Гости на дикой горе Корба
30 июля 2017 г., 21:44
Стояла глубокая ночь. Даже ночные звери уже попрятались в норы и дупла. Тёмный лес был тих и бездвижен. Лишь иногда порывы ветерка срывали листочки с густых крон, унося те далеко-далеко. Во всём лесу в месте у единственного озера на Корба ещё не спало всего двое.
Она была поглощена своим занятием, а он — наблюдением. Вскоре тяжело дыша черноволосая девочка остановилась. Открыв глаза и вытерев пот с шеи и лба, Лайс опять отпила воды из озера и, сбросив майку, с громким плеском нырнула в озеро, совсем не тревожась о тишине, ведь думала, что в этом мало смысла. Эйс поблагодарил всё и вся за то, что в этот момент луна скрылась за тучкой, пряча всё во мгле, но темноволосый мальчишка всё же покраснел, понимая, что увидеть этого он не должен был. Наскоро искупавшись и одевшись, Харрмишь поспешила обратно в дом. Она бежала быстро и тихо. Портгас едва опередил голубоглазую девочку и, проныра эдакий, успел притвориться спящим прежде, чем Лайс успела бы что-то заподозрить.
Утро, в самые ранние часы, когда солнце ещё только-только лениво поднималось над морем, Харрмишь опять провела у реки за копчением рыбы к завтраку. Ей, видно, нравилось просыпаться раньше и в блаженной тишине проводить утренние часы. Мальчишки встретили новую знакомую там под конец её трапезы с заготовленными для них рыбёшками. Обменявшись парой дежурных фраз и попрощавшись на том, что девчушке пора идти помогать, а мальчишкам направиться в город, они вновь разошлись. Вернее, так считала Лайс, проводив Эйса, Луффи и Сабо, направляясь к разбойникам. Они же, лишь притаились поодаль и следили за ней.
Сама же черноволосая девочка, позавтракав и выполнив порученную ей чистку оружия и мытьё посуды, направилась к озеру, опять просидела там весь день вместе с кинжалами и вновь вернулась к ужину. А после каждую ночь, когда все спали, отправлялась к воде и тренировалась там. Так продолжалось в течение недели. Стало даже чем-то привычным, обыденным. Сабо и Луффи уже отказались от задорной идеи слежки, но Эйс упорно и настойчиво продолжал наблюдать за Харрмишь, потом всё же избавившись от навязчивой мысли. В конце концов, всё свелось к тому, что мальчишки стали проводить время в Сером Терминале и городе, наводя шороху на окружающих, а голубоглазая девочка не изменяла своему чудаковатому поведению.
Всё это продолжалось до тех пор, пока однажды днём, когда Лайс не пошла к озеру, а осталась помогать по дому Дадан, а мальчишки к тому времени ещё не успели сбежать в лес, на гору Корба поднялась пара людей. Когда их только стало видно со второго этажа дома, Монки сразу же сорвался с места и побежал к ним.
— Макино! Мэр! — кричал от радости черноволосый мальчишка, обнимая девушку, а после старика мэра. Как же он был рад прижаться к пропахшему спиртом и мылом переднику и яркой гавайской рубашке.
— Луффи, привет, — обнимая мальчонку, ответила Макино.
Стройная девушка в длинной юбке, кофте и платке, из-под которого выбивались тёмно-зелёные пряди волос. Глаза девушки были тоже тёмными с оттенком зелёного. Такие красивые, большие и самое главное — они были честными.
— Здравствуй, Луффи! — сказал старик — второй гость. — Не видели тебя шесть месяцев, вот, решили навестить, — добавил мэр, сильнее опираясь на трость и поправляя свои очки. Девушка кивнула, полностью соглашаясь со стариком.
— Значит, это правда, что ты живёшь у бандитов? — лукаво спросила Макино, щуря зелёные глаза. Она была несколько озадачена подобным поворотом событий.
— А что-то не так? — спросила Дадан, выходя к гостям. Подобное обращение разбойница терпеть не могла.
— Именно! — прикрикнул на женщину мэр. — Ты — бандит! Этим всё сказано! — спорил Вуп Слэп с Кёрли, но эта перебранка особо никому интересна не была.
