ID работы: 5312250

Во власти Дикой Орхидеи

Гет
PG-13
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
42 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 3. Торжественный вечер

Настройки текста
      Неделя подготовки началась. Как и обещал Шейдон, учитель — довольно забавный человечек в ярком и модном костюме — явился утром и с ходу приступил к урокам. Он показал, как пользоваться столовыми приборами, как правильно сидеть за столом, как вести себя, как держать осанку, как говорить. В общем, всему, что должна знать и уметь знатная дама. И да, он тоже говорил на ее языке. Как мило со стороны Гана. Иногда казалось, что он чересчур предусмотрителен. Девушке подобрали одежду, обувь, особенно туфли на высоком каблуке. Всю неделю Филона тренировалась ходить на шпильках и при этом держать спину. Также ей накупили кучу книг и наняли еще одного учителя для повышения уровня образования. Стоит ли говорить, что и с ним удобно было общаться? Весь день был расписан по часам и минутам. Пленница не знала отдыха. Но вместе с тем, ей оказалось интересно всем этим заниматься. Она, по крайней мере, не скучала. Некогда даже дух перевести.       С самим хозяином юная старьевщица почти не виделась. Они встречались только за столом. Да и то, молча трапезничали и быстро разбегались каждый по своим делам. Ганнэт закрывался в кабинете или исчезал из дому, пропадая куда-то на долгое время. А его протеже снова возвращалась к урокам, которым, казалось, нет конца и края.       Семь дней благополучно миновали, оставив после себя большие перемены. За эту неделю Филона многое узнала и многому научилась. Занятия не прошли даром, они изменили девушку. Не только внутренне, но и внешне. Она научилась пользоваться косметикой, всевозможными притираниями и кремами. В общем, ухаживать за собой как женщина.       Филона вышла из ванной, когда в дверь постучали. Она откликнулась, давая разрешение. В комнату вошли. Одетая в светлый банный халат и с махровым полотенцем на голове, девушка обернулась и увидела Ганнэта. На нем тоже был халат. Только темного оттенка. В руках он держал большущую коробку, а поверх нее лежали два футляра, отличавшихся между собой только размером. Молодой человек поставил принесенный им картонный предмет на кровать и, положив рядом футляры, снял крышку. Капитан махнул рукой, подзывая к себе. Филона подошла и с любопытством заглянула в коробку. Внутри, среди оберточной бумаги находилось красивое пурпурного цвета платье. Его лиф был витиевато обшит драгоценными камнями, поблескивавшими от света многочисленных ламп.       — Что это? — восхищенно спросила она и дотронулась до нежной и струящейся материи по приглашению хозяина.       — Ваше платье, в котором вы пойдете со мной на вечер. Думаю, оно вам подойдет.       — Какое красивое! Никогда в жизни не видела ничего подобного. — Девушка вытащила платье и примерила к себе.       — Я знал, что вам понравится.       — А вы уверены, что оно мне будет впору? — засомневалась Филона.       — Я заказывал это платье по вашим меркам. Должно подойти. У меня для вас есть еще кое-что.       — Что-то еще? — удивилась она, отрываясь от столь великолепного наряда. Как-то не верилось, что он пошит специально для нее.       Он взял футляр большего размера и открыл его. Внутри, на черном бархате покоился комплект: роскошное ожерелье с двумя длинными серьгами, выполненные из бриллиантов и крупных аметистов темно-фиолетового оттенка, и браслет им под стать.       — Не может быть! Наверное, вы потратили на меня целое состояние?       — Не беспокойтесь. В моем кошельке ничуть не убыло.       — Значит, вы очень богатый человек и можете позволить себе любой каприз. Даже обрядить в золото и парчу обычную уличную девчонку.       