ID работы: 5299511

Лето, изменившее жизнь

Слэш
NC-17
Заморожен
98
мудалис соавтор
Размер:
63 страницы, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
98 Нравится 82 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 4. Люциус Малфой

Настройки текста
      Люциус с Гарри вышли из дома и направились вдоль по Тисовой улице. Отовсюду раздавались щебетание птиц и возгласы соседей. Дурсли так и остались стоять в коридоре. Погода была очень хорошей, всю ночь лил дождь, и трава была немного мокрой. Небо посветлело, солнце уже грело всем макушки. Малфой был холоден как всегда, но теперь на его лице появились смущение, робость и небольшой страх. Это было так незаметно и скрыто от глаз, что Гарри подумал, не показалось ли ему это? Люциус лишь завернул за угол очередного дома и развернулся лицом к мальчику. Гарри вопросительно посмотрел на него. Мистер Малфой чуть колебался, боясь неизвестно чего. — Держись за мою руку, нам надо трансгрессировать. — сказал глава семьи Малфоев, протягивая руку. После секундного колебания Гарри крепко сжал протянутую руку. Пока его затягивало в круговорот, он лишь успел подумать: "Такая рука холодная..." Протиснувшись будто сквозь воронку, Поттер открыл глаза и огляделся. Они находились в лесу. Повсюду были деревья. Они тянулись на километр в одну сторону. В другую ещё больше. Как раз в этой стороне виднелся особняк. Дубы и пихты тянулись высоко вверх, закрывая обзор неба. Их широкие кроны мешали свету поступать. Трава была слегка сырая от дождя и неприятно хлюпала под ногами. Гарри взглянул на Люциуса. Всё его надменное выражения словно испарилось. Он был слегка понуренный и грустный. Поттер даже пожалел его. — Мистер Малфой, а зачем вы пригласили меня. — поинтересовался он, зная, что Малфои ничего не делают просто так. Люциус уставился пустым взглядом в сторону особняка и направился туда. — Послушай, Поттер... Знаю это сложно, но тебе придётся поверить. Моя семья отреклась от Тёмного Лорда. Правда не совсем. Мы поступили на службу к Дамблдору и следим за Волан-де-Мортом. Мы так же остаёмся пожирателями смерти и его прислужниками. Он не должен ничего знать. Мой сын, Драко, тоже вступит на службу, — Люциус тяжело вздохнул, а Гарри слегка дёрнулся при упоминании имени младшего Малфоя, — но я не хочу заставить его страдать или бояться, поэтому я и пригласил тебя к нам. Драко слишком чувствителен и тяжело переживает душевные потрясения. И... у него нет друзей. — Поттер при этих словах удивлённо взглянул на Малфоя. Он думал, что у самого популярного парня в школе толпа друзей и фанатов. Гарри понурил голову. Его приезд нужен лишь для поднятия авторитета семьи, для установления хороших отношений с героем всея Британии. Тут он почувствовал сильные руки на своих плечах. Они развернули его лицом к мужчине. Люциус смотрел на него, его нос чуть-чуть касался носа мальчика. Серые глаза, такие же как у сына, смотрели, заглядывая куда-то в душу. — Поттер, ещё что-то. Драко бы не простил, если бы я сказал тебе это. Но обстоятельства требуют. — Зрачки серебристых глаз сузились. — Мой сын очень боится всего этого. Он не хочет переходить на тёмную сторону. Все его сокурсники, Грегори, Панси, Блейз уже носят метку. Остался лишь он. Ему очень страшно. Всё это, как ты знаешь, он скрывает под видом аристократа. Но... на самом деле, он очень переживает. Впрочем, сам увидишь. Я пригласил тебя не только ради коммерческих интересов. Я хочу подружить вас. У него должен появиться друг. А кроме тебя, никто не сможет занять эту должность и выполнить её лучше.       Поттер слегка удивился и пошатнулся. Отец Малфоя хочет сдружить своего сына с его врагом. Впрочем, ничего необычного. Да и удивляться было некогда. Впереди уже раскинулся особняк. Он тянулся на приличное расстояние, окружённый деревьями. Его ограждал высокий забор с различными узорами, в основном, змеями. Малфой подошёл к главному входу и положил руку на голову одной из змей. — Откройся. — прошипел он на серпантаго. Змейка начала двигаться, изгибаясь в кольцах и покидая своё место. Там, где была её голова, появился замок. От него исходила мощная аура защитных заклинаний. — Не знал, что вы говорите на змеином. — заметил Гарри. Он был слегка удивлён. Ещё больше его удивила архитектура минора. Повсюду виднелись красивые статуи разных магов и волшебниц. Они уничтожали мифических существ: эльфов, великанов. Мальчик передёрнул плечами от такого, но его внимание отвлёк огромный дом. Он был очень красив. Его украшали многочисленные арки, резные украшения, фонари. Главные двери были сделаны из тёмного дуба. На них красовались вырезанные змеи, складывающиеся в фамильный герб. С двух сторон от парадного входа отходили многочисленные окна с рамами, украшенными трафаретом и мозаикой. Стены были из камня, крыша поднималась высоко вверх, почти теряясь в небе. Всё здание было выполнено в готическом стиле, как мог судить Гарри. — Поттер. — позвал Люциус зазевавшегося мальчика. Тот поспешно последовал за ним, останавливаясь перед дверями. Малфой повозился с ними, подбирая ключ и нужные заклинания. Открыв их, он сделал пригласительный жест рукой. Гарри посмотрел внутрь и сделал шаг вперёд. Красота внутри особняка была ещё лучше, чем снаружи, но не это привлекло внимание мальчика. На самой середине прихожей стоял тот, ради кого приехал сюда Поттер. Паренёк надменно глядел на вошедших. Из его глаз сочились яд и презрение к гостю. — Поттер. — сухо поздоровался Драко Малфой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.