— Луффи, а я тебе одежды новой сшила, посмотришь? — улыбаясь говорила так же мягко Макино, протягивая руку к корзинке, всё это время висевшей у неё на руке.
— Ого! У нас гости? — удивилась Лайс, проходя мимо дверей с огромной корзинкой вещей. До этого она была в доме и не видела гостей. — Кто это? — спросила девчонка у мальчишек, давно подпирающих дверной косяк.
— Нашла, у кого спрашивать, — тихо фыркнул Сабо. По тону было ясно, что ему и самому хотелось узнать это.
— Это — Макино, девушка из таверны в деревне и мэр этой самой деревушки, — сухо сказал Эйс.
— Понятно… — пролепетала черноволосая девочка и отправилась вместе с огромной корзиной в руках дальше. Не нашла она в гостях ничего любопытного.
— У меня и для вас одежда есть, — обратилась всё та же Макино к мальчишкам и они, хоть и неохотно, но подошли к ней. Зеленоволосая хозяйка таверны не увидела девочку, поскольку увлечённо подшивала майку на Монки.
А Харрмишь поставила корзинку у окна и, вскарабкавшись на гору из тряпок и вещей, облокотилась на оконную раму. Уютно сложив руки в подобие подушки и уложив на них голову, голубоглазая девчушка без всякого интереса следила за происходящим. Идти по делам было неохота, а выйти к мальчишкам и гостям показалось нелепым.
Вот Луффи радуется обновке, оттягивая край майки, чтобы прочитать надпись. А вот и Сабо пришлась по душе новая одёжка. Блондин с таким трепетом оглядывает майку, словно получил награду из золота. Зеленоволосая девушка в платке тоже мягко улыбается. Кажется ей по душе такая реакция. Вон Дадан последний раз огрызнулась на мэра и гордо вошла в дом. Кажется, разбойница заметила скучающую девочку, но она наблюдала за тем, как покрасневшего Эйса просят не двигаться и как тот злиться на подкалывающих его черноволосого и блондина.
— Что, Лайс, тоже себе вещицу новую хочешь? — потрепав чёрные волосы девчушки, спросила Кёрли. Всё-таки разбойница заметила Харрмишь, балансирующую на верхушке бельевой горы.
— Нет, — сухо произнесла та, — мне просто интересно за ними наблюдать… Такие тёплые и милые отношения, — говорила Лайс. Даже Дадан, повидавшей в этой жизни немало, Харрмишь казалась странным ребёнком. Довольно неплохо эта девчонка могла соврать по поводу конфет или того, где мальчишки, но так уж безэмоционально утверждать об интересе к чему-то…
— А это кто? — спросил мэр, увидя голубоглазую девчушку, лениво поддерживающую беседу с рыжей разбойницей. — Вы что, ироды, ребёнка украли?! — закричал старик, ведомый собственными доводами, на разбойников.
— Никого мы не крали, — ответил Магра, отмахиваясь.
— Она сама сюда пришла, вернее, её сюда эти сорванцы притащили, — показывая на Сабо, Луффи и Эйса, ответила женщина.
— Угу! — закивал мальчишка в соломенной шляпе, глядя на Макино. — Она с неба упала, — сказал Монки с полной серьёзностью.
— И ничего не с неба! — возразила черноволосая девочка, лениво болтая свешенной из окна рукой.
— Откуда же тогда? — с усмешкой спросила Макино, явно не веря Луффи и Лайс.
— С другого острова, только и всего, — ответила девочка, видно считая, что этого вполне достаточно для объяснений.
— А, ну если так, то всё понятно, — поправляя свои овальные очки, сказал мэр.
— Да чёрта с два! Ничего не понятно! — хором сказали Сабо и Эйс. Лайс и Макино одновременно звонко засмеялись и, поняв это, удивлённо посмотрели друг на друга, похоже, совпав мыслями.
— Я — Макино, а как зовут тебя? — вежливо спросила хозяйка таверны.