Ганнэт ничего не сказал, отложил футляр и взял другой, поменьше.       — А это я хочу подарить вам.       Филона в изумлении уставилась на него.       — Но это уже слишком! Я ведь еще ничего не сделала!       — Отчего же? Сделали. Вы согласились пойти со мной.       — Этот подарок в сделку не входил, — резонно заметила она.       — Да, не входил. Но я так решил. Прошу вас, примите от меня этот небольшой залог.       Девушка взяла футлярчик в руки и открыла его. На таком же черном бархате возлежала совершенно красивая вещь. Пленница достала ее, чтобы внимательнее рассмотреть. Это было воистину уникальное произведение ювелирного искусства. В руках она держала гребень из драгоценных камней в виде большого белого цветка, которому не имела названия.       — Красивый цветок, — произнесла Фина, любуясь красотой тщательно отточенных форм и изяществом изделия.       — Это Дикая Орхидея, — пояснил молодой человек. Он здраво рассудил, что ей подобное еще не известно. — Каттлея — царица орхидей и одна из самых красивых цветов в мире. Произрастает в глухих, малодоступных местах — на деревьях и скалах. Вы, кстати, можете увидеть этот цветок в оранжерее. Позже я обязательно покажу. Почему-то он ассоциируется у меня с вами. Мне кажется, вы чем-то похожи на него.       «Такая же дикая и необузданная, но прекрасная», — невольно подумалось ему. И тут же одернул себя. Что за странные мысли приходят в голову?       — Позвольте мне этим небольшим подарком отблагодарить вас за ту жертву, которую вам пришлось принести, чтобы удовлетворить мою прихоть. Вы очень смелая девушка.       — Насколько я храбра, вы сможете судить на предстоящем вечере. А пока, прошу вас, не говорите об этом.       — Хорошо. Я оставляю все это на ваше попечение и жду в холле.       — Я скоро буду готова. Благодарю вас.       В комнату постучалась и вошла служанка, готовая помочь девушке одеться.       — Что ж, я ухожу. Не буду вам мешать.       И Ганнэт вышел, оставив их за сборами.       Капитан надел свою парадную форму, украсив грудь боевыми наградами, и спустился в зал. Он встал у лестницы, дожидаясь Филону. Кажется, она задерживалась. В жутком нетерпении молодой человек взглянул на наручные часы с сенсорным экраном и не заметил появление своей спутницы. Девушка увидела его сверху и отчего-то вдруг пришла в волнение. Сердце внезапно пропустило удар, а потом забилось в груди со всей силой. Взяв себя в руки, пленница успокоилась и величественно, как ее учили, начала спускаться по лестнице. В этот момент Ганнэт поднял голову и застыл на месте, слегка приоткрыв рот от изумления. К счастью, она не заметила его первую реакцию, поскольку смотрела себе под ноги. Филона подняла на него глаза и улыбнулась. Офицер стряхнул с себя оцепенение и подал ей руку, чтобы помочь одолеть последние ступеньки.       — Вы выглядите обворожительно. Я едва вас узнал.       Шейдон не преминул отметить про себя, что девушка украсила свою прическу его подарком. Это польстило ему.       — Я тоже, когда взглянула на себя в зеркало. Видели бы меня сейчас мои друзья. Они бы ни за что не признали в этой кукле ту Филону, с которой они знакомы.       — Да, это так. Даже если на празднике окажется тот, кто вас знает, и то не сможет узнать.       — Вряд ли это возможно. В вашей стране меня не знает никто. Разве что, как вашу пленницу.       — Давайте забудем об этом. Сегодня вечером вы — моя новая избранница.       — Хорошо, что напомнили. Я так волнуюсь. Это ведь мой первый выход в свет.       — Не бойтесь. Я буду рядом с вами.       — А если со мной кто-то заговорит? Я же не знаю здешнего языка!       — По дороге я научу вас нескольким фразам.       — Не слишком ли поздно? — испугано возразила она. — От волнения я все напрочь забуду или перепутаю и скажу что-нибудь не то.       Мужчина улыбнулся.       — Главное помните, что я с вами и всегда приду на помощь.       — Хорошо. Только ни за что не оставляйте меня там одну. Договорились?       Он кивнул и подал ей руку. Филона приняла ее, и они вместе вышли из квартиры.       В машине девушка нервничала еще сильнее.       — Все будет хорошо. — Ганнэт взял ее за руку, чтобы успокоить. Как ни странно, подобное прикосновение оказалось приятным и слегка поубавило нервозность. — Держитесь всегда подле меня и ничего не бойтесь. И не забывайте вежливо кивать. Вы поняли?       — Да. Я все поняла, — машинально ответила она, не переставая волноваться. Предстоящее событие слишком будоражило ее. Смятение, которое столь сильно ею овладело, никуда не исчезло. Несмотря на ободряющие слова.       Когда их аэромобиль припарковался к широкой лестнице большого дворца, миновав резные ворота, шофер открыл дверцу. Первым наружу выскочил мужчина. Он галантно подал красавице руку и помог ей выбраться из салона. Как только они оказались вместе, их тут же окружили фоторепортеры и журналисты. Всем было любопытно, кого привел на торжество Шейдон, кого взял на замену Райны. Ясно, что молодой капитан дал отставку своей прежней подруге, придя в обществе новой девушки.       Офицер помог Филоне протиснуться через толпу репортеров. Затем молодые люди под руку прошли вперед, поднялись по мраморной лестнице и вошли в красивое здание.       Юную плебейку тут же ошеломило буйство красок и сверкание драгоценностей, как только они прошли в роскошный зал, минуя вестибюль и еще одну лестницу. Здесь, кажется, собралось все высшее общество. Она ловила на себе пристальные взгляды как мужчин, так и женщин. Первые смотрели с восхищением, вторые — с откровенной завистью. Филона старалась ни на кого не обращать внимания. Похоже, их появление вызвало небывалый ажиотаж и произвело эффект разорвавшейся бомбы. Спутница Ганнэта молча кланялась и улыбалась, вцепившись в его руку изо всех сил. Лицо молодого человека выражало лишь благодушное спокойствие, он будто не замечал тисков. Капитан галантно со всеми здоровался и отпускал пару фраз на своем языке. Ему также любезно отвечали. И тут, услышав чужую речь, Филона явственно осознала, что находится среди врагов своей страны, откуда она родом. Что ее окружают одни противники. Девушка еще больше смешалась и прижалась к парню, забыв, что он тоже ей враг. Ганнэт будто угадал мысли пленницы и поспешно отвел в сторону, где им никто не мог помешать.       — Вы в порядке? — поинтересовался он.       — Думаю, да. Правда, ощущаю себя как в гадюшнике, среди полчищ змей, скорпионов и пауков. Но несмотря на это…       — Если вам не хорошо, мы можем…       — Послушайте, Ган. Не надо со мной так возиться, как с кисейной барышней. Вы меня обижаете.       — Простите. Не хотел вас задеть. Я просто беспокоюсь о вас.       — Вам незачем беспокоиться обо мне. Лучше побеспокойтесь о чем-нибудь своем. Разве мы не договаривались?       — Как скажете. Не хотите потанцевать со мной? — неожиданно предложил офицер.       — Что?! Я? Боже правый! Конечно же, нет. — Серьги качнулись в такт головы своей хозяйки и красиво сверкнули камнями, завораживая взгляд.       — Почему вы так категоричны? — с улыбкой произнес Ганнэт, пристально глядя на нее.       — Я же не умею танцевать!       — Не лгите. В ваши занятия входили танцы. Я проследил за этим.       — Мне они плохо давались. Я не освоила. Простите, — Филона виновато потупила глаза.       — Ну и что? Это не повод отказывать. Или вы меня боитесь? — наклонился он к ней с хитрой усмешкой.       — Вас? Тоже мне, выдумали! — фыркнула девушка, стараясь казаться смелой, и гордо вскинула голову.       — Тогда докажите мне свою храбрость, оказав мне честь станцевать с вами.       — Раз вы настаиваете. Дело ваше. Если я опозорюсь…       — Не опозоритесь. — Он ловко подхватил ее и унес в вихре танца. Филона и опомниться не успела, как очутилась среди танцующих пар. — Расслабьтесь и просто следуйте за мной, — тихим голосом последовало наставление.       Еще никогда они не оказывались так близко друг к другу. Еще никогда они не стояли лицом к лицу. Эта возникшая близость ужасно смущала девушку. Его дыхание касалось ее волос, кожи лица. Она чувствовала себя неловко от всего этого и не знала, куда деваться. Но капитан крепко держал, обхватив за талию, и сбежать было невозможно.       С офицером же все происходило в точности до наоборот. Он наслаждался обществом юной прелестницы. Во время танца Филона пару раз застенчиво улыбнулась ему, чем невольно вызвала восхищение. Ее такая милая улыбка, ее близкое присутствие заставили парня на время потерять голову. Он был очарован своей спутницей. Настолько, что забыл, зачем сюда пришел. Ганнэт склонился к ней так низко, что их губы едва не касались друг друга.       «Он, что, собирается меня поцеловать? Этого нельзя допустить!» — подумала девушка в панике. К счастью, она заметила, что вокруг них началось какое-то движение. Что-то явно происходило. Филона, воспользовавшись этим, отстранилась от своего партнера и легким похлопыванием по груди заставила его прийти в себя.       — Кажется, это она. Ваша бывшая пассия, — шепнула она ему, глядя на появившуюся женщину в откровенном алом наряде. — Явилась, наконец.       Ганнэт встряхнулся, чтобы избавиться от наваждения, и поднял голову, устремив взгляд на пришлую. Он был раздосадован. Если не сказать, что зол. Никогда еще появление его бывшей возлюбленной не было так нежеланно. Перед ними действительно стояла Райна и сверлила их обоих черными, как смоль, глазами. Гости дружно расступились, образовав вокруг них кружок любопытных.       — Не миновать скандала, — пробормотала Филона, возведя очи к высокому потолку.       Молодой офицер не отступил, а остался стоять на прежнем месте, рядом с девушкой, слегка прижимая ее к себе.       — Так вот на кого ты променял меня! — яростно вскричала ярко накрашенная и эффектная брюнетка, тыча пальцем на неизвестную подружку капитана. Она выглядела такой возбужденной, и неудивительно, что могла забыть о хороших манерах. — Где ты откопал такую смазливую девчонку?       «На помойке», — мысленно ответила девушка, с чисто женской прозорливостью угадав вопрос, и усмехнулась.       — Я не собираюсь перед тобой отчитываться, Райна. Между нами все кончено. Пойми ты это раз и навсегда, — холодно произнес мужчина и взмахнул перед собой рукой, как отрубил.       Филона отметила, что с ней Ганнэт подобным тоном никогда не разговаривал.       — Я это так не оставлю! Ты заплатишь мне за это унижение! Ты узнаешь, как жестоко может мстить отвергнутая женщина.       — Я готов, — коротко ответил он, нисколько не испугавшись ее угроз.       — Если ты думаешь, что так просто можешь от меня отделаться, променяв на какую-то дешевую девку, то сильно ошибаешься, — бросив последнюю реплику, Райна гордо развернулась на каблуках и ушла, громко цокая по гладкому паркету.       Шейдон побледнел при ее последних словах. К счастью, Филона не знала их языка. Иначе, посчитала себя оскорбленной. И кто знает, чем бы это закончилось. Какой-нибудь выволочкой. Он посмотрел на девушку, которая неотрывно глядела вслед удалявшейся красотке. Интересно, о чем она думает?       