ID работы: 5299401

Daddy's little rose

One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Смешанная
NC-17
В процессе
39
автор
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 122 Отзывы 13 В сборник Скачать

12 Show me true you

Настройки текста
Глава 12. POV Mr. Styles Стоило мне лишь поднести руку к звонку, чтобы надавить на кнопку, дверь передо мной с шумом открылась. Находящаяся на пороге миссис Оллфорд изобразила на лице подобие улыбки и, на сей раз вполне дружелюбно, пригласила меня в дом, попутно завязывая разговор, который уже не обещает ничего хорошего. — Если вы не любите кофе, то можете отказаться, — она провела меня в кухню и указала на стоящие на столе чашки. Кажется, я сделал поспешные выводы насчёт её сегодняшнего настроя. Присев на стул, вальяжно закинув ногу на ногу и взяв миниатюрную чашечку в руки, она сделала пару глотков и с нескрываемым пренебрежением смотрела на меня, вероятно, ожидая момента, когда я сяду напротив, где находился ещё один свежезаваренный кофе. — Я и вправду не питаю к этому напитку особого интереса, но отказаться от него в вашем исполнении мне не под силу. Все-таки, не каждый день мне даётся возможность испробовать приготовленный по-французски кофе, — подняв чашку, я отпил совсем немного, так как мне больше был интересен вкус, нежели предоставленная возможность взбодриться. На моё высказывание миссис Оллфорд лишь расслабленно усмехнулась и даже отставила посуду на стол, подготовив очередную порцию сногсшибательных противоречий. — Если вы думаете, что прославленный французский кофе действительно так хорош, то я спешу ваc огорчить. Даже ваш английский чай произведёт большее впечатление, нежели обычное заваренное зерно. Она поднялась с места и, видимо, заметив мой время от времени петляющий не там, где нужно, взгляд, поспешила застегнуть верхнюю пуговицу на своей блузке. Признаться, я и вправду почувствовал себя неудобно, когда заставил её смутиться. Мне стоило пересилить собственное любопытство и отвлечься на несколько нейтральные вещи, чем позволять себе лицезреть то, что для моих глаз не предназначалось. — Меньше верьте стереотипам, мистер Стайлс, — миссис Оллфорд неторопливо прошагала к гарнитуру и облокотилась об него, теперь не сводя с меня внимательного, но уже не столь убивающего, как минутой прежде, взгляда. — Все же мы отклонились от темы. — Мы даже не затрагивали её. И, честно говоря, я не очень-то и хочу этого. Я больше, чем уверен, что вы не скажете мне ничего нового. Мы лишь углубимся в то, что не нужно, и снова пустимся в распри. Может показаться, что мне безразлична моя дочь и то, что с ней происходит, но на самом деле это вовсе не так. Я наперёд знаю, о ком и о чем именно пойди речь, и какие обвинения снова будут выдвинуты в мою сторону. Я уже заранее подготовлен к обвинениям в плохом воспитании и безалаберности по отношению к собственному ребёнку, но все же не готов воспринимать это как должное — то, что Харпер влюбилась в Эстер не делает меня плохим отцом, а Гвэн — плохой матерью. Я могу понять, что ей, как женшине, тяжелее воспринять это все, комом свалившееся на неё в один прекрасный день, но все же я не вижу в этом посмертного греха. — Пока вы руками и ногами отпихиваетесь от моих слов, наши дети занимаются друг с другом ни пойми чем! — она прикрикнула. — Простите за прямоту, но я не думаю, что вы, будучи в отношениях с человеком, играли с ним в пинг-понг на досуге. Секс между двумя любящими людьми — абсолютно нормально. — Вы произнесли это и даже не поморщились! Как вам только хватает совести и смелости говорить об этом мне в таком тоне?! — не сдержавшись, она повысила голос и приблизилась ко мне так, что теперь находилась от меня на расстоянии вытянутой