ID работы: 530086

Узы

Джен
PG-13
В процессе
581
автор
Размер:
планируется Макси, написано 116 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
581 Нравится 347 Отзывы 321 В сборник Скачать

Сделка вслепую

Настройки текста
Как бы нукенина не поминали в Стране Огня, где-то в тысячах километрах от Конохи Итачи просто старался не выдать своего изумления, когда его на полном серьезе попросили залезть в камин и крикнуть «Хогвартс, кабинет директора» без ошибки, при условии, что как минимум два слова из этого недопредложения ему были незнакомы. Впрочем, Учиха уже обреченно вздохнул и просто попытался не потерять лица и сказать эти несчастные три слова хотя бы без акцента. Надо сказать, его немного напугала вспышка поглотившего его зеленого пламени, однако пламя не жгло и не грело, на коже чувствовалось, как щекотка перышком - ничего болезненного или опасного для жизни. Он поспешил отойти от камина на всякий случай и, немного подумав, согласился на предложенную ожидающим их Дамблдором чашку чая. От такого непривычного перемещения его немного мутило. Сначала Учиха не понял, почему они не стали дожидаться Наруто, но шиноби появился только минуты через две, когда Итачи, повесив на спинку стула прихваченный с собой плащ, уже устроился в кресле напротив большого опрятного стола и попивал небольшими глотками прекрасный гекуро. Чай был в меру горячий и горький, и каждый глоток делал его день чуточку лучше. Судя по встрепанному виду Наруто, Сириусу Блэку пришлось долго уговаривать его повторить опыт с подобным способом перемещения. Неудивительно, если Наруто в конечном итоге взяли на слабо. Итачи не знал, сильно ли видно ехидство на его лице или же Узумаки научился смотреть сквозь Учиховские маски, но тот обвиняюще ткнул в него пальцем и воскликнул: - Не надо так на меня смотреть. Мы… мы долго говорили просто! - Я так и понял, Наруто-кун, - честно ответил Учиха, пряча в чашке взгляд. Несколько черных чаинок кружилось в воде, Итачи любовался их танцем, пока Наруто не устроили рядом и не сложил на груди руки. Дамблдор то ли по привычке разливал чай сам (хотя минутой назад заварил его несколькими взмахами палочки), то ли не хотел слишком напрягать или отвлекать гостей летающей по кабинету посудой. - Итак, господа. Значит, мы составляем контракт? - сказал директор, усевшись в свое высокое кресло и сложив перед собой руки. Итачи и Наруто несинхронно кивнули. Блондин не притронулся к своей кружке и сидел весь напряженный, как загнанный в угол хищник, видимо, все еще приходил в себя. Вообще было в его внешности что-то дикое, даже не что-то, а много чего – торчащие в разные стороны волосы, прищур и острые ухмылки, о лисьих полосочках можно вообще промолчать. Тут Дамблдор слегка озадачил их своей следующей репликой: - Вы совсем не удивлены моим предложением, как я погляжу. Что ж, видимо, вы действительно наемники. Наруто вновь кивнул, а Итачи предпочел ничего не отвечать. Это, конечно же, далеко не последнее сомнение Альбуса Дамблдора в их компетентности и правдивости, но уже кое-что. Альбус взмахнул палочкой, и яркое перо выскочило из-за стопки книг, само обмакнуло кончик в откупоренную чернильницу и заплясало по чистому листу бумаги, любезно пододвинутому самим директором. Итачи с интересом смотрел, как из-под кончика появляются узкие витиеватые буквы. Говорить ничего он не стал, но бросил на директора смешливый взгляд. Ни словечка он разобрать не смог. Наруто нагнулся поближе, издав изумленное «Э-э-э, мне бы такое в академии пригодилось!», завистливо вздохнул и уселся обратно, все еще сверля перо взглядом. Итачи сам всеми силами старался не следить за пером