ID работы: 5312761

Saving Sherlock Holmes

Слэш
Перевод
R
В процессе
615
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 192 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
615 Нравится 642 Отзывы 237 В сборник Скачать

Глава пятнадцатая.

Настройки текста
Джон выпил слишком много, и его мозг отказывался нормально функционировать, и на одно короткое мгновение ему показалось, что Шерлок, весь такой изящный и потрясающий, стоящий посреди неубранной квартиры Ватсонов, — просто галлюцинация. Никогда ещё он не видел ничего более нелепого. Казалось, достаточно было просто моргнуть, чтобы он исчез. Возможно, образ этот был всего-навсего плодом воображения, возникшим на фоне гложущего Джона чувства вины по поводу того, что Сара весь вечер к нему клеилась. Но нет. Шерлок упорно продолжал стоять на своём месте, выжидающе глядя на Джона, как если бы тот задолжал ему парочку объяснений, что было абсолютно смешно, потому как именно Шерлок, очевидно, вломился в квартиру Джона. Джон поспешно оттолкнул Сару — не потому, что там был Шерлок (конечно же нет), а по той простой причине, что ему нужно было чуть больше личного пространства для этого разговора. — Что ты здесь делаешь? — требовательно спросил он у Шерлока, пробиваясь через всех остальных. Краем глаза он заметил, как усмехнулась Гарри. Шерлок окинул его внимательным взглядом с головы до ног, и Джон ощутил ужасающую уязвимость. Он целовался с Сарой и прекрасно знал, что Шерлок без труда считывал по нему каждую деталь. Поборов смущение, он затем задался вопросом, почему он вообще этого стыдился. Почему испытывал чувство вины? Ведь это даже не было изменой. — Хорошо проводишь время? — невозмутимо поинтересовался Шерлок. Джон протянул руку, вцепился в лацкан его пальто и поволок Шерлока за собой, минуя столпившихся в квартире людей, минуя Сару. — Прошу нас извинить, — пробормотал он, продолжая тащить его вон из квартиры, всё дальше, дальше и дальше. Он хотел, чтобы они оказались так далеко, как только это было возможно. — Знаешь, я и сам могу идти, — наконец сказал Шерлок, вырвавшись из его рук. — Это не я тут пьян. — Серьёзно, — пророкотал Джон сквозь плотно сжатые зубы. — Какого хрена ты здесь делаешь? — Думал, ты будешь рад меня видеть, — и в голосе его проскользнули обиженные нотки. — Рад видеть тебя здесь? — Какая разница, где ты меня видишь? — Это важно, когда речь идёт об этом месте. Ты никогда не должен был оказаться здесь. Шерлок посмотрел на него с явной насмешкой. — Неужели ты всерьёз допускал вероятность того, что я всё ещё не имею представления, где ты живёшь? — Знаешь, иногда я о чём-то тебе не рассказываю просто потому, что не хочу, чтобы ты об этом знал. — О, так я должен был притвориться, что ничего не знаю? — вспыхнул Шерлок, определённо позволив сдерживаемому гневу вырваться наружу. И Джон тут же испытал облегчение, потому как и сам пребывал в ярости от всей этой ситуации, и было приятно знать, что не один он испытывал нечто подобное. — Так было бы куда проще, — рявкнул Джон, хоть и не совсем понимал, что именно стало причиной этой ссоры. Он подозревал, что дело было вовсе не в том, о чём они вели речь. Шерлок резко остановился и повернулся к нему, и Джон автоматически остановился тоже, а затем Шерлок вдруг сделал шаг вперёд, толкая его. Джон хотел было отступить назад, но обнаружил позади себя стену — план оказался провальным, да и, видимо, сам он был пьян куда более сильно, чем казалось изначально. — Ты ведёшь себя, — голос Шерлока, тихий и ровный, вбивал в него каждое слово, — абсолютно нелепо. Нет ничего, что я не знаю о тебе, Джон Ватсон. Ничего, что ты мог бы скрыть от меня. Джон думал только о том, насколько же близко он стоял. Пальто практически касалось его. А потом Шерлок вдруг подался вперёд, и на одно безумное мгновение Джону показалось, что он собирается его поцеловать, но он лишь принюхался к его дыханию. — Четыре банки пива? Пять? Стопка виски? Какая бурная ночка, м? Ты пытался забыться. Пытался не думать. Джон старался не нервничать, но Шерлок по прежнему находился совсем рядом, и их разделяли считанные миллиметры. — Ты слишком близко, — с трудом выговорил он. — Я не просто близко, — усмехнулся Шерлок. — Я попал в точку. Эту девушку зовут Сара. Вы встречались до того, как ты поступил в Итон. И она хотела переспать с тобой, но ты так и не решился. — Мне нечем дышать, — пробормотал Джон, и в его словах не было никакого смысла, потому как Шерлок не делал ровным счётом ничего, что могло бы препятствовать его дыханию, однако он всё равно чувствовал нарастающее головокружение