руки. — А вы разве имели в виду что-то другое? Будучи родителем нельзя забывать о том, что дети растут наряду с их проблемами и интересами. — И вы не считаете это противным?! Противоестественным? Нет, ни капли? — она шагнула ещё ближе — и теперь я мог почувствовать знакомый запах, который витает не только в моей машине, но ещё и в печенках. — Вы глупы, раз находите это противным. Простите, я не хотел этого говорить. Просто я не знаю, каким ещё словом описать ваше мышление. — Вы недалёко ушли от меня, — женщина нахмурилась. — Надо было давно признаться, что вам совершенно наплевать, какими вещами занимаются эти двое. Одно дело — поцелуи, для меня это уже предел, другое -.., — она громко выдохнула, что даже на моей шее почувствовалось горячее дыхание. — Ну, черт, это же не правильно! Кажется, уже отчаявшись, она стала говорить тише, и обессиленный голос был тому подтверждением. Её живые глаза потухли и уже не метались так спешно из стороны в сторону, все время возвращаясь к моему лицу, а уголки губ расслабленно опустились вниз. — Почему с вами так тяжело? Вы даже не пытаетесь меня понять, — она подняла на меня наполнившийся отчаянием и ненавистью взгляд. — Я пытаюсь, Гвэн. Но вы зациклены на одном единственном убеждении. И оно мне чуждо, поэтому даже если бы я попытался, то все равно не разделил бы его с тем же энтузиазмом, что и вы, — не зная, куда деть руки, я поправил на себе рубашку, но это никак не помогло сложившейся ситуации. Несчастные секунды молчания и отрывистые движения беспокойно мечущихся глаз, кажется, растянулись на долгие минуты, потому что эта тишина душила сильнее, чем спертый между двумя напрягшимися телами воздух. Её яркие блестящие губы подрагивали, каждый раз соединяясь с едва виднеющимся языком, который никак не мог решиться на очередное нехорошее слово. — Вам доставляет удовольствие смотреть на то, как я теряю рассудок и терпение, — она процедила это сквозь зубы, а мне для того, чтобы убедиться в правдивости ею сказанного, стоило лишь опустить голову вниз: её кулаки были сжаты, а острые ноготки впились в побелевшую кожу. — Ничуть. Вы врете самой себе, ведь прекрасно знаете, что я не сношу ваших переживаний, как и любой нормальный человек. Я наоборот толкаю вас к корректному разрешению назревшего немого конфликта. — Вы толкаете меня к пропасти, медленно, но верно, — она ядовито поморщилась, приблизившись ко мне ещё на несколько сантиметров. — Вы говорите со мной так, будто находитесь на симпозиуме, и своими умными словечками скрываете их истинное значение. Думаете, я не знаю, к чему вы клоните? Каждая наша встреча кончается тем, что вы… — Что я уже заранее подумываю о следущей. Не сразу придя в себя после гневных речей и едва отдышавшись, миссис Оллфорд подалась вперёд к моему лицу и остановила на нем вопрошающий объяснения взгляд. — Что? Ее нижняя губа все так же подрагивала, а брови изогнулись в причудливые дуги, оморщинивая безупречную ровную кожу. — Мистер Стайлс… — Я думаю, моё дальнейшее присутствие будет лишним. Попятившись назад, я обернулся и спешно зашагал к двери, чтобы ненароком не оборонить ещё чего-нибудь лишнего. Я быстро надел ботинки и теперь дожидался, пока хозяйка дома откроет мне дверь. — Ваш пиджак, подождите, — она неторопливо вошла в прихожую и вызволила из глубин гардероба свою сумочку. — Простите, что он так помялся. — Ничего страшного, — забрав скомканный зловонный кулёк с торчащими пуговицами, едва походивший на пиджак, из её рук, я нечаянно коснулся пальцами холодных ладоней, на что она вновь отреагировала излишне эмоционально и быстро одернула себя. — До-свидания. Стоя напротив и глядя на меня совершенно отрешённым и ничего не понимающим взглядом с неподдельным испугом, она теребила