ID работы: 5299151

Воронёнок: я никому не верю!

Джен
PG-13
Завершён
1003
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
59 страниц, 12 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1003 Нравится 96 Отзывы 358 В сборник Скачать

Домашний арест

Настройки текста
— Дожили, — Гарри приподнял бровь и иронично поинтересовался, — какой заговор? Любовный? На деньги? От зубной боли?       Добби подавился всхлипом и начал восхищаться неустрашимостью Магического Героя, а Гарри подумывал о том, чтобы трахнуть истерящего домовика по голове, пока тот не наделал дел. Пожалуй, это была здравая мысль. Наконец эльф спросил: — А почему Гарри Поттер не интересуется, кто плетёт тёмные дела? — зелёные глаза влажно блестели. — Зачем? Меньше знаешь — дольше проживёшь, — холодно бросил Гарри. — А ты вообще зачем сюда пришёл? Кто тебя подослал? — Никто, Добби сам…. Придётся себя наказать. Гадкий Добби! Гарри Поттер не должен ввергать себя в пучину бедствий! Гарри Поттер не должен вернуться в Хогвартс! «Тебя только не спросил, нетопырь ушастый!». Мальчик был уже порядком раздражён, но всё ещё держал себя в руках. Добби выпучив глаза ждал, когда Гарри примет «правильное» решение. Гарри посмотрел на неприятное существо: — Отвечай только ДА и НЕТ. Понял? — Да. — Это связано с Волдемортом? — Нет, сэр, это не Тот-Кого-Нельзя-Называть, — внятно, по слогам произнёс он. Гарри проигнорировал ужас эльфа и продолжил допрос, попутно прикидывая, а не связать ли эту мелкую пакость, пока он своей грязной наволочкой не насажал пятен на постель, по которой он скакал, на половики прочие предметы интерьера. «И вообще выглядит он как больной чесоткой. Мерзопакость. Хогвартский домовик был опрятным, спокойным, а этот….» Оставив рассуждения, Гарри спросил: — У Волдеморта остались кровные родственники? Не только в Британии, но и на континенте? — Нет. — Понятно, тогда пусть Дамблдор разбирается. В школе я в такой же безопасности, как и здесь. — Да, конечно, — кивнул Добби. — Альбус Дамблдор, самый великий ректор в истории Хогвартса… «Точно, куда же до него убогому Гриффиндору или слабоумному Слизерину». — Короче, я в школу вернусь. Пусть директор сам свои проблемы решает. — Есть враги, которых Дамблдор не может… враги, которых ни один уважающий себя волшебник…. Тут Добби соскочил с кровати, схватил настольную лампу и с диким визгом стал колотить себя ей по голове. Гости и хозяева внизу притихли. Гарри услышал тяжёлые шаги дяди Вернона на лестнице и голос: — Ох, Дадли. Ты опять не выключил телевизор, — преодолевая отвращение и радуясь, что толстовка кузена большого размера, Гарри спустил рукав на манер защитного кокона, схватил Добби за наволочку и запихнул в шкаф, на пустую нижнюю полку. Именно в этот момент ручка двери повернулась. — Что… черт возьми… ты… тут… делаешь? — Гарри отпрянул, опасаясь что дядька ударит его. — Ты убил изюминку в моей замечательной шутке, «как японец в гольф играл». Ещё один звук и пожалеешь что родился на свет. Дядька ушёл, а Гарри впал в ступор. — Он чё, реально ТАКОЕ рассказывал? — вслух спросил себя Гарри. — Иногда мне кажется, что школа Святого Брутуса не такой уж плохой вариант. Дело в том, что дядька знал только один анекдот про японского гольфиста: Бизнесмен приезжает по делам в Японию. Перед деловой встречей он сильно волнуется, так что решает снять проститутку, чтобы немного развеяться. Проститутка не говорит по-английски, но им удается договориться, и они уходят в номер. Начинаются предварительные ласки, все такое, в конце концов они доходят до главного… тут проститутка вдруг стонет: — Фуку ана. Бизнесмен не знает японского, так что думает, что все идет замечательно. Проститутка опять повторяет: — Фуку ана. Бизнесмена еще сильнее возбуждает то, что он считает похвалой. Тут проститутка уже визжит:  — Фуку ана! Фуку ана! — выскакивает из постели и убегает из номера. «Наверное, ей было совсем хорошо», — подумал довольный бизнесмен и заснул. На следующий день он с японским деловым партнером играет в гольф. В середине игры японец первым же ударом отправляет мяч в лунку. Бизнесмен решает щегольнуть перед ним знанием японского и произносит вчерашнюю похвалу: Фуку ана!» Японец поворачивается к нему и изумленно спрашивает:  — Что значит «не та дырка»?

