ID работы: 5306354

Книга желаний

Слэш
NC-17
Завершён
591
автор
Serpent_SH бета
Размер:
52 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
591 Нравится 35 Отзывы 143 В сборник Скачать

Ночь шестая

Настройки текста
Грег взглянул наверх и громко выдохнул — в голову не шли подробности расследования. Вообще. Срочных дел накопилось по самое горло, но в мыслях крутилась странная ситуация с Майкрофтом. Не то чтобы он верил во всю эту мистическую хрень, но, чем больше обдумывал происходящее, тем более реальным казалось вмешательство неких высших сил. Вот только почему эти самые силы решили «осчастливить» и без того абсолютно довольного жизнью Грега, оставалось неясным. Он же отлично жил. Делал что хотел: наслаждался работой, изумительно проводил вечера в пабе с коллегами, заводил с теми редкие интрижки, по приказу начальства выезжал на обязательные развлечения со своими подчиненными… Да у него было все заебись! Скривившись, Грег уронил голову на стол. Лоб соприкоснулся с поверхностью, и в ушах протяжно загудело. Работа-работа-работа! Черт дери, у него была работа, и он, твою мать, её любил. А что в этом, ебический хрен, такого? — Босс, с вами все в порядке? — Салли Донован, недавно получившая сержанта, смотрела на него со смесью удивления и сочувствия. — Почему бы мне не быть в порядке, а, Донован? Тебе совсем заняться нечем, кроме как ползать по отделу и вынюхивать, чем я тут занимаюсь? Салли удивленно моргнула, скривилась, явно не в силах сдержать обиду, и бросила: — Тогда заклейте рот клейкой лентой или возьмите отгул, чтобы не орать на весь отдел. От вас сегодня все равно никакого толку! Она хлопнула дверью, и Грег тут же застонал. Ну что за день, честное слово! Сорвался на Сал, а она ведь ни в чем не виновата! Все этот гадский Майкрофт с его долбаными тайнами. Рассказал бы сразу, перестал напускать туману, и вопрос бы как-нибудь разрешился. А так — не могу, не имею права, государственная тайна. К слову сказать, то их полуночное рандеву закончилось тем, что Майкрофт банально сбежал. Да-да, именно сбежал, хотя сделал вид, будто уходит по каким-то крайне важным делам, а сам… Сам просто струсил. Грег бы посмеялся: надо же, непоколебимый монстр политических интриг просто струсил и сбежал, но факт оставался фактом. В сотый раз буркнув что-то про тайны и подобную ересь, Майкрофт гордо вскинул подбородок и покинул квартиру. Он даже не хлопнул дверью, хотя всем своим видом показал крайнее раздражение и недовольство. Можно подумать, он, Грег, в восторге от нежданного появления в его жизни этого змея-утконоса. Грег ощутил волну ярости и возмущенно стукнул кулаком по столу, считая абсурдной мысль, что кому-то вообще может нравиться идея спать с утконосами. Донован вновь зашла в кабинет и ткнула в него пальцем: — Вы снова это делаете! Идите домой, Лестрейд. Просто послушайте меня хоть раз и уйдите. — Я? Вслух? — удивленно вытаращившись, спросил тот. — Домой! Сейчас же! И вызовите такси, не смейте в таком виде садиться за руль. — Эй, я в порядке! — возмутился Грег и поднял руки вверх, сдаваясь под ехидным взглядом. — Один намек мозгоправу, что ты разговариваешь с невидимым другом, и две недели «курорта» тебе обеспечены. — Это запрещенный прием! Ты этого не сделаешь, Салли. Ведь нет? — Хм… — Ладно, я понял. Прости меня за грубость. Я действительно почти не спал всю ночь, и у меня чертово жуткое, смертельное похмелье. — Да? Эта дамочка тебя заездила. Ты бы держался от нее подальше. Не думаю, что тебе хочется воспитывать её троих детей. Да и потом, она явно нимфоманка, Лестрейд. Донован хмыкнула и