связку ключей, прежде взятых с тумбочки. Когда я потянулся к дверной ручке, чтобы аккуратно намекнуть, что мне действительно пора выйти, она осторожно, будто нарочито обходя меня за метр, подошла, гремя небольшой связкой. Прежде, чем поднести ключ к замочной скважине, миссис Оллфорд с непохожей на неё заинтересованностью осмотрела моё лицо, заставляя меня задасться многочисленными, не покидающими голову, вопросами. Я мог догадаться, что подобные ее взгляды уже не стоит расценивать как прежние — убивающие и сбивающие с толку, но и на что-то большее насчитывать не стоило хотя бы потому, что надо не забывать, кто стоял передо мной. Достаточное время не сводя с меня взгляда, она все так же выдерживала дистанцию, не торопясь выпускать меня из своего дома. Не зная, как и что сделать дальше, я снова схватился за массивную ручку двери. В следующую же секунду моя ладонь была заключена в плену длинных стылых пальцев, которые аккуратно касались моей кожи. И я бы удивлялся и дальше, если бы через несчастные доли секунды Гвэн не сдавила мою ладонь сильнее, надавливая вместе с этим на ручку, которая, опустившись вниз, расщёлкнула незапертый замок. Ничего не сказав более, она убрала свою руку и отдалилась, позволяя мне беспрепятственно выйти. Я же в свою очередь, также не найдя ничего лучше молчания, быстро покинул дом под немые осторожные взгляды миссис Оллфорд. Самое интересное, что сейчас вместо того, чтобы обдумать произошедшее или наоборот как-то перебиться с этой темы на другую, я по пути к машине и во время езды прокручивал в своей голове лишь то, что её вчерашняя рассеянность была очень похожа на сегодняшнюю, когда она забыла про то, что дверь и без того была открыта. Эти вещи кажутся мелочью, но разве не в мелочах вся суть? Пока я был за рулём, меня не особо заботили сказанные в сердцах слова Гвэн о увлечениях девушек, но когда я вернулся домой, то благополучно вспомнил об этом. Спустившаяся к моему приходу Харпер буквально сияла от переполняющих её эмоций. Мне было радостно смотреть на её озорную улыбку, хотя все-таки и было немного неловко от того, что я знал истинную её причину. Но ведь у настоящего счастья не бывает плохого начала, верно? — Иди сюда, солнышко, — распахнув свои объятия для хрупкого тела, я с наслаждением объял свою маленькую куколку, которая прижималась ко мне крепче и крепче. — Не отпущу тебя, чтобы не уезжал больше, — она поднялась на носочки и легенькое чмокнула меня в щеку, — пойдём на кухню. Обвив пальчиками мою ладонь, она потащила меня из прихожей, даже не дав как следует раздеться. — К которому часу тебе нужно быть в офисе? — Ну, у меня есть ещё около сорока минут, чтобы привести себя в приличный вид и расспросить тебя о твоих планах на завтрашний день, — присев за стол рядом с дочерью, я мог заметить её заинтересованный взгляд и то, как в ожидании постукивали по крышке стола аккуратные ноготочки. — Выдерживаешь интригу? — она хитро усмехнулась. — Ну не томи, — не удержавшись, Харпер взялась за мою ладонь и широко улыбнулась. — Глейны пригласили нас с тобой завтра на ужин. Я как раз вернусь домой к шести — оденемся и поедем, — я поднялся и, пройдя к столешнице, налил себе воды из графина, чтобы смочить пересохшие губы, которые уже едва шевелились. — А Лукас? Он тоже там будет? Ох, этот милый паренёк… Помнится, только его Харпер била маленькими ручонками, постоянно спрашивая, не было ли ему больно. Остальным обидчикам доставалось сполна. — Ну, я думаю, что раз это сдвоенный семейный ужин, то да. Уже подбираешь острое словцо в его адрес? Девушка двояко отвела молчаливый взгляд, и что-то не было заметно в её глазах прежнего любопытства. Скорее, смятение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.