взглядом. Дамблдор же времени не терял. - С какого возраста в вашей стране разрешается приниматься за такие миссии? - задал Дамблдор волнующий его вопрос. - По мере достижения шиноби ранга генина. Альбус приподнял бровь, но Итачи сам пояснил: - Определенного возраста нет. Для шиноби важен не возраст, а ранг - уровень способностей. Таким образом, генин - низший ранг. Я освоил его в девять лет, Наруто-кун в двенадцать. - И какие же привилегии дает этот ранг? - Право на выполнение миссий низкого ранга - сельскохозяйственных, поисковых, охранных. Право на убийство других шиноби в чрезвычайной ситуации. Дамблдора, кажется, все-таки смутили последние слова. - То есть ребенок в возрасте девяти лет может получить такие права? Работать и даже убивать? - Именно так, - не мешкая подтвердил Наруто. - А вы... кого-нибудь когда-нибудь уже убивали, молодой человек? Наруто нехотя кивнул. - Я всегда стараюсь этого избегать, даже если есть прямой приказ "сверху". - Итачи-сан? Тот тоже кивнул, но не попытался внести совестливость в свой комментарий: - Шиноби обычно не отнимают жизнь ради забавы. Убивать - не наша обязанность, но иногда это наша работа. Дамблдор пораженно замолчал. - Полагаю, мне не стоит пытаться критиковать что-то с точки зрения нашей морали. Что же, какого ранга достигли вы, Итачи? - Я работал в спецподразделении, - неспеша ответил нукенин. Лучше бы директору было бы не знать, что он нанимает разыскиваемого отступника работать в школе. - Что же это может значить? - Это... своего рода продвинутые войска. Можно расшифровать как "особый тактический отряд". В основном моей работой было защищать главу нашей деревни и ее жителей. - А ты, Наруто-кун? - Я генин, - недовольно буркнул Наруто. - Так получилось, что я не успел сдать нужные экзамены, я... путешествовал со своим учителем в это время. - Можете не сомневаться в навыках Наруто-куна. Он весьма способный, хоть и не сдержанный мальчик. Наруто выглядел как-то по-особому уязвимо, когда Итачи это сказал. Видно было, что эта бесстыдная "полуправда" из уст Итачи про защиту Конохи била по его нервам, как и его поддержка. Он действительно старался в тот раз контролировать свои эмоции, и Итачи был малодушно этому рад. - Итак, господа, - произнес Дамблдор торжественно, обдумав полученную информацию. - Вот, что я вам предлагаю. Вашей задачей является патрулирование окрестностей Хогвартса и охрана учеников от непосредственной угрозы. Надеюсь, вы справитесь с этой нелегкой задачей и, возможно, я смогу поручить вам что-то более сложное. Выдержав паузу и не услышав ни вопросов, ни возражений, Альбус продолжил: - Наруто, сколько тебе лет? - Пятнадцать, - ответил Узумаки, подперев рукой щеку. Отрывать взгляд от прытко пишущего пера он не стал, что, в принципе, не очень-то вежливо, но вполне соответствует его возрасту. - Отлично, - просиял директор. – Ты будешь учиться с Гарри Поттером, крестником Сириуса, на факультете храбрецов, Гриффиндоре. Ничего смешного Альбус вроде не сказал, но Наруто почему-то нервно рассмеялся. Итачи бросил на него красноречивый взгляд и это пугающе-задумчивое посмеивание прекратилось. - Какое совпадение, - улыбнулся Узумаки директору. – Хорошо, я все понял. - Если тебя будут спрашивать, то ты – чистокровный волшебник из Японии, до этого находившийся на домашнем обучении и временно переехал сюда по семейным обстоятельствам и моему личному приглашению. Детали в свою легенду можешь добавлять сам, но потом предупреди меня, пожалуйста. Наруто нахмурился, всем своим видом выражая усиленную работу головой, и неуверенно кивнул. - Вроде понял. И запомнил. - Прекрасно, тогда я составлю тебе