Домой они вернулись поздно ночью.       Дверь квартиры отворилась. Зал тускло осветился автоматическими светильниками. В него вошли, точнее ввалились двое. Ганнэт поддерживал спутницу, которая оказалась несколько пьяна. В доме никого не было — хозяин отпустил на этот вечер всех своих слуг.       — Прошу прощения, — произнесла Филона, спотыкаясь на каждом шагу. В конце концов, она не выдержала, наклонилась и сняла туфли. Так стало гораздо легче. — Кажется, я малость перебрала.       — Но вы выпили совсем ничего.       — Этого вполне хватило. Ведь я до сего дня никогда не употребляла веселящих напитков. — Девушка сделала шаг и покачнулась. Молодой человек вежливо поддержал ее. Она хохотнула. — А знаете, Ган. Мне понравилось быть вашей девушкой. Сначала, признаюсь, я жутко вас боялась, а потом сумела подавить свой страх и — вуаля! — мы с вами хорошие друзья! Ах! Мне так понравился этот чудесный вечер. Мне так понравилось проводить его с вами. — Филона опять качнулась. — А вы заметили, как смотрела на меня эта разгневанная фурия? Как она пожирала меня глазами, будто взглядом хотела убить? Как готова была вцепиться мне в лицо? Ха! Если б она только знала, что перед ней стояла простая мусорщица, старьевщица, ваша пленница! А не какая-то дама из высшего света. — Она снова пошатнулась и упала в объятия Ганнэта. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, не отрывая взгляда. — Какой же вы все-таки красивый… — расплылась девушка в улыбке и обвила его шею руками. — Ай! Что я говорю?! — тут же опомнилась она и поспешно отпрянула. Филона виновато улыбнулась. — Простите. Это все проклятое вино! Оно ударяет в голову и заставляет выдавать самые сокровенные мысли. Ну все! Хватит! Лучше я пойду к себе! Пока не сболтнула лишнего. Ах, Ган! Что вы со мной делаете? Еще вчера я выискивала и отбирала на продажу вещи из кучи старого хлама, а сегодня изображаю вашу любовницу, вырядившись в шелка и бархат, надев дорогие украшения. Как же низко я пала! — Ноги девушки неожиданно подкосились. — Ай-яй! Кажется, я в самом деле па-а-адаю…       От избытка принятого спиртного у Филоны закружилась голова. В ту же секунду девушка отключилась. Она бы действительно упала, если бы Ганнэт ее не подхватил. Опять.       — Нет, ты не пала. А стремительно взлетела, — прошептал он, беря бесчувственную спутницу на руки. Поднявшись по лестнице, молодой человек отнес ее в спальню.       Уложив Филону на кровать, он долго не отходил от нее. Не отрывая глаз, капитан молча любовался красотой спящей девушки. Этим вечером она была необычайно хороша. Если признаться, с ней он тоже провел незабываемые мгновения, несмотря на вмешательство Райны. Даже не пришлось притворяться, находясь в ее компании. Все его порывы были продиктованы отнюдь не разумом, а исключительно собственным интересом. Неужели она ему настолько понравилась?       Роскошное платье, дорогой подарок, чувственный танец и волшебный, увы, несостоявшийся поцелуй — все заранее спланировано, чтобы вызвать интерес у пленницы и заворожить ее. Но Шейдон сам неожиданно для себя поддался очарованию девушки. Рассчитывал, что девичье сердце дрогнет. А в итоге дрогнуло его сердце. Все вышло даже совсем наоборот. Не так, как задумывалось. Может, оно и к лучшему.       Ганнэт провел рукой по ее нежной коже лица и наклонился. Ему вдруг безумно захотелось поцеловать свою прелестницу, раз не успел сделать этого раньше, во время танца. Но внезапно передумал и отстранился. Бросив на нее последний с тоской взгляд, он вышел из комнаты. Остаток ночи молодой человек провел во власти чар, которые, к его сожалению, утром рассеялись.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.