и стремительно терял равновесие. Шерлок не обратил на это никакого внимания. Взгляд его был прикован к шее Джона, и он вдруг протянул руку, касаясь кончиками пальцев, прослеживая круг прямо над ключицей. Джон вздрогнул от неожиданности. — Она поцеловала тебя вот сюда, — констатировал Шерлок. — С явным напором, желая оставить след, но ты отпрянул и приказал ей этого не делать, — он слегка выпрямился, пристально глядя Джону в глаза, и Джон, наконец, смог отдышаться, пальцами вцепляясь в кирпичную стену позади него, пытаясь не чувствовать себя загнанным в ловушку. Шерлок наклонил голову и расстояние между ними постепенно начало сокращаться. У Джона была масса времени, чтобы уйти. Он прекрасно это знал. Масса времени, чтобы что-то сказать — хоть что-нибудь, чтобы как-то его остановить, — но он позволил губам Шерлока прижаться к его шее, так ничего и не сделав. Шерлок прикусил кожу в том самом месте, и Джон сильнее вжался в стену, потеряв уверенность в своей способности удерживаться на ногах без её помощи. Шерлок принялся посасывать — достаточно сильно, чтобы остался след, — и Джон закрыл глаза. Джон не сказал ему остановиться. Джон выругался, задыхаясь от желания, только лишь поощряя происходящее. Шерлок отстранился и еле слышно произнёс: — Джон? И Джон сумел открыть глаза. Он прислушался к дыханию, в равной степени сбившемуся у обоих. Ни разу ещё он не слышал, чтобы Шерлок так задыхался. Это было невероятно лестно. Флуоресцентное свечение, резкое и неприятное, окутывало Шерлока, делая его кожу совершенно бледной, а глаза — поразительно бесцветными. Но даже так он выглядел мучительно, по-шерлоковски невероятно. И Джон почувствовал, как внутри него что-то надломилось под напором чувств. Десять недель он убеждал себя, что это неправда, и понадобился всего один пьяный порыв неподалёку от дома, чтобы он смог раз и навсегда признать, что он влюблён в Шерлока Холмса. Вне всяких сомнений, именно в него. Джон вцепился руками в ворот его пальто и потянул на себя, прижимаясь к его губам, и после кратковременного замешательства, Шерлок, наконец, приоткрыл рот, а затем, после этого, всё происходило как в тумане: их языки и губы, зубы и руки — везде. Он хотел прикасаться и сам жаждал прикосновений, и его больше не волновала гендерная принадлежность, — хватало того факта, что это был Шерлок, Шерлок, Шерлок, Шерлок, и его сердце готово было разорваться от этого, и он так сильно в нём нуждался, так безумно его хотел. И теперь его было слишком мало. Джон неистово подался вперёд, но между ними всё равно оставалось слишком много времени и слишком много пространства, и Шерлок склонился к нему, прижимаясь максимально, и Джон проник языком как можно глубже в его рот — рот Шерлока — и бёдра его инстинктивно дёрнулись напротив его ноги, идеально вписавшейся меж его собственных, обеспечивая желанное трение, и это было хорошо, прекрасно, великолепно, это было… так близко… слишком близко… Джон с трудом разорвал поцелуй и, слегка повернув голову, сбивчиво прошептал: — Стоп. Пожалуйста, остановись. Шерлок замер на секунду, а затем попытался отстраниться, его нога сместилась, и Джон издал звук, больше походивший на всхлип, когда движение это невольно создало дополнительное давление. Он впился ногтями в его пальто и, не дав ему уйти, ликвидировал расстояние, которое Шерлок попытался создать. — Боже мой, — проговорил он, дыша тяжело и часто, и зажмурился, потому что вид Шерлока, полностью зацелованного и с затуманенным взглядом, в данной ситуации не помогал совсем. — Не двигайся. Просто стой… О господи, — он попытался взять себя в руки, осознавая всю нелепость ситуации: всё, что Шерлок делал — просто целовал его у стены, а он уже находился на грани того, чтобы кончить, будучи полностью одетым, просто потираясь о его ногу. Но другая его часть — та, что все десять недель безумно этого хотела и задолбалась от постоянного игнорирования — имела свои мысли на этот счёт. Мысли, которые выглядели примерно как: но разве это не потрясающе, ведь ты совсем рядом, можешь двигаться, снова и снова, можешь быть здесь, ведь это именно то, чего ты так хотел, чего ты так жаждал, то, что поглощало тебя днём и ночью, то, от чего ты так долго отказывался… не останавливайся, не сейчас, не когда он прижимается к тебе и всё так хорошо… просто поцелуй его и позволь ему, просто позволь ему… В фантазиях Джона Шерлок никогда не делал ничего подобного, но это не имело значения. Вообще ничего больше не имело значения. Он кончил с мыслью о Шерлоке, не думая ни о ком и ни о чём больше, и это было изумительно.