закрыла дверь. Да уж, собственные подчиненные издеваются — дожил. Хреновый он инспектор, раз ничего не знает про собственных коллег. Да ему ни к чему эта информация, если честно. Трое, пятеро, да хоть дюжина. Какая разница, если любишь? *** К чести Майкрофта, через три часа он наконец закончил редактировать вторую страницу речи премьера и отбросил в сторону ручку. Ничего разумного в голову не приходило. Попытки очистить сознание от посторонних мыслей успехом не увенчивались, что не могло не тревожить. Майкрофт не любил не понимать, а еще больше ненавидел не владеть ситуацией. А сейчас именно это и происходило. Признавать правоту Грега Майкрофт не хотел, ведь предположения того были просто на грани абсурда. Ну о какой мистике может идти речь? Последние события — четко спланированная акция по выводу Майкрофта из рабочего процесса. Только почему именно Грегори Лестрейд? Куда лучший эффект дало бы использование настоящего профессионала, а не этого дилетанта, который и дела-то свои сам раскрыть не в состоянии. Да и на том спасибо — хотя бы Шерлок при деле. — Мистика! Нонсенс! — Майкрофт оперся на подоконник и замер. Кажется, он знает, что нужно делать. — Антея, мне нужно, чтобы вы организовали похищение семь-двенадцать. Если его помощница и удивилась, то вида не подала, лишь сдержанно кивнув. Спустя полтора часа ожидания Майкрофт ощущал себя вымотанным. Он так и не закончил редактировать речь, выпил три чашки черного кофе и хотел сладкого до одури. Собственное нервное состояние немного пугало, но он списал его на тревоги последних дней, недосып и желание принять нормальную ванну. К слову, сделать это он не мог, боясь банально уснуть прямо в воде и вновь оказаться в нелепом положении: голым и расслабленным рядом с посредственным, неприлично привлекательным бобби. Майкрофт пару раз моргнул, пытаясь осознать, что он действительно подумал о Греге, как о привлекательном мужчине, и удивленно вздохнул. Невозможно. Просто невероятно! Стоит в ближайшее же время проверить кровь на посторонние вещества. В самом деле, не может же он думать об этом глупом человеке, как о сексуальном объекте? «Секс тебя не волнует, братец!» — ядовито произнес Шерлок в голове. — Откуда тебе знать! — рявкнул Майкрофт в пустоту кабинета. — Что за шпионские игры, Майк? В дверь втолкнули Грега с завязанными глазами и в наручниках. — Майк? Откуда он… Антея подняла обе руки вверх, молча качнула головой и ретировалась. Майкрофт едва удержался от того, чтобы закатить глаза из-за подобной наглости и посмотрел на Грега. — Ты так и будешь на меня пялиться? Сними наручники, иначе я… — Вы мне угрожаете? — вкрадчиво произнес Майкрофт, решив хоть немного продемонстрировать собственную власть. — Пытаюсь. Да. Нельзя было просто позвонить? Майкрофт, словно белая акула, принялся кружить вокруг Грега, неосознанно ведя носом около шеи, втягивая тот самый запах, что почувствовал в первую ночь и к которому не испытал и сотой доли отторжения. Пот, ментол, кофе… О, не ментол — мята. Пробивающаяся щетина, к огромному сожалению Майкрофта, не добавляла Грегу неопрятности, наоборот придавая дополнительной мужественности. Скользнув взглядом в вырез рубашки, Майкрофт с ужасом поймал себя на мысли, что жалеет о всего лишь двух расстегнутых пуговицах. Негустая поросль уходила под одежду, и он мог только предполагать, где она заканчивалась. «Стоп!» — Я тоже так думаю, — хмыкнул Грег, — освободи меня, Майкрофт. Что, черт возьми, с ним происходит, если он совершенно перестал контролировать собственные мысли и те помимо его воли облекаются в слова? Майкрофт резко отшатнулся и вытащил телефон. Через минуту в кабинет вошла Антея, отстегнула наручники и повернулась к боссу. — Спасибо, дальше я сам, — как можно бесстрастней и с максимальным пренебрежением в голосе бросил тот, — вы свободны. Чай, как я люблю, через несколько минут. Что же, Лестрейд, вы хотели подписать бумаги, я дам вам такую возможность. Грег зажмурился и потер глаза, когда Майкрофт снял с него повязку. — О, святой Майкрофт, не могу поверить собственному счастью! И в чем я должен буду поклясться? А королеву мне покажут? А может… — Достаточно болтовни! — рявкнул тот, чувствуя, что вновь позволил этому человеку вывести его из себя. — Вы подпишите бумаги о доступе к секретной информации, где будет также оговорено, что вам грозит высшая мера пресечения по факту расследования, если эта самая информация всплывет в местах, для этого не предназначенных. — Эй-эй, а если кто-то другой сольет эту информацию, то из меня сделают козла отпущения? Майкрофт самодовольно усмехнулся и наконец позволил себе расслабиться. — Вы не так глупы, как думает мой братец. Склонив голову набок, Грег улыбнулся простой искренней улыбкой. Из-за неё по загривку Майкрофта пробежала дрожь, приятно оседая в пояснице. Он даже неосознанно поерзал, пытаясь вернуть это неожиданное ощущение. — Теперь можно и умереть, — хмыкнул Грег. — Ты обещал чай или мне показалось? Если учесть, что я сегодня не выпил ни одного стакана нормального бодрящего напитка, то чай — любимый, — он подвигал бровями, — твой любимый чай, был бы очень кстати. Ох, если бы Майкрофт мог предположить, что вся затея обернется против него, он бы тут же оставил мысли о ней. Будь он чуть более осведомленным в межличностных отношениях, то, возможно, пришел бы к выводу, что с ним флиртуют. И тогда, просчитав все варианты развития событий, никогда не похитил бы этого несносного детектива и не испытывал бы сейчас жгучего желания провалиться сквозь землю. Антея вкатила тележку с угощением, и Грег довольно потер руки. — Тебе черный или с молоком? Оставшиеся у Майкрофта в запасе язвительные комментарии испарились под открытым приветливым взглядом. — Черный, без сахара, — выдавил из себя он и уставился на пребывающего в блаженном неведении Грега. Тот макал мраморный кекс в чай, сдобренный молоком, — очевидно, невыносимо сладкий, — слизывал с губ шоколад и едва не урчал от наслаждения, заставляя рот случайного зрителя наполняться слюной. Он ел с таким смаком, что живот Майкрофта недовольно буркнул, призывая присоединиться к трапезе. — А ты почему не пьешь? Ох. — Грег зажмурился, мотнул головой и чуть не промахнулся мимо столика, ставя чашку. — Ты все-таки это сделал, — выдавил он и схватился за горло. — Сделал что, дорогой мой инспектор? — Отравил меня, сволочной ты Майкрофт… Грег обмяк в кресле, а Майкрофт резко поднялся и в два шага преодолел расстояние между ними. Протянул руку к приоткрытому рту Грега, намереваясь смахнуть крошки с его подбородка, и тут же отдернул. — Всего лишь усыпил. Всего лишь усыпил. Майкрофт некоторое время смотрел на расслабленное лицо Грега, на раскинувшиеся в разные стороны конечности, отметив аккуратно подстриженные ногти на руках; на пах, моментально испытав чувство жуткого стыда. Да что с ним такое, в конце-то концов! Стремительно покинув кабинет, Майкрофт заперся в небольшой, но уютной ванной комнате и вгляделся в собственное отражение. Увиденное в зеркале ему однозначно не нравилось. Рваные алые пятна на скулах, горящие странным, незнакомым блеском глаза и приоткрытый в немом ужасе (хотелось бы, конечно, думать именно так) рот — это все не было Майкрофтом. Это была ходячая тошнотворная эмоция! Он долго держал руки под ледяной водой, время от времени прикладывая их к щекам, и, когда его разум более-менее пришел в норму, вернулся в кабинет. Грег так же безмятежно спал, только теперь окончательно сполз в кресле и уронил голову на грудь. — Что же, инспектор, вот мы сейчас и проверим, кто же стоит за всем. *** Лежать было ужасно неудобно, и в первый момент он решил, что, слишком сильно устав после прошедших переговоров, отрубился за столом в номере, но мозг тут же преподнес сюрприз, подкидывая воспоминания о прошедшем вечере. Майкрофт не хотел вставать. Он совершенно не выспался. Еще пара часов крепкого сна, и он смог бы вычислить всех недругов в каждом темном уголке вселенной. Он бы, возможно, даже согласился немного утереть нос Шерлоку, и тот перестал так заноситься… Майкрофт провел ладонью по наволочке и, ощутив грубость ткани, поморщился. Надо сказать Антее о смене постельных принадлежностей на более приятные. Скользнув руками под подушку, он ощутил наконец одушевленность предмета, на котором лежал, и замер в ужасе. — Кхм… — раздалось сверху, и Майкрофт понял, что готов умереть прямо на этом самом месте. Распахнув глаза, он увидел нечто серое, бывшее вовсе не подушкой, а ремнем брюк. Брюк? Осознав, в какой унизительной позе находится, он ахнул и резко отодвинулся. Не скоординированный и расслабленный после сна, организм подвел, и Майкрофт шлепнулся на задницу, успев выставить ладони назад, чтобы не растянуться постыдно в ногах у этого невыносимого человека. — Мне правда жаль, Майкрофт, — тихо сказал Грег. Он резко сел и ссутулился, плотно запахивая пиджак. — Да как вам это удается? — взвизгнул Майкрофт и застонал от собственного внешнего вида, голоса и бессилия. Он же должен был соблюсти все меры предосторожности! Что ему стоило прислушаться к голосу разума и не идти на поводу у желаний? Всего лишь не позволить себе снять костюм и надеть халат. Но Майкрофт не смог отказать себе в этой малости. — Эй, на секундочку, это ты меня усыпил, а потом использовал вместо подушки. И кстати, зачем ты это сделал? Грег уселся на самый край кресла и наклонился вперед, внимательно рассматривая ошарашенного Майкрофта. Тот, взъерошенный, с бешеными глазами, таращился в ответ, ощущая себя выброшенной на берег рыбой, и впервые в жизни не знал, что сказать. — Прошу меня простить, — выдавил он и неуклюже поднялся на ноги, сверкнув голыми коленками в вырезе халата. — Милый наряд, — хохотнул Грег, тоже встал и, потягиваясь, смачно хрустнул шеей. Майкрофт проглотил оскорбление (никто не смел называть его наряд милым!), резко выдвинул ящик стола и протянул пачку документов. — Подписывайте, инспектор. Грег приподнял стопку листов и произнес: — Прочитать могу? — Не торопитесь, мы никуда не спешим, — съязвил Майкрофт и направился в уборную. — Эм, а могу я узнать, где в этом дворце ватерклозет? Майкрофт, все еще в состоянии полнейшего шока, уставился на Грега, словно на воплощение дьявола, и только собрался разразиться самыми уничижительными словами, как в кабинет ворвался Шерлок, ядовито заявив: — О, боюсь я совсем перестану спать и есть после подобного. Братец, кто бы мог подумать! А вы, Лестрейд, могли бы предупредить своих тупоголовых идиотов, что ушли развлекаться с этим… Моим братцем. Ненормальная Донован вынесла мне мозг окончательно, доказывая, что вас похитили и уже убили, а тело сбросили даже не в Темзу, а расчленили и сожгли в печи. Хотя, чтобы сжечь тело, вовсе не обязательно его расчленять. Я как-то проверял: если произвести