— Меня Лайс звать, а, и, если что, я девочка, — как-то нелепо улыбаясь и жмуря глаза, ответила Харрмишь. Макино озадаченно посмотрела на малышку и на корзинку, которую принесла с собой.
— Прости, но я не знала, что тут есть такая очаровашка, я бы сшила для тебя платьице, — извинилась зеленоволосая хозяйка таверны, пропустив мимо странное приветствие, изрядно удивившее её. Черноволосая девочка, лёгким прыжком усадила себя на раму открытого окна и засмеялась, громко и звонко.
— Это было бы лишним! — отмахнулась Лайс. — Я бы испачкала его в первый же день, да и красивые вещи мне не нужны, — ответила Харрмишь, всё так же звонко смеясь. Все окружающие не поняли её смеха, непонимающе переглядываясь.
— Над чем ты смеёшься? — часто моргая, словно не веря своим глазам, спросил блондин.
— Странная ты, — заметил Монки, своим кротким словом прервав смех девочки. Та замерла и на время воцарилась тишина.
— С-странная, да? — немного запнувшись, спросила черноволосая девочка. — Ну, вы, наверное, правы! — невинно улыбнувшись, Харрмишь подошла к Макино. — Если хотите, то сшейте мне платье, я с удовольствием его надену, — зеленоволосая девушка внезапно крепко обняла Лайс.
— Ты так похожа на Луффи! — взволнованно протараторила Макино. — Нет, ты даже милее! Луффи уже вырос и не такой симпатичный, как прежде, но, всё же, ты такая миленькая! — тискала и никак не выпускала из крепких объятий бедную Харрмишь деревенская девушка.
— Макино, задушите! Вы её задушите! — пытались остановить её Сабо и Эйс, а Луффи надулся на такие слова Макино.
— «И ничего я… Я всё ещё очень милый!» — подбадривал он себя, сжав ладошки в кулачки и надув нижнюю губу.
— Отпустите меня! — пропищала черноволосая девчушка. А на силу вырвавшись из нежных рук девушки, Лайс, отдышавшись, сказала: — И вовсе я не милая… Ни к чему меня было так сжимать, у меня и так всё жутко болит, — опять потирая руку и проводя по рёбрам, голубоглазая девочка плюхнулась на землю. — Кажется, пора прекращать эти тренировки, я устала, — провыла Харрмишь. Мальчишки позакрывали ладонями рты — уж они ожидали меньше всего, что девочка так раскроется.
А Дадан спросила:
— Какие-такие тренировки? Это поэтому ты уходила каждый день?
Лениво повернувшись к разбойнице боком, Лайс хмыкнула.
— Ну, можно и так сказать. Мне хотелось побыстрее стать сильнее, но, как видно, это была плохая мысль, — промычала Харрмишь, жуя каждое слово.
Мальчики вздохнули с облегчением, ведь тайна осталась в секрете, а Макино и мэр засмеялись — им и невдомёк, о чём говорила девчушка.
— Что-то мы заболтались! — заметила зеленоволосая хозяйка таверны. — Время позднее, ужин уже подходит. Давайте сегодня пировать? Я приготовлю много вкусностей! — радостно предложила Макино. Возражений против вкусного и сытного ужина не нашлось, и деревенская девушка принялась за готовку.
Уже был поздний вечер и сгущались сумерки, когда все приступили к трапезе. Сегодня было и впрямь королевское пиршество. На столе что только не находилось: и рыба, причём нескольких видов, под разными соусами и разного приготовления, почти все овощи и фрукты, которые только росли в деревне ветряных мельниц и многие морепродукты, каких прежде мальчишки и бандиты не видели и вовсе. Всё это недавно шипело и пыхтело на сковородках и в кастрюлях на кухне, разнося по дому дивные запахи, от которых текли слюнки. Надо отдать поварскому мастерству Макино должное — получилось великолепно.
— Кушать подано! — ответственно заявила зеленоволосая девушка, и все принялись уплетать угощение за обе щеки.
— Как же вкусно! — хватая рыбий хвостик, крикнул Монки.
Он давно отвык от этой вкусной готовки, но был безумно рад снова ощутить немного колкий вкус от приправ на языке.
— И это тоже! И это! — пробуя всё подряд говорил Сабо. Быть может, дворян кормят многообразно, а подобной вкуснотой не жалко давиться и весь год.
— И это тоже! — добавил Эйс, разжёвывая какой-то неизвестный ему фрукт, приторно-сладкий, рыжий с красным отливом, размеров с кулак.
— Тебе нравится? — спрашивала Макино черноволосую девчушку, выбранную в качестве жертвы женскому желанию видеть что-то миленькое каждый день, заботливо оттирая прилипшие к щекам Лайс крошки. Харрмишь очень приглянулась зеленоволосой хозяйке таверны, так что девушка повсюду таскала голубоглазую малышку с собой, словно боясь потерять из виду. Зато черноволосая девчонка научилась различать разделку рыбы и мяса, мыть, стричь овощи и попробовать всех закусок, так что жаловаться не приходилось.
— Ага! Очень вкусно получилось! — с набитыми щеками ответила Лайс, расплываясь в улыбке.
— А попробуй-ка вот это, — протягивая Харрмишь рыбку, сказала Макино.
Лайс, не долго думая, скушала поданное, причём с большим аппетитом. Ещё бы, это же была рыбка с пряностями и лимонными дольками.
— Как же вкусно! — воскликнула голубоглазая девчушка, старательно пережёвывая съеденное. А после, для аппетиту, черноволосая девочка стащила у Луффи его любимую шляпу, правда Монки уже не возражал — слишком был занят едой.
Во время этого шумного ужина кто-то поднялся на гору, и когда этот гость уже поравнялся с домом, он провалился в яму, вырытую мальчишками для ловли кабана. Это привело гостя в негодование, и место приветливой улыбки на его лице занял жуткий оскал.
Когда этот человек вошёл в дом, Сабо как раз сказал:
— Когда выйду в море, то первым делом обзаведусь отличным коком, — сие рассуждение зародилось в светловолосой голове после тщательного пережёвывания вкуснейшей рыбы и прекрасно приготовленной птицы. Эйс засмеялся.
— Мечтай! Всё равно первым пиратом стану я! Я раньше отправлюсь в море, так что лучший кок будет в моей команде! — веснушчатый парнишка задрал нос кверху и уже не слушал, гордясь собой, в частности, своим возрастом.
— А вот и нет! — выкрикнул Луффи, даже подпрыгнув. — Раньше всех пиратом стану я! — и только сказал эти слова Монки, как разбойники взглянули на тёмный силуэт позади мальчишек и подавились. Дети сперва не поняли, почему это произошло, но, услышав знакомый сердитый кашель позади, остолбенели от страха.
— Та-а-ак… — протянул пожилой мужчина. Стоит отметить, слова эти сопровождались хрустом разминаемых рук. — Что вы там говорили про пиратов? — Эйс и Луффи медленно повернули головы и встретились лицом к лицу с дедом. — Так вы ещё не отделались от этой дурацкой идеи?! — ударив мальчишек по затылкам, громогласно сказал мужчина. — Дадан, иди сюда, — подозвал дозорный женщину и только та подошла, ударил её так же по голове.
— А меня-то за что, Гарп? — жаловалась рыжая разбойница, придерживая образовавшуюся шишку.
— За то, что плохо их воспитываешь, — сердито ответил Гарп.
— Ты требуешь хорошего воспитания от разбойников? — в полголоса прошипел Догра, стараясь скрыть своё возмущение.
— А? Ты что-то сказал? — недовольно поинтересовался дедушка Луффи и Эйса.
— Ух ты! Так это и есть знаменитый вице-адмирал Гарп?! — восхищённо воскликнул испуганный блондин. Почему-то лицо Сабо смогло уместить обе эти эмоции.
— Ты ещё кто, хотя, ты же тоже что-то говорил про пиратство, шкет? — разминая кулаки спросил мужчина.
— А… Ну, это… — пытался выкрутиться дворянин.
— Это Сабо, а не шкет! — бросился на защиту Луффи.
— Он тоже собирается стать пиратом! — крикнул вице-адмирал, будто бы кроме этого ничто значения не имело, и ударил по тому месту, где секунду назад были мальчики. На счастье они успели отскочить.
А Гарп заметил девочку, чьё лицо он не увидел из-за соломенной шляпы, но отчётливо увидел её густые чёрные волосы.
— Макино, а кто это? — задорным голосом спросил ребёнок деревенскую девушку, не показывая лица, прячась за соломенными полями шляпы.
— О, Гарп, а мы тут проездом оказались, — оправдывалась Макино и побледневший мэр, прекрасно понимая, чем всё может закончится.
— Снова вы, люди из деревни Фууса! — возмутился дозорный, но сейчас девчонка его интересовала больше. Вновь взглянув на ребёнка в соломенной шляпе, он спросил:
— Кто это? — а после, схватив девчонку и Монки-младшего за шкирки, Гарп был изрядно удивлён.
На него, как отражения в зеркале, смотрело два почти одинаковых лица. Два черноволосых ребёнка озадаченно смотрели на вице-адмирала. Забавная мордочка Монки была чуть шире и улыбка на нём ярче, а личико Харрмишь слегка вытянутее и с милой открытой улыбкой. Отличались они, пожалуй, только ещё глазами: чёрная мгла глаз мальчишки и голубая синева взгляда девочки позволяли их различать.
— Чей это ребёнок? — выдавил из себя мужчина, не в состоянии отделаться от мысли, что у него двоится в глазах.
— Ничейный, — ответила Кёрли, всё ещё потирая ударенное место. Ей ли не знать, как удивится человек, первый раз поставивший перед собой этих двоих.
— Ничейный, значит? — озадаченно повторил Гарп — ну, хоть не он один видит второго ребёнка.
— Как тебя зовут? — грубовато спросил вице-адмирал.
Голубоглазая девчушка держалась ручками за края соломенной шляпы и удивлённо смотрела на человека перед собой, не в силах говорить.
— А! — завопила она вдруг так, что чуть не оглушила дозорного. — Так вы — дедушка Луффи и Эйса?! — воскликнула Лайс. — Очень приятно познакомиться! — черноволосая девочка, как две капли похожая на родного внука, протянула руку для рукопожатия и ещё больше озадачила Гарпа.
— Так! Я запутался, — мужчина глубоко вздохнул, потряс головой, а потом зажмурился. Затем поднёс обоих детей к разбойникам. — Сколько тут детей? — как можно серьёзней спросил Гарп.
— Двое! — разом ответили разбойники, сдерживая хохот.
— Отпустите меня! — запищала девчушка, болтая ногами в воздухе.
— Ах, да, извини, — словно только заметив недовольство детей, Гарп извинился и опустил Луффи с Лайс на землю. — Либо это судьбоносное совпадение, либо мой сын и правда решил от меня что-то скрыть, — под нос себе буркнул вице-адмирал, даже не уверенный, какой из вариантов правдивее.
— Скорее всего, это и правда судьба! — согласилась с первым вариантом Дадан, отошедшая от вице-адмирала на безопасное расстояние. — Уж не знаю, в самом ли деле она упала с неба или же нет, но больно подозрительно похожа девчушка на Луффи… — женщина отхлебнула алкоголя, а на еë щеках проступил пьяный румянец. — У девочки не было семьи, только мать, да и та умерла. Мне могло и показаться, но она здесь счастлива, даже при нагрузках на неё, Лайс и не подумает о плохих последствиях, — рыжеволосая разбойница громко засмеялась. — Она уж слишком чистосердечная! Упала с неба! Ха! Что за вздор! Она не выживет на этой земле, — смех Дадан переменился на тоску и она замолчала, тихо отхлëбывая ещë спиртного.
Гарп никогда особо не прислушивался к пьяному бреду Кёрли, но сейчас, даже во хмелю, она говорила чистую правду. Вице-адмирал удостоверился в этом, когда посмотрел, как девчушка играючи сражается с Луффи за столь ненавистную самому Гарпу соломенную шляпу, как пытается разнять их блондинистый мальчик и как смеётся над этим Эйс, от греха подальше оставаясь в стороне. Эта возня заставляла невольно улыбаться. Раньше, когда Гарп приезжал, то Дадан лишь жаловалась ему на очередные выкрутасы Портгаса, а Монки-младший завывал про пиратов. Сейчас же не увидеть надутого на весь мир веснушчатого парнишку и скучающего черноволосого внучка. Мужчина не знал, свела ли черноволосая этих троих или же нет, но он был уверен, что она связала их узами, куда сильнее, чем простая дружба — это были узы братства. Поняв это, Гарп не смог сдержать смех.
— Понятно, так эту девчушку Лайс зовут? — спросил вице-адмирал у Харрмишь, когда та, заигравшись, споткнулась и упала у самых ног дозорного.
— А, да, я Лайс! — ненадолго отвлёкшись, ответила та, поправляя свой наряд и контролируя Луффи, чтобы тот не отнял у неë шляпку, не прекращая улыбаться.
— Понятно, — улыбаясь кивал Гарп. — Скажи, тебе здесь нравится? — спросил вице-адмирал.
— Да, мне разрешили здесь остаться, мне здесь хорошо! — всё так же мило улыбаясь ответила девчушка. Лайс уже начала подозревать, что Гарпу от неë что-то нужно, но как отвертеться ещë не придумала.
— А скажи, кем хочешь быть, когда вырастешь? — снова спросил мужчина, у которого свело скулы от продолжительной улыбки.
Харрмишь озадаченно посмотрела на вице-адмирала и, широко улыбнувшись, звонко ответила:
— Не знаю!.. Может, цветочницей или библиотекарем?! А может, мне заняться рукоделием или робототехникой? — черноволосая девчонка хитро улыбнулась, добавив: — Стать дозорной тоже хорошо, но и пиратом быть неплохо! — сначала Гарп засиял, но последние слова заставили его почему-то разозлится.
— А это ты зря… — наконец-то стягивая с головы Лайс свою соломенную шляпу, прошептал Луффи. Ему ли не знать, чем заканчиваются разговоры о пиратах с дедом.
— Я что-то не так сказала? — непонимающе хлопая глазами, спросила черноволосая девчушка.
— Да нет, мечты это, конечно, хорошо, но вот про дозорных и пиратов — это ты напрасно, — солидарный с Монки, шепнул ей на второе ухо Эйс. А сощурив глаза, Портгас добавил: — Будешь познавать это через кулаки Гарпа, — веснушчатый парнишка словно сам только что ощутил удары и закрыл руками макушку.
— Дедушка помешан на идее сделать из нас дозорных, — закончил мысль мальчишка с шрамчиком под левым глазом.
— Послушай, Лайс, не прокатишься вместе со мной в Ма… — театрально кашлянув вице-адмирал продолжил. — То есть, не хочешь ли покататься на корабле дозорных? Сегодня я здесь проездом, так что, если хочешь, я могу взять тебя с собой, — предложил Гарп, явно подразумевая под этим безобидным предложением нечто выгодное ему. — Согласна, внучка? — спросил мужчина, намеренно подчëркивая последнее слово.
— Внучка? — пропищала Харрмишь, от неожиданности предложения забыв на секунду о самом предложении. Все присутствующие удивлённо покосились на Гарпа.
— А ты против? Не хочешь? — в ответ удивился вице-адмирал. — У тебя, кажется, нет семьи, так почему бы этим двоим не стать ею для тебя? — спросил дозорный. Было в его предложении нечто поразительное. С Монки — родным внуком Гарпа — и Портгасом — сыном Роджера — всë понятно, но с чего вдруг было предложено родство девочке? Дети неуверенно оторвали взгляды от мужчины и переглянулись.
— В общем-то, — несколько запинаясь начала черноволосая девчушка, — почему бы и нет? — спросила Харрмишь в пустоту, дожидаясь согласия Луффи и Эйса. Те неуверенно кивнули, видимо посчитав, что от этого ничего не потеряют.
— Отлично, теперь Лайс — младшая сестра вас двоих, — объявил вице-адмирал, хлопнув в ладоши, словно именно после этого действа слова приходят силу, как заклинание.