***

Шерлок прижался языком к местечку на шее у Джона, где по сонной артерии можно было без труда отследить пульс. Он мечтал об этом, кажется, целую вечность. Джон беспомощно растекался по стенке, жадно хватая ртом воздух, будто Шерлок действительно перекрыл доступ. Он стоял неподвижно, прижимаясь к нему, прикасаясь, пробуя на вкус, улавливая запахи, прислушиваясь к каждому звуку, и если бы он открыл глаза, то впитывал бы Джона всеми пятью органами чувств. Когда дыхание Джона выровнялось, его пульс замедлился. — Ты ведь измеряешь мой пульс, верно? — пробормотал он. Это даже не являлось полноценным вопросом, поэтому Шерлок не ответил. Джон слегка пошевелился, но не оттолкнул его. Он вздохнул, и Шерлок попытался проанализировать этот вздох. Удовлетворение? Боже, он так на это надеялся. — Это было… — начал Джон. Шерлок переключил своё внимание на ухо Джона, губами касаясь мочки. — Хорошо, я надеюсь, — прошептал он. — Безумно, — исправил его Джон. Это было абсолютно, чертовски безумно. По мнению Шерлока, прилагательное, которое он применил, звучало не слишком уж многообещающе. Он выпрямился и нахмурился, наблюдая за ним. Джон откинул голову к стене и закрыл глаза, всё ещё дыша тяжелее, чем обычно. — Почему ты так говоришь? — Потому что, Шерлок, мы с тобой проводим большую часть времени в одной комнате, в спальне. Так какого хрена мы делаем на улице, в публичном месте, да ещё и в такой холод? — Нас никто не видел, — уверенно заявил Шерлок. — Мы находимся в укромном местечке, время позднее, вокруг никого нет. И ты совсем не замёрз. — Ты всё это спланировал? — спросил Джон, слегка приоткрыв глаза — ровно настолько, чтобы можно было видеть Шерлока. — Спланировал тебя? На такое я не способен, — признал Шерлок. — Это так нелепо, — глаза его снова закрылись. — Я выгляжу просто кошмарно. — Объективно: да. Субъективно: я считаю, что ты выглядишь чудесно. Джон рассмеялся, что заставило Шерлока ощутить волну удовольствия, а затем он выпрямился и, наконец, открыл глаза. — Думаю, я уже способен удержаться на ногах. — Что? — Тебе больше не нужно… — Джон слегка подтолкнул его, и Шерлок, уловив посыл, отошёл в сторону. Джон удручённо окинул себя взглядом и пропустил пальцы сквозь взъерошенные волосы. — Что мы теперь будем делать? Шерлок неуверенно произнёс: — Нечто большее, чем это. Я надеюсь. — Ничего такого. Мы никогда больше не будем делать ничего подобного. Шерлок нахмурился. — Почему нет? — Потому что это было унизительно. — Я так не думаю. —  Это не было унизительно для тебя. — Тебе не понравилось? — Очевидно же. В том-то и дело. Я не могу вернуться домой в таком виде. — И не надо, — тут же ответил Шерлок, понимая, что он и не смог бы его отпустить. — Пойдём ко мне. — В это время поезда не ходят. — Не в тот дом. У нас есть ещё один, в Лондоне. — Ох. Да, точно, — Джон какое-то время молчал, всё ещё прислоняясь к стене и явно размышляя. — Твой брат сейчас там? Шерлок кивнул. — Тогда нет. Это не вариант. Давай же, придумай что-нибудь, ты ведь гений, а я пока ещё не могу ясно мыслить. — Другой дом, — предложил Шерлок. — Чей? Он пожал плечами. — Я найду один. — Ты что, собираешься вломиться в чей-то дом? Шерлок закатил глаза. — Флавершемы*, живущие по соседству, уехали на неопределённый срок и оставили нