ID работы: 5299401

Daddy's little rose

One Direction, Harry Styles (кроссовер)
Смешанная
NC-17
В процессе
39
автор
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 122 Отзывы 13 В сборник Скачать

22 tryna not to spoil

Настройки текста
Сутками ранее POV Mr. Styles — Два номера? С каких это пор, мистер Стайлс? Звонкий с явными нотками недопонимания голос Дороти был слышен с другого конца коридора, когда она узнала о том, что сегодня мы ночуем порознь. Я мог не изменять традициям и без лишних затрат, как и обычно, забронировать двухместный люкс, но в этот раз я посчитал иначе. Безусловно, было ясно, что без внимания мой жест не останется, и девушка, как ни странно, попросит объяснений. Я долго думал над тем, как покорректнее и мягче трактовать свою причину, но к единому ответу так и не пришёл. У меня не нашлось подходящих аргументов, наверное, потому что их не существовало и вовсе. Принятые по зову сердца и без участия мозгов решения стали моей фишкой в последние две недели, и это было не исключением. — Просто посчитал, что так будет правильнее, — я поднял сумки и двинулся следом за Дороти, опередившей меня ещё в холле. — Раньше ты об этом не задумывался, — не отводя взгляда от удерживаемой ею карты, теперь она заговорила несколько тише, но волнение, которое она тщательно пыталась скрыть за нелепыми жестами, от моих глаз не утаилось. — Лучше поздно, чем никогда. Только поймав на себе возмущённый взгляд, я понял, что ляпнул что-то не то и поспешил быстро исправиться. — Я не имел в виду плохие вещи, Дороти, вовсе нет. Просто меня смущает тот факт, что если вдруг кто-то из компаньонов спросит наши имена на ресепшене и в каких мы номерах, то выйдет не очень хорошо, согласись? — давно мне не приходилось изворачиваться перед девушкой подобно мальчишке, и при том так безбрежно врать. Кого я обманываю, я же все время предупреждал персонал о неразглашении наших с ней имён. — Ну ладно, — она пожала плечами и надавила на ручку двери своего номера, — я вовсе не против. Девушка скромно улыбнулась, но вот только не удалось увидеть прежней искренности в её эмоциях. Вероятно, мне все же стоило предупредить её об этом заранее. Меньше всего мне хотелось, чтобы эта поездка завершилась каверзной неурядицей. — Давай я занесу, — указав на её сумку в моей руке, я прошагал в номер и поставил багаж девушки на покрытый холщовой салфеткой комод, — дотянешься? — То, что вы, мистер Стайлс, царапаете затылком потолок, не значит, что все остальные карлики, — Дороти засмеялась и, расположив ладони на талии, деловито осмотрела меня, как это не странно, снизу вверх, — подумаешь, десять сантиметров. — А ты выросла? Прости, я не заметил. — Хорошо, двадцать, — она отвела недовольный взгляд в сторону, опустила голову вниз и вновь устремила недовольный взор на мою фигуру. Не удержав улыбку, когда девушка выпрямилась и пыталась приподняться на носочки, стоя на своих каблуках, как раз-таки и добавляющих ей роста, я подошёл к ней и приобнял её за плечи. — Ты же и так знаешь, что красивая, — эта была одна из немногих правдивых истин за сегодня, — я даже не буду убеждать тебя, потому очевидности не нуждаются в утверждении. Уголки губ девушки приподнялись — и серьезное личико вновь радостно засияло. Меня всегда удивляло, что достаточно женщине ещё раз напомнить о её великолепии, она забудет все прежние выдумки и посмотрит на тебя самыми, что ни на есть, счастливыми и чуть ли не слезящимися глазами. — Хочешь растрогать меня, чтобы потекла тушь — и я стала похожа на Джокера? — она театрально провела указательным пальчиком по лицу, проверяя, не окрасился ли он в черный. — Когда ты успела стать такой сентиментальной, м-м? Дороти испустила пару протяжных вздохов и вновь улыбнулась, отрицательно мотнув головой: — Немного сопливости девочкам не помешает, — не зная, как реагировать на подобные выводы, я позволил себе лишь безобидную усмешку, — тем более рядом с мальчиком. Вы же хотите, чтобы мы были беззащитными и ранимыми. Было бы неправильно согласиться