Дети, подойдя ближе друг к другу, скрестили мизинцы и улыбаясь объявили:
— Эйс! Луффи! Лайс! Братья и сестра! — и почему-то засмеялись.
Для них это всего лишь нехитрая игра. Игра в семью. Для них давно не секрет, что эта — глупая взрослая ложь, которую им суждено сделать истинной правдой.
— Кажется, ты единственный, кого тут обделили, — заметила Макино, обращаясь к отошедшему в сторону Сабо.
— Я и не претендовал, — хмыкнул блондин, усаживаясь возле зеленоволосой девушки. — Мы разной крови, да и не похож я на них, — выудив из корзины с фруктами яблок, он добавил, оглядывая фрукт со всех сторон: — Они — Д., им можно, наверное, — при этом Сабо было до ужаса обидно, но утешало его то, что к нему у мальчишек отношение будет лучше, чем к этой голубоглазой девчонке. Не важно, сколько пройдëт времени и кем она будет приходиться Луффи и Эйсу, она же девчонка! С ней будет гораздо скучнее, чем с ним, с Сабо.
В то же время Лайс опять забрала себе соломенную шляпу и, повернув еë на голове, вернулась к предложению Гарпа:
— Поплавать на корабле дозора? — уточнила черноволосая девчушка, хитро поглядывая на деда через соломенные поля шляпы. — Хочу! Хочу! — подпрыгивая на месте и хлопая в ладоши, воскликнула Харрмишь.
— Она согласилась? — удивлённо выдавил из себя Луффи, обронив резиновую челюсть.
— Ты хорошо подумала? — спросил Гарп ещë раз, ушам своим не веря, желая заменить «хорошо» на «хоть».
— Угу! — не задумываясь ответила голубоглазая, кивнув головой.
— И ты точно не будешь скулить по дороге? — спрашивал мужчина. Кажется, черноволосая девчонка начинала нравиться ему всë больше и больше.
— Угу! — отвечала Харрмишь, заправляя чëрную выбившуюся прядь за ухо.
— И не против вернуться только через несколько недель? — в последний раз уточнил Гарп, он никак не ожидал получить согласие. И услышав очередное «Угу!» глубоко вздохнул и скомандовал: — Тогда собирайся и пойдём к кораблю, — на что, качнув головой, Лайс шмыгнула наверх и вернулась ровно через минуту.
Вещами голубоглазая девчушка обзавестись не успела, и потому, подойдя к своему одеялу, бережно взяла в руки до этого покоившиеся под тканью клинки. Осмотрев ещё раз своё добро, Харрмишь глубоко вздохнула и двинулась по скрипящим половицам к стене. Только получше припрятав своё сокровище — кинжалы — Харрмишь спокойно могла отправляться.
Про себя Лайс подумала: — «Ну, в дальний путь!» — улыбнувшись самой себе, черноволосая девочка неожиданно почувствовала тепло от приближающейся поездки и невольно подумала: — «Верно, меня ждут… Ах да, мои дорогие опекуны, » — Харрмишь скользнула по лестнице вниз и сказала:
— Я готова! — поправив свою «причёску» и прихватив с собой два окорока, черноволосая девчонка сочла себя полностью готовой.
Мужчина оглядел её. Он ожидал встретить девчушку с какой-нибудь сумкой или рюкзаком, но ровным счётом ничего не изменилось. Только теперь у Лайс в руках было два окорока, видимо, провиант — знакомое для черноволосой слово. Это показалось вице-адмиралу забавным.
— Но при тебе же нет вещей, — озадаченно произнёс мужчина.
— Это всё, что мне нужно, — отрезала голубоглазая.
— Ладно, будь по-твоему, — кивнул мужчина и открыл дверь на улицу. — Тогда всем счастливо оставаться и спасибо за угощение, — попрощался вице-адмирал и вышел из хижины.
— Спасибо, что заботились обо мне! До скорой встречи! — Харрмишь выбежала следом за Гарпом, одолжив соломенную шляпу Луффи, ещё не зная, что мальчонка подменил её садовой шляпой Дадан, так сказать, на память. Ценность эту, голубоглазая девчушка забирал их вредности, считая, что её шалости никто не заметил.