расписание по тем предметам, где тебе не понадобиться палочка. Хотя… Впрочем, это пока не важно. Кстати, В Хогвартс можно брать с собой жаб. Даже таких… больших, необычных. Седых и в плащах. Только если они молчат, – Дамблдор многозначительно посмотрел на Узумаки и тот прыснул. - Простите, я пока не буду пытаться призвать сюда всяких говорящих животных. Слово Наруто Узумаки! Директор мягко улыбнулся ему. - У тебя вряд ли получится в одиночку сделать что-либо без вреда для себя. Как я уже говорил, над Хогвартсом существует сильный магический барьер. Для меня до сих пор загадка, как вы его хоть и частично, но преодолели. Наруто рассеяно кивнул. Он уже видел замок и был в нем, но никакого барьера не заметил. - Удивительно, впрочем. Тебе всего пятнадцать, а ты уже якобы... наемный воин, - директор потер свой подбородок, - скажи, Наруто, насколько сложные задания ты обычно выполняешь? - У нас обучение шиноби обычно начинается с семи-девяти лет, - тут же перебил раздувшегося от гордости Узумаки Итачи. - Но, если я правильно понял ваш вопрос, да, отряд убийц существует, как отдельный государственный орган. Никто из нас в него не входит. У таких шиноби, как Наруто-кун, послужной список состоит из заданий, схожих с тем, что вы нам поручили. Мы охраняем и добываем информацию, путешествуем, защищаем людей. Иногда обучаем других шиноби. Итачи замолк на секунду и добавил, понизив тон своего голоса: - К убийству прибегать приходится только при встрече с агрессивными преступниками. Альбус кивал, но трудно было сказать наверняка, что он полностью поверил в слова Учихи. - Что касается вас, Итачи… Сколько же вам лет, раз уж на то пошло? – Дамблдор не обращал внимания на их сценки, хотя, Учиха был уверен, впитывал каждое слово, как губка, чтобы сложить у себя в голове целую картину. - Двадцать один год, - колеблясь, все же ответил Учиха. Реакция предсказуемо повторилась. Итачи молчаливо негодовал. Альбус же удивленно вскинул брови, являя собой картину живого изумления, но вслух спросил только: - Хотите еще чаю? - Благодарю, - кивнул Итачи. - Итак, для ученика вы староваты, - пока чайник заполнял кружку Учихи, директор продолжал свой ненавязчивый расспрос, – и, насколько я могу судить, вы с Северусом успели познакомиться. Не расскажите что-нибудь об этом? Итачи несколько опешил от такого вопроса. Не то, чтобы он не ожидал, что его об этом спросят. Но умного, складного ответа он до сих пор не придумал, даже правда ему казалась недостаточно понятной. Он отставил от себя кружку и осторожно начал формулировать мало-мальски приличное объяснение, так как обычно отчитываться перед кем-то ему не приходилось. - Дело в том, что мне выдалась возможность в каком-то смысле заставить его признаться, что мы знакомы, чтобы избежать своего разоблачения. Нет, по сути мы с ним не знакомы. - Как же вам это удалось? – седые брови поползли на лоб. - Я ему угрожал, - сказал Учиха как что-то само собой разумеющееся. По лицу Альбуса нельзя было определить, что в нем преобладало сильнее - испуг или любопытство. Итачи же не видел смысла скрывать правды. Сразу видно, что директор и угрюмый зельевар близки, и что у последнего наверняка рано или поздно развязался бы язык. – Ничего серьезного, Альбус-сан, обычный блеф. Просто настойчиво попросил мне помочь. - И когда же вы успели? - Между делом. Я умею убеждать, - уклончиво ответил Итачи, показывая своим видом что ничего более конкретного не добавит. - В таком случае, думаю, вы прекрасно сработаетесь. Итачи кивнул. И задумался. Что. Что... Что?! Если бы Итачи сейчас пил, Наруто получил бы освежающий «дождик» зеленого чая в лицо. Учиха просто