставили зелёную обезьяну в вуали и парике. Говорят, морской царь вполне счастлив в браке.
— Зачем ты ей врёшь? — возмущённо шепнула Её Высочество, на что получила умильно-тоскливый взор возлюбленного:
— Моя милая леди, я так соскучился по безбрежному полёту фантазии, так позвольте хотя бы на минуту отвлечься от наших горестей… Так вот, — продолжил он уже во весь голос. — Эни напомнила мне об ещё одной чудесной истории, связанной с бездумным колдовством. Один не очень умный пиратский капитан влюбился в сирену и пытался сам себя заколдовать по самоучителю...
А ведь и не скажешь, что врёт: глаза горят, руками размахивает, на лице — решительность, отвага и лёгкая усталость бывалого путешественника. Решив, что поддерживать враньё, так как можно убедительнее, Эймерик вскочил и театральным жестом указал на Нимруила:
— Да вы сами посмотрите! Вот что бывает, когда колдуешь, не задумываясь над последствиями. Вон и жабры остались.
Смирившийся с судьбой Нимруил страдальчески вздохнул, но всё же кивнул. Заметив, как округляются всё больше глаза хозяйки, Эймерик решил закрепить успех:
— А между прочим, он эльфом был. Светлым, — и ведь тоже не враньё. Ведь не уточнялось же, что целиком и полностью. А так-то — эльф. На какую-то там четверть или треть.
Закончив речь, Эймерик выдохнул и победно покосился на замершую Марисабель: поверила! Да, тренировка на столь доверчивой цели, конечно, немногим отличается от словесных поединков с воображаемым противником, из которых непременно выходишь победителем, ведь «оппонент» выдаёт лишь ожидаемые и тобой же выдуманные реакции. И всё-таки — прогресс. Глядишь, ещё немного, и де Тролло придётся слегка подвинуться с пьедестала, ведь развешивать лапшу на ушах станет не только его хобби…
— Я тут кое-что вспомнила, хи-хи. Я понимаю, ваш путь лежит в далёкие волшебные края; и всё же не могли бы вы задержаться на денёк? Я хотела, хи-хи, подготовить что-нибудь к возвращению мамы и папы, а сейчас подумала: почему бы не спектакль? Вы могли бы исполнить главные роли!
Эймерик на своей шкуре почувствовал, что такое прожигающий взгляд. Да что такого? В конце концов, это лишь предложение, и от него всегда можно вежливо отказаться, нужно только подобрать правильные слова. Что-то вроде: «Уважаемая госпожа Марисабель, мы бесконечно ценим ваше доверие, и всё-таки вынуждены с неизмеримым сожалением констатировать тот факт, что наши дела не терпят отлагательств, вследствие чего…»
— Я могу заплатить золотом!
Тотчас столовую сотрясло хоровое: «Мы согласны». В стороне не остался даже Нимруил. Вот оно, влияние безденежья.