сожжение сразу после смерти, можно избежать грязи, которая неизменно возникнет при расчленении и… — Шерлок! — в один голос рявкнули Майкрофт с Грегом. — О, да! Я вас просто ненавижу, Лестрейд. — Шерлок посмотрел на Майкрофта. — Меня сейчас стошнит. Ты ходишь на работе в халате. О, что стало с твоим мозгом? Он окончательно размягчился после секса? — Я не занимался сексом! — воскликнул Майкрофт и моментально об этом пожалел. — Как бы то ни было, это не твое дело, Шерлок. Что тебе здесь понадобилось? — Я пришел за своим инспектором. — Эй, я вообще-то не твоя собственность. Буравя друг друга злыми взглядами, братья не обращали на него внимания, будто его и не существовало. — Ты всегда забирал мои игрушки, — прошипел Шерлок. — Абсурд. Тебе пора вырасти, дорогой брат. — Если ты заберешь его у меня, я превращу твою жизнь в ад и, поверь мне, то, что было двадцать лет назад, покажется тебе детскими выходками. Майкрофт сжал переносицу пальцами и покачал головой. — Я не пытаюсь отобрать у тебя твоего инспектора. — А это тогда как называется? — Шерлок прищурился и, повернувшись к Грегу, ахнул: — Такого предположить не мог даже я. Ты ввязался? Я вижу то самое выражение… — Эй-эй, давайте-ка разберемся, — начал тот, вставая между братьями. Один раздраженно прищурился, а второй стиснул зубы, задрав подбородок. Худой даже в толстом махровом халате, сильно стянутом поясом, Майкрофт был непривычно молчалив и подавлен. — Я попросил мистера Холмса о встрече, и он любезно согласился меня принять, хотя сам, очевидно, уже лег. Просто мне было необходимо кое-что у него выяснить. Шерлок внимательно смотрел на Грега, а тот изо всех сил старался не отвести взгляда. — Ложь. Ложь-ложь-ложь. Когда он вышвырнет вас из своей жизни, не пытайтесь увильнуть от рабочих обязанностей, ссылаясь на личную драму, потому что я вас предупреждаю: этот тип — самый опасный человек на всем белом свете, и если вы не воспользуетесь моим советом и не будете держаться от него подальше, то, как я говорил ранее, у вас нет даже извилины, соединяющей между собой уши. Он сам дьявол во плоти, который не остановится ни перед чем, если это выгодно ему. С той же стремительностью с которой влетел, Шерлок покинул кабинет, напоследок громко хлопнув папку с последним делом на стол Майкрофта. Некоторое время стояла оглушительная тишина, и лишь часы отстукивали минуты в привычном для себя ритме. — Он так не думает, — тихо произнес Грег и положил руку на плечо Майкрофта. Тот раздраженно сбросил ладонь и, еще сильнее затянув халат, отошел в сторону. — Подписывайте, инспектор. Грег пролистнул страницы, вздохнул и поставил подписи под каждым листом. — Теперь можно? — усмехнулся он. — Экий вы дурак, Лестрейд, — хмыкнул Майкрофт, — после того как вам сказали обо мне столько лестного, подписывать себе почти смертный приговор — я думал, вы умнее. — Полагаю, вам не нужна моя подпись, чтобы стереть меня с лица земли, правда? Так где вы были накануне первой нашей ночи. Старательно проигнорировав предположение Грега, Майкрофт описал события в Индии с самого утра до позднего вечера и был ошеломлен тем, как тот взъерошил волосы и безумно заметался по кабинету, отчаянно пожевывая губу. — Но тогда это все объясняет! Майкрофт вскинул одновременно обе брови и пару раз моргнул. Что это может объяснять? Только дать новую информацию о лице, провернувшем эту затею: оно находится в шаговой доступности и оно точно не Грег. А ещё, оказывается, Майкрофт привязан не к кровати у того в квартире, а к нему самому. — Мы летим на Гоа!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.