поперхнулся воздухом и видимыми усилиями себя успокоил прежде, чем все-таки уточнить: - Что? - Дело в том, что Северус является одним их тех людей, недоступных для министерства и имеющим там неплохие связи. Более того, - сразу перебил Альбус раскрывшего рот для возражения на фразу «один из тех» Итачи, – он мой самый доверенный сотрудник и уже в каком-то смысле разделяет наш с вами секрет. Итачи очень хотел возразить. Проявить немного своей врожденной гордости и детского упрямства. Учиха привык мириться с ситуацией, когда ему дали в пару Мечника Тумана, у которого в живых до этого не оставалось ни одного напарника, он тоже не испытывал какого-то энтузиазма. - Вы думаете, это мудро? – тихо спросил он Альбуса, тяжелым взглядом разглядывая диковинную птицу, раскачивающуюся на жердочке и что-то нежно курлыкающую. Итачи таких никогда не видел, но что-то она ему напоминала... - Я вовсе не пытаюсь быть и тем более казаться мудрым, мой мальчик, - ответил директор веселым тоном, за которым читалась и горечь, и усталость, и многое другое, что Итачи отказывался понимать и грузить на свои плечи. Птица склонила набок голову, Итачи неосознанно повторил ее жест. - Это Фоукс, мой феникс, – представил Альбус своего красноперого друга. – Вы встречали таких птиц? Итачи отрицательно мотнул головой. Он видел призывных птиц Пейна, но с более глупыми взглядом, и у Дейдары, но те были бесцветны и слишком опасны, чтобы без последствий попробовать с ними контактировать. Этот был похож на грифа, только гораздо более пернатого и благородного. Одно особо красивое перо торчало из его головы пышнее и пестрее других, как на карнавальной шляпе. - Фениксы – бессмертные существа. В конце очередной свои жизни они сгорают и возрождаются из пепла. Крайне удивительное создание – его пение воодушевляет, а слезы обладают уникальными целительными свойствами. Конечно же, Итачи знал о фениксах, но не верил, что те существуют. Существо огня упоминалось не раз в некоторых мифах его клана. Как все просто и интересно в этом месте, куда они попали. Осталось только найти несоответствия и все подводные камни. Например, зачем нужна в этом «идеальном» замке охрана и почему именно этому юноше, Гарри Поттеру? Значит, не все так гладко и чудесно? Перо тем временем перестало строчить, и Дамблдор пробежался по листу глазами, удовлетворенно вздохнул, и перо заплясало вновь, вычерчивая на новом листе уже иероглифы в ровные столбцы. - Итак, Итачи. Вы будете официальным ассистентом Северуса. Как же это называют магглы?... Практика… как-то так, точно помню. Старик погладил свою седую жесткую бороду. Шиноби с интересом наблюдал за изменениями на его лице. Так уж важно было вспомнить это слово? Учиха тут же смешался от своих же мыслей. Выбор предстоял еще тот – убедить старика, что перед ним далеко не дети, или оставить за ними этот загадочный ореол, чтобы не впутаться в неприятности? - Практиканты! Итачи, вы практикант! – удовлетворенно заключил старик. Итачи выразительно повел бровью. Ох если бы ему это о чем-нибудь ему говорило. - В будущем планируете стать преподавателем в школе или частным репетитором в своей стране, – миролюбиво пояснил Альбус. - С завтрашнего дня я поручу кому-нибудь из нашего преподавательского состава научить вас основам зельеварения и всего остального. Вас и Наруто. Итачи бросил взгляд на блондина. Тот уже успел стащить исписанную бумагу и погрузиться в ее чтение. Читал ли Наруто взаправду, или просто скользил бездумным взглядом по строчкам, Итачи точно сказать не мог. Но делал он это явно без интереса и даже не пытаясь казаться серьезным. Видно было, что, очевидно, на строчке с наградой его глаза округлились ненадолго, но он довольно быстро совладал с удивлением и поставил свою подпись несколькими небрежными иероглифами. Взяв из его рук листок Учиха сам с интересом принялся читать. *** Наруто не мог просто сидеть на месте и ничего не делать. Во-первых, даже после этой сложной бессонной ночи и долгого разговора он был вновь полон энергии и хотел делать то, чего не делал уже довольно давно – тренироваться! Наруто бросал на Учиху и на Альбуса какие-то нечитаемые томные взгляды, и оба его собеседника успешно эти взгляды игнорировали. Узумаки едва сдерживался от того, чтобы не начать ворчать вслух. После перемещения ему опять стало дурно и возникло желание подышать свежим воздухом. А лес так заманчиво колыхался за окном. Пока Альбус диктовал Итачи его легенду, мешая речь с кучей непонятных слов, Наруто развлекал себя, как мог. Например, когда перо с глухим стуком упало рядом на стол, он тихонько стащил листок и начал читать иероглифы. Узумаки буквально заставил себя углубиться в чтение. Это вправду был договор! Самый обычный, то есть навевающий скуку и уныние и сон. Он чувствовал на своем лице взгляды шиноби и мага. Условия, даже сроки, описания и пояснения, и много-много текста. Лист оказался исписан с обеих сторон. Все было муторно и сухо ровно до строчки с суммой, когда Наруто увидел предложенное им количество золота, его брови поползли на лоб. - Прочитал, Наруто? – спросил директор мягко. В руку Узумаки прыгнуло то самое перо. Покрутив тонкий деревянный стержень, он перекатив его между пальцами в задумчивости. Пушистый кончик защекотал подбородок, и Наруто решительно кивнул скорее сам себе, не дрогнувшей рукой поставил свою подпись. Нет, он не был каким-нибудь зажиточным жадиной, но деньги тут явно разбавляли их унылое положение. Как ложка сахара в слишком крепкий чай, и вкус уже не такой горький. Кстати говоря о чае… Передав Итачи договор, стараясь ненароком не коснуться холодной руки, он принялся за свою чашку уже остывшего напитка. Горький, но сносный зеленый чай. Какаши-сенсей бы сказал «полезный». Наруто, сморщившись, высунул язык, но на него никто не обращал внимания. Рамен был помог гораздо сильнее! Итачи прочитал листок гораздо быстрее и тоже расписался, не высказав ни возражений, ни восхищения. - Отлично, - подытожил директор и хлопнул в ладони. - А теперь, господа, мы... В этот же момент, по всем законам жанра, дверь в кабинет внезапно открылась. *** Долорес Амбридж - весьма лояльная чистокровная волшебница. Женщина еще в самом соку, да еще и с хорошим вкусом - настоящая леди! А еще Амбридж прекрасно удавалось ладить с детьми, те ее по-своему обожали. Не то, чтобы она сама сильно их любила. Иногда не всегда правда справедливо оценивали ее труд, но она знала точно: стоит им подрасти, как они все поймут и полюбят ее только сильнее. Амбридж была очень рада, когда Корнелиус поручил ей это нелегкое дело – следить за порядком в Хогвартсе. Все было не так страшно, как она предполагала, но определенно было с чем поработать. Сейчас она уверенным шагом семенила к кабинету Дамблдора. Утром ей пришла весточка от директора. В послании говорилось, что тот желает ее видеть после уроков. Конечно, она не располагала на новой работе большим запасом личного времени, и поэтому волшебница была вынуждена придти раньше, всего на каких-то на полчаса. Альбус поймет, а она извинится за свою бестактность. Будучи по жизни пунктуальной дамой в задворках разума волшебница чувствовала легкий стыд, но он не помешал сейчас назвать горгулье пароль и легкими шагами взлететь по лестнице. Тихо постучавшись, она вошла в кабинет. Некрасивое место, сразу подумалось ей. Захламленное, сразу видно, что тут хозяйничает мужчина. Слишком много диковин: книг, свитков, разного хлама, портретов, и ни одной розовой детальки. Она по привычке прочистила горло и кивнула, приветствуя Альбуса. Директор кивнул ей в ответ, вставая с места. Вместе с ним встали двое подростков, которых Амбридж видела впервые, но посчитала невежливым расспрашивать так сразу, с порога. Один был длинноволосым брюнетом с красивыми, как это говорят, «правильными» чертами лица. Ровный нос, интересного ониксового оттенка глаза, по-девчачьи длинные ресницы и острый взгляд, все в этом человеке говорило ей о некой строгости и благородстве. Разве что выглядел тот порядком уставшим. Второй мальчик был совершенно на него не похож – смуглый блондин с яркими, почти желтыми волосами, выразительными синими глазами и странными полосами на лице. И если это не шрамы, то какая-то полная глупость. Одеты оба… странно. Это Амбридж не понравилось больше всего. - Просите, Долорес, - сказал Альбус, отвлекая ее от рассматривания незнакомцев. – Я не ждал вас так рано. - Вы меня простите, директор, - скромно улыбнулась Амбридж. – Дело в том, что сегодня у меня чрезвычайно много работы, и я решила в свободную минутку заскочить по вашей просьбе. Я мешаю? Улыбка стала немного натянутой. Конечно же, директор не позволит себе отказать. Несмотря ни на что, смутьян-Альбус был воспитанным и красноречивым магом, далеко не с самым чистым прошлым и далеко не с самым светлым будущим. Амбридж улыбнулась своим мыслям другой, насмешливой улыбкой. - Конечно же нет, я вам только рад, - предсказуемо смирился Дамблдор. - Я хотел бы с вами поговорить о Гарри Поттере. Я слышал, вы назначили ему наказание? Мальчик что-то натворил? - Почему вас это так интересует? – да, наверное, Амбридж издевалась в своей манере. Все-таки предвзятость – дело не преподавательского ума. Почему-то это Дамблдор должен интересоваться судьбой какого-то отдельного ученика? - Вы до сих пор никому не назначали наказаний, и я удивился, что первым, кто вас разозлил, стал именно Гарри, в свете произошедших событий... - Я вас понимаю, Альбус. – Амбридж кивнула головой, поправив сверкающую на груди золотую брошку и любовно разгладила лацканы мягкого фиалкового пиджака. – Гарри грубо повел себя на моем уроке и заслужил эту неделю наказания. - Хорошо, Долорес. Надеюсь, вы с ним не слишком суровы. Мальчик многое пережил в последнее время, а то, что его могли исключить из школы, просто выбило его из колеи. - Что же он пережил? – почти прошипела добрым голоском Амбридж. – Мнимое нападение дементоров? Беседу с Темным Лордом? - Не будем об этом, Долорес. – устало отмахнулся Альбус. Амбридж задохнулась от возмущения. - О чем не будем? Руками детей собираетесь строить козни против министерства? – елейным голоском произнесла она, чуть наклоняя голову. - Так вот знайте, Альбус, что я тут именно для того, чтобы этого не допустить. Мистер Поттер отработает свое наказание. Надеюсь, это заставит его впредь думать над тем, что он говорит. - Долорес, пока я тут директор, ни одного несправедливого слова не поступит в адрес министерства магии. Если вы закончили, прошу, позовите ко мне Северуса и Минерву, как только увидите их. Амбридж развернулась на каблучках, и, извинившись, покинула кабинет. Только выйдя она поняла, что забыла спросить об этих двоих свидетелях их небольшого разногласия. Кто эти люди и что они забыли в замке? Впрочем, Амбридж обязательно все узнает. *гёкуро (玉露) особый вид зеленого чая для гурманов. Переводится с японского как «жемчужная капля».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.