с ней, но я и не мог сказать ничего против, потому что, да, отчасти это так: — Ну, это скорее пожелание, нежели необходимость. В излишне слезливых натурах тоже нет ничего хорошего. Была одна на моей памяти. Уверен, что сейчас где-то на пляже под палящим солнцем Ямайки мама Харпер поперхнулась коктейлем. — Ты так говоришь, словно это не очень-то тебе и нравилось, — миловидное личико растянулось в хитрой ухмылке, — неужели не хотелось приласкать её или как-то защитить? — Я порекомендовал ей сходить к психотерапевту после того, как она разревелась вслед за двухмесячной Харп, сказав, что из-за ребенка я уделяю ей мало внимания, — мой ответ заставил девушку рассмеяться. Собственно, мне было как раз-таки не до смеха. — А ты, как я вижу, всегда был прямолинеен, — Дороти подошла ближе и потянулась к моему галстуку, — в своих словах и желаниях. Она, с подобающей ей аккуратностью и лёгкостью в движениях, ослабила тугой узел на моей шее и, поднявшись на цыпочки, незаметно для меня самого коснулась моих губ. Все произошло настолько быстро, что я сам даже не заметил, как оказался в плену столь обольстительной особы. Мне не удалось даже сделать лишний вдох или ещё что-то, но спустя пару мгновений её язык спелся с моим. Спасением для меня оказалось то, что Дороти целовалась с закрытыми глазами и, к счастью, сейчас не могла увидеть моего испуганного взгляда. — Ты же не обидишься, если узнаешь, что я кое-что украла у тебя? — она оторвалась от моих губ и, приоткрыв ротик, продемонстрировала жвачку на кончике влажного языка. Как, черт возьми, она это сделала? Догадываясь, к чему она клонит, да и в принципе для чего были затеяны все эти разговоры, я просто обязан был что-то предпринять. Обязан. — Извини, но я привык возвращать своё обратно, — несильно сдавив указательным и большим пальцем ее щёчки, я пригнулся и вместе с грубым поцелуем вернул себе жевательную резинку, — завтра в половину восьмого надеюсь увидеть тебя собранной. Сладких снов. Пока Дороти находилась в некой прострации, я успел воспользоваться моментом и, под видом беззаботного юнца, чуть ли не с разбега покинул её номер. Ох, но у меня была на то причина. Время близилось к восьми, а в планах был ещё один немаловажный звонок, который я, ну, никак не мог пропустить. Заперев дверь собственного номера, чтобы посторонние лица ненароком не создали неловкостей, я распахнул окно и подставил лицо под порывы прохладного ветра. Найдя в трубке нужный контакт, я с замиранием сердца принялся отсчитывать гудки, чтобы в случае чего не быть излишне настырным. Но удача оказалась на моей стороне, и вскоре трубку все же подняли. — Добрый вечер, мистер Стайлс, — мягкий и бархатистый тон её голоса был бальзамом для моих ушей, особенно после компании громкоголосых дамочек за столом переговоров. — Добрый, Гвэн, — я ненароком улыбнулся, но всеми силами постарался, чтобы мои эмоции не отразились на разговоре, — надеюсь, не отвлёк вас? — Ничуть, — теперь я слышал отражающееся в динамике её частое дыхание. Неужели, все-таки отвлёк? — Тогда, с вашего позволения, я проявлю наглость и сразу перейду к цели звонка, чтобы не задерживать вас, — я откашлялся, прикрыв рукой мобильник. Расценив молчание за положительный жест, мне не составило труда продолжить — я репетировал это трижды. — Могу я отступиться от правил и пригласить вас на завтрак? Я знаю отличное место, где подают восхитительный кофе и не менее потрясающие круассаны. Раздался неоднозначный смешок. — Решили наносить контр-удары по самому больному и воспользоваться моим неравнодушием к кулинарным изыскам? Что ж, у вас получилось, — кажется, даже этажом ниже все могли услышать то, как громко я сглотнул, заслышав заветное согласие. Сегодня Она сидела напротив, щурясь от спадающих на лицо бликов неяркого утреннего солнца, и неспешно потягивала горячий кофе, от которого до сих пор чувствовался крепкий и одурманивающий аромат. Не выказывая особого впечатления и восторга и довольствуясь играющим в помещении блюзом, Гвэн то и дело время от времени украдкой поглядывала в мою сторону, хотя в этом плане большим предпочтением пользовался скромный пейзаж за окном. И если раньше я подыгрывал и делал вид, что не замечал её внимания, то теперь в хорошей актёрской игре не было необходимости, да и мне удержаться от ответных взглядов становилось все тяжелее. — Час близится к обеду, мистер Стайлс, а вы не управились и с половиной завтрака, — усмехнувшись, она прислонила чашку к губам, так же не торопясь сделать новый глоток, — нехорошо зевать по сторонам во время еды. Ох, вам ли об этом говорить, миссис Оллфорд. — Знаете, аппетит пропадает, когда ненароком отвлекаешься от пищи, находя ей более завлекающую замену, — я отложил ложечку на стол, — да и, тем более, перебарщивать со сладким мне тоже не хочется. — Вы пьёте чай без сахара и до сих пор не притронулись к круассану, — презрительно и в то же время не без усмешки осмотрев мой, практически нетронутый, завтрак, Гвэн отпила кофе, — словно вы просто пришли покормить меня. — Пока вы получаете удовольствие от кофе, я наслаждаюсь приятным обществом и обстановкой. Не скрывая улыбки и без единой толики присущего мне прежде смущения, я лицезрел то, с какой легкостью и непринуждённостью Гвэн сносила мною сказанное. — А с чего вы взяли, что я получаю удовольствие именно от кофе? Не сразу извлекши сакральный смысл ее слов, я поначалу, как ни в чем не бывало, все так же продолжал пить чай. К счастью, осознание пришло ко мне после того, как я отставил чашку. — Выдохните, Гарри, — с язвительной усмешкой проговорила Гвэн, глядя на моё лицо, — у вас от перенапряжения даже бровь задергалась. — Вы могли бы сказать сразу, что это заведение вам не по вкусу — у меня есть ещё парочка на примете, — дабы свести на нет собственные не подобающие ситуации эмоции, мне пришлось отойти от ею сказанного. — Если бы я хотела вкусно поесть, я бы приготовила себе завтрак самостоятельно, — миссис Оллфорд поспешила скрыть появившуюся улыбку, поднеся чашку к губам, — следовательно, я здесь вовсе не из-за кофе. Она сделала небольшую паузу и отвела неоднозначный взгляд в сторону. — Давайте сменим тему, пока я не взболтнула ещё чего-нибудь лишнего. Долго думать мне не пришлось, хотя я хотел бы поболее понаблюдать за тем, как смущается и заливается румянцем некогда серьёзная и непоколебимая миссис Оллфорд. — Как обстоят дела у детей? Я звонил Харпер час назад, но она не брала трубку: скорее всего, они еще спят, — подошедший официант принялся забирать опустошенную посуду и невольно встрял в беседу, спросив о счете. Получив положительный кивок и удалившись к стойке, издалека он все ещё поглядывал на наш столик, а точнее сидящую за ним особу. Ему не стоит даже надеяться. — Эстер за полночь отправила мне сообщение с просьбой не названивать ей поутру. Судя по тому, что они даже не слышали вашего звонка, им было настолько весело, что улеглись только с рассветом, — перебарывая желание сказать что-то нехорошее, Гвэн говорила тихо, вкрадчиво, но увернно. — Как думаете, они сильно накуролесили? — Даже если и сильно, то, поверьте, это пойдёт им двоим лишь на пользу. Не забывайте, что любые отношения — вовсе не игрушка, и я уверен, что если они, даже не имея должного опыта, уже могут проводить друг с другом столько времени и не конфликтовать по мелочам, то это — уже достижение. Девочки черпают из этого всего гораздо больше, чем мы с вами можем представить. — Даже представлять не хочу. Гвэн выпустила протяжный вздох и, вновь обхватив пальчиками чашку, сделала последний глоток уже остывшего и, как выяснилось, невкусного напитка. — Рано или поздно они наиграются, мистер Стайлс. Вспыхнувшая спичка долго не горит, и я более, чем уверена, что все это кончится не так славно и красиво, как началось. Вы правильно говорите — они молоды, и у них нет того опыта, который усмирил бы резвый норов двоих людей с неоформившейся психикой. Нам с вами остаётся только ждать и быть готовыми в случае чего действовать сообща.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.