***
— Только не говори мне, что ты оставила Розамунд и Молли одних! С этих слов для Джона и Мэри начался спринтерский забег. Мэри бежала значительно быстрее — ушиб на ноге Джона ещё давал о себе знать — поэтому она и добралась раньше. Возможно стоило учесть вариант, что бессознательная Молли вовсе не бессознательная. И вот теперь Мэри удивлённо уставилась на вполне очнувшуюся Молли. Молли, в свою очередь, уставилась на пистолет в руке блондинки. Немая сцена длилась несколько секунд, а потом, Молли, не раздумывая, схватила малышку и побежала. — Чёрт. Мэри прокляла свою профессиональную привычку бегать наперевес с оружием. Она рванула за девушкой. — Молли! Чёрт бы тебя побрал, остановись! Вероятно, Джон не шибко обрадуется.***
Шерлок всё ещё стоял на месте, не двигаясь, и стремился охватить взглядом всё, что его окружало. А посмотреть было на что. Заброшенную станцию метро переделали так, что Шерлок принял бы её за какой-нибудь научный центр. Всё пространство было разбито на сектора полупрозрачными стеклянными плитами. Всё было серым. Настолько серым, что после разноцветного Лондона, казалось болезненным. Вблизи входа было почти пусто — всё надёжно скрывали от глаз ряды перегородок. Но даже так Шерлок понимал, что построить всё это было бы невозможно. В условиях нынешнего Лондона. Он обвёл взглядом пол. Следы могли бы о многом рассказать ему. Но ничего, помимо его собственных следов и следов Грега он увидеть не мог. Этот выход не используется? Шерлок перевёл взгляд наверх. С потолка свешивались громадные белые сферы. Он с удивлением осознал, что свет внутри не был однороден. Свечение перемещалось. Точечно. Будто в сферах были насекомые. — Это светлячки. Шерлок непроизвольно дёрнулся. Либо сегодняшние события подкосили его навыки. Либо подземные жители Лондона умели ходить бесшумно. Он опустил взгляд. Перед ним стояла, скрестив руки, женщина и, вероятно, пыталась прооперировать его взглядом. — Светлячки? Она медленно кивнула. Грег позади Шерлока лишь тихо хмыкнул, не намереваясь встревать в их беседу. — Это особая модификация гена. Мы заставили светиться их белым светом и создали особый микроклимат в сферических капсулах. Шерлок снова посмотрел наверх. — Умно, даже не смотря на то, что эти разработки принадлежат одной из контор моего брата. Узнаю Баскервиль. Полагаю, что это дело рук их главного биоинженера — доктора Стэмплтон. Женщина лишь равнодушно пожала плечами. — Ну и что? Шерлоку хватило доли секунды. — О. Она широко ухмыльнулась и Шерлок осознал, что она моложе, чем выглядит. Хотя, вероятно, он и сам знатно постарел за эти пять лет. Все они постарели. — Приятно познакомиться, доктор Стэмплтон.***
Молли не особо понимала, что она делала. Молли вообще не думала. За годы жизни в этом аду Молли хорошо усвоила главное правило. Если у кого-то есть оружие, то он им воспользуется. Поэтому размышлять в общем-то не было никакого смысла. Беги и прячься. Борись и атакуй. Было всего два выбора в их прогнившем мире, если хотелось выжить. А Молли в ближайшее время не планировала пересматривать свою позицию в этом вопросе. Она бежала с малышкой в руках и не оглядывалась. Мусор под её ногами и массивные корни деревьев заставляли ежесекундно спотыкаться. Но Молли не останавливалась. Движение это жизнь. И только пробежав метров четыреста, Молли услышала детский голос. — Стой. Она остановилась мгновенно, едва не запнувшись. Молли дышала тяжело. Только сейчас она в полной мере ощутила последствия ранения. Ноги подкосились, и Молли Хупер осела на землю, выпуская девочку из рук. — Папа. Роззи нетерпеливо указала рукой в сторону, откуда они убегали. — Там твой отец? В городе? Молли не очень-то понимала. На самом деле, теперь, когда адреналин не подгонял её, ей снова стало всё безразлично. Боль в руке отнимала все силы, и Молли с трудом концентрировалась на маленькой фигурке перед собой. Роззи покачала головой и сердито топнула ногой. — Папа — врач! Молли не двигалась и просто уставилась на малышку. — Доктор! Роззи не сдавалась. Она нахмурила бровки на пару секунд, а потом радостно хлопнула в ладоши и указала рукой на футболку Молли. Громкий хлопок вывел патологоанатома из прострации и она, вслед за Роззи, глянула вниз. Красный крест. Красный. Кровь. Молли дёрнулась, отгоняя непрошенные мысли о госпитале. Крест. Красный. Мужчина-врач. Мужчина с маленькой девочкой. Плечо. Молли начала судорожно хватать воздух ртом. Она вспомнила. Так вот чей голос звал её обратно из небытия. — Твой отец вместе с той странной женщиной? Роззи радостно кивнула. — Да, папа вместе с мамой.***
Шерлок шёл вслед за Стэмплтон. Она молчала, поэтому он тоже не говорил. Только осматривался. Грег ушёл почти сразу же, сказав, что свою часть плана он выполнил. Шерлок старался не замечать горького осадка на душе из-за поспешного ухода Лестрейда. В конце концов, он обещал, что им ещё удастся поговорить. Сейчас Холмса больше занимала окружающая обстановка. Как ему и показалось с самого начала — убежище делилось на множество секций. Большая часть была жилой. Шерлок мысленно оценил количество жителей этого поселения. Сто пятьдесят — двести человек. Действительно грандиозно. Спрятать такое количество людей прямо под носом Майкрофта Холмса. Кто бы это ни был, Шерлок уже чувствовал к умельцу искреннее уважение. Когда Стэмплтон подошла к одной из полностью непрозрачных секций и открыла дверь, жестом указывая Шерлоку следовать за ней, он уже перестал удивляться. Они прошли внутрь и Шерлок, наконец ощутив в полной мере свою усталость, плюхнулся в кресло. — Кофе? Иногда даже Шерлок ценил условности. — Было бы замечательно.***
Мэри пробиралась сквозь поросль, пытаясь быть бесшумной. Чёртова врачиха. Если бы она убежала одна, Мэри и пальцем бы не шевельнула. Ну какого чёрта она с собой утащила малышку?! Мэри просто не могла бросить ребёнка с её именем. Ей было наплевать на Молли, но у Розамунд прекрасный отец. Она не позволит их разлучить. У сиротки Розамунд есть шанс на нормальную жизнь! У Розамунд есть на это право! Во всём этом мире у ребёнка есть право быть счастливым! Мэри, поскользнувшись, рухнула на траву. Она посмотрела на небо над головой. Из её горла вырвался хлюпающий звук. Секунда, две. Мэри истерично засмеялась, распугивая птиц. И что это с ней вообще творится в последнее время?***
Джон вышел на небольшую опушку. Он слабо вздрогнул, заметив Мэри. Она сидела на траве и с усилием растирала виски пальцами. Джон помнил, что так делала его сестра. Гарри выпивала пол бара вечером, а утром жаловалась Джону: «Братишка, жизнь — то ещё дерьмо!» Впервые, возможно, она оказалась права. — Мэри? — Ты будешь в ярости. Она слабо улыбнулась. — Нет. — А я думаю, да. Джон сел на землю. Их разделяла почти вся опушка. — Ну и что же стряслось? Ни Молли, ни Роззи не было около носилок, так что у Джона была пара идей. — У спящей принцессы взыграл инстинкт курицы-наседки, и она стащила твою дочь. Джон встал и подошёл вплотную к Мэри. Она всё так же не поднимала глаз. Но и не пыталась бы защищаться, если бы Джон решил её ударить. Ватсон тяжело вздохнул и попытался говорить как можно мягче. — Пойдём. — Что? Она резко вскинула голову. — Молли далеко не убежала, не смогла бы, так что просто пойдём найдём их. — Но… Ведь… Лицо Мэри перекосило. — Это ведь я виновата! — Вот и поможешь их найти. Джон подал ей руку. Она пару секунд рассматривала её, как нечто диковинное, а потом схватила и резко встала. — Разумеется. Джон слегка улыбнулся.***
— Как вам удалось спрятать всех этих людей? Я точно знаю, что Майкрофт осведомлён о каждом, даже о тех, против кого ещё не принимает меры, но это?! — Вижу, Вы восхищены, мистер Холмс. Поверьте, я восхищена не меньше. Более того… — она тяжело вздохнула, — я обязана жизнью своей и моей дочери. — Так значит, это не Вы. Шерлок был самую малость разочарован. — Так кто же? — Всему своё время, мистер Холмс. Но я уверена, у Вас есть и другие вопросы. Шерлок сложил ладони в молитвенном жесте. — Самое важное сейчас: почему вас не ищут. Почему Майкрофт не перероет всё метро? Ведь должны же были вы проявить себя хоть как-то? — Конечно же мы пытаемся быть незаметными, но… Она покачала головой и отпила ещё глаток кофе. — Вы когда-нибудь увлекались физикой? Шерлок хотел что-то ответить, но Стэмплтон подняла ладонь. — Я просто приведу аналогию, думаю, не хочу знать насколько Вы превосходите меня в этом вопросе. Шерлок фыркнул. — Хорошо, продолжайте. — Так вот, то, что делает ваш брат — стремится «выпрямить» человечество для своих целей. Сделать всех схожими, легко предсказуемыми. — Но.? — Но «спрямлению» препятствуют осцилляции — зерно хаоса. Человеческая натура, в общем-то. — Это аналогия с гармоническими колебаниями, я полагаю. Стэмплтон улыбнулась. — Приятно поговорить с умным человеком. Вы правы. Майкрофт Холмс стремится «заглушить» свободные колебания. — Так значит, вы просто уменьшили свою активность, чтобы быть незамеченными? Если приходим к аналогии «амплитуды». Она ухмыльнулась. — Нет, есть способ куда проще. И основывается он на куда более простом термине. Время релаксации. Шерлок задумчиво потёр подбородок. — Не совсем понимаю. — Я тоже сначала не верила. — Но..? — Но ведь дело в простом факте, который даже Майкрофту известен — осцилляции полностью не исчезают никогда. Тогда и остаётся человеческий фактор. Каким бы кропотливым не был Ваш брат, даже он в какой-то момент прекратит тотальный контроль. Нужно лишь переждать какое-то время. — «Зачем мне прослеживать затухание колебаний, если спустя время релаксации они уже незначительны» что-то наподобие? — Ага. И как видите это сработало.