ЗАНАВЕС!       Гарри отмер, только когда Добби высунулся из шкафа. Мальчика уже трясло от плохо сдерживаемой злости: — Видишь, они все с прибабахом. Мне жизненно необходимо выбраться отсюда, пока я ещё не свихнулся окончательно. Хогвартс, это пока единственное место на Земле где мне не сношают мозг. — Зачем? Ведь у мистера Поттера совсем нет друзей? За всё лето ему не прислали ни единого письма. — Нет, а что такого? Погоди-ка, — Гарри неплохо чуял ложь. Если бы тётке было до него хоть какое дело, она бы им гордилась. Этот талант он унаследовал от неё. — А откуда ты знаешь, что мне не писали? — Гарри Поттер не должен сердиться…. — Ясно, ты воровал корреспонденцию. Добби отскочил подальше и вынул небольшую пачку писем. Из всех надписей на конвертах он угадал только почерк Хагрида, и ровный, каллиграфический почерк Терри. Кто прислал всё остальное — он не знал. безумный Добби от чего-то решил, что Гарри расстроится, не получив писем и озвучил свои мысли: — Добби надеялся… Пусть Гарри Поттер подумает, что его друзья…. — Ещё короче. Мне не нравится слушать твои словоизлияния. — Если Гарри поклянётся не возвращаться в школу, то Добби отдаст ему письма! — Знаешь, — Гарри сделал вид, что задумался, — оставь их себе и убирайся восвояси. Пока Гарри это говорил, он стаскивал с себя толстовку. На рукаве красовалось жирное пятно от наволочки домовика. — Так знайте, сэр, другого выхода нет, — печально проговорил эльф, — Добби придётся прибегнуть к крайним мерам. Другого выхода нет. Гарри толком ничего не понял, а Добби уже выскочил из комнаты, толкнул дверь и кубарем скатился по лестнице. — Вот подстава! — зло шипел Гарри. — Узнаю кто — измордую. Мальчик быстро стащил с себя штаны, футболку, наспех натянул пижаму. Откинул одеяло на кровати, погасил свет и… притворился спящим. Чутьё буквально вопило о том, что сейчас начнётся ТАКОЕ…. И ведь началось же. Снизу послышался истошный визг….

***

Дядя Вернон как раз просил мистера Мейсона рассказать анекдот про американского сантехника, когда с кухни послышался грохот. Рассержено сопя, он поспешил туда, Мейсоны переглянулись и последовали за хозяином. К удивлению Вернона на кухне было темно. Он включил свет. На полу были осколки блюда, весь пудинг был размазан по полу, по окнам, двери, плите и гарнитуру, а вот Гарри Поттера на кухне не оказалось. Добби просчитался, мальчик был не дураком и не побежал догонять непонятного домовика. — Ничего не понимаю, — зло проговорил Вернон. — Холодильник тряхнуло, вот пудинг и свалился. Наверное, поляки собирали технику, — мистер Мейсон был спокоен. — Возможно, — с сомнением пробурчал Вернон, — я покину вас ненадолго. Он грузно поднялся на второй этаж, распахнул дверь в комнату Гарри и включил свет: — Мальчишка, что ты… — Гарри спал, что-то сонно пробурчал из-под одеяла, но не проснулся. Дядька погасил свет и вышел.       Всё бы у Гарри получилось, если бы не «долбанутое» на всю голову Министерство. В окно влетела сова и, бросив миссис Мейсон конверт на голову, отбыла в неизвестном направлении. Кто же знал, что у женщины орнитофобия? Мистер Мейсон дал злую отповедь мистеру Дурслю о допустимости подобных шуток. Естественно, контракт сорвался. Вернон схватил конверт, ворвался в комнату Гарри и начал его трясти. Мальчик сонно пробурчал: — Чего? — Поттер, вставай! — дядька брызжа слюной сунул ему в нос конверт. — Читай! Сердце Гарри зашлось, но играть, так до конца: — «Дорогой мистер Поттер! Мы получили донесение….»       Когда Гарри кончил читать, Вернон был уже багровый как свёкла, а паршивец зевнул и нагло заявил: — Фигня какая-то! Какая магия? Что я применил? Они там что, белены объелись? — но Вернон имел способность отрицать очевидное, хотя сам заходил в комнату и видел, что мальчишка спал. В итоге он взревел: — Ты почему не сказал нам, что тебе запрещено колдовать вне школы? Скажешь что забыл?! «А меня никто и не спрашивал! Когда же тебя удар хватит? Я кажется понимаю, почему в Африке голод», — Гарри промолчал, только в глазах промелькнула злость. — Ну вот что, у меня для тебя приятнейшее известие. С сегодняшнего дня ты будешь посажен под замок, — если бы взглядом можно было убить, Дурсль уже лежал бы с перерезанным горлом. Он даже сбился, но взяв себя в руки заявил, — ты никогда больше не вернёшься в ту уродскую школу. А вздумаешь колдовать, тебя всё равно выгонят.       На другое утро мистер Дурсль позвал плотника, и тот за умеренную плату, забрал деревянной решёткой окно в комнате Гарри: — Зачем Вам это? — поинтересовался рабочий. — Племянник не в себе. — Так и отправьте его в психиатрическую клинику. — Чтобы над ним там опыты ставили? — он умел пускать пыль в глаза. Семейство Дурсль тут же прослыло добрым и милосердным.       Кошачью дверцу он повесил сам, так же как и навесной замок. Три раза в день пленнику давали немного еды. Утром и вечером выводили в туалетную комнату. Всё остальное время суток Гарри Поттер был заперт на ключ в своей комнате.

***

      Прошло три дня. Дурсли решения не изменили, и Гарри решил выбираться сам. Сейчас он обдумывал план. Первое: добраться до больницы. Вопрос как? Завтра, когда поведут в уборную, схватиться за живот, и дико выть, пока не вызовут скорую. Второе: сбежать из приёмного покоя, если получится. Если нет — лечь под нож хирурга, тогда три дня покоя ему обеспечены. Третье: позвонить куда-нибудь. Хоть в социальную службу и сказать, что хочет попробовать поступить стипендиатом не в Хай-Камеронс, куда его хотели затокарить Дурсли, а куда-нибудь ещё. Дядька трясётся над репутацией и точно отпустит его в Хогвартс, потому что инспекторы точно придут с проверкой к ним. А проверка — это разговоры соседей. Уж они-то ни к чему. С такими мыслями он заснул, а в шесть утра раздался звонок в дверь. Ворча, Вернон Дурсль пошёл открывать. Послышался мерный гул голосов, потом аханье тётки, топот Дадли. Вот хлопнула дверь в комнате кузена, а через две минуты Вернон заорал так, что, наверное, стёкла задрожали, а потом наступила тишина. Дверь в комнату Гарри открылась, перепуганная тётка, поджав губы, посмотрела на племянника: — На вот! — она протянула ключ от чулана, — Выметайся со своими уродами. Гарри спустился вниз. В гостиной Дурслей стоял Терри Бут, а рядом с ним высокий, немолодой мужчина с властным выражением лица. Он заговорил: — Мистер Поттер, приятно познакомиться. Меня зовут Арчибальд Бут, мы приглашаем Вас погостить в нашем доме на этих каникулах. — Благодарю Вас, сэр. Могу я взять с собой вещи? — Конечно. Вы будете гостить у нас до первого сентября.       Гарри отпер чулан, достал оттуда сундук и вернулся в гостиную. — Я готов. — Хорошо. Такси нас ждёт, — маг превратил сундук в чемодан и все трое покинули гостиную. — С Днём Рождения, Гарри, — тихо сказал Терри. — Спасибо, — «не думал я, что обо мне кто-то помнит».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.