автор
Размер:
26 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Джек Потрошитель — Путаница

Настройки текста
Для Джека это — смысл жизни. Джек не устаёт повторять себе, что он — лекарство, решение, избавление. Если ему не удалось добиться всего словами, он добьётся кровью. Любой ценой. Л ю б о й. Орден не пришёл тогда, когда убили его мать, хотя следил за каждым шагом Старрика. Джек никогда не сможет простить этого. А Фрай... Фрай ничего не понимает. Братство — такая же грязь, как и Орден. Всё одно. Пудрят мозги, стремясь свалить вину на другого. Прикрываются своими хвалёными идеалами, которые давно забыты. Нелепо. Глупо. Грязно. Джек фыркает. Они заслуживают даже большего, чем смерть. Смерть — свобода. Смерть — слишком просто. Фрай должен понять, что такое боль. Джек покажет, что следует после «обыкновенного убийства». Джек готов остановить время, подчинить всё, принести в жертву всё то, что осталось, лишь бы увидеть, как все они поймут. Джек хочет, чтобы всё было иначе. Он не хочет знать Братство, знать лечебницу, не хочет знать всё то, что пережил. Он может подчинить себе всё — подчинить всё, кроме самого себя. Джек хотел бы обуздать чувства. Если бы он мог вырвать себе сердце. Если бы он мог вырвать всё, что сворачивалось у него внутри. Джек готов рвать и метать. Все получат по заслугам. По руке Джека стекает струйка тёплой крови. Он забыл цель, забыл то, что постоянно держал в голове. Джек даже не думает, зачем убил её — она сама всеми силами просилась в руки. Джек небрежно кидает труп на землю, как тряпку. Она платит за грех, которого она не совершала. Джек хочет показать всему миру, за чем следует просто убийство. Куча крови и страха — вот то, что за этим идёт. Джек углубляется в свои мысли всё дальше и дальше — он теряется и путается в них. Джек думает, что Фрай должен узнать, какую боль он испытывал. Джек думает о том, что то, что он делает — цель, предназначение, судьба. Он следует ей, он упивается ей. Джек думает о том, что он всё-таки не хочет этого — он не просил. Он хотел бы жить спокойно, хотел бы видеть живую мать. Орден — грязь. Фрай — ублюдок, недостойный просто умереть. Джек — упивается своей участью. Джек — ненавидит её. Убить, выпотрошить, искромсать на мелкие кусочки. Оставьте его в п о к о е. Джек не опустит беспокойные руки. Никогда. Незадолго до смерти он видел сон — как раз её. В глазах — усталость и... Осуждение? Какой-то гнев? Она не хочет, чтобы за неё мстили. Джек не понимает. Он преподаёт урок. Губы матери сжимаются. Она разворачивается, качая головой. Лучше бы за этим последовали крики. В Джеке незадолго до смерти появляются сомнения — но он не может ничего поделать, продолжая повторять, что это — правильный выбор. Вряд ли мать поступила так на самом деле, нет, нет, нет. Джек вновь и вновь приходит на могилу. Джек вновь и вновь карает невиновного. Джек сам натыкается на смерть. Джек смеётся Иви в лицо — предсмертная усмешка, столь горькая и безумная, чувствуется в предсмертных словах. Они одинаковые. Иви думает, что Джека настигла кара. Нет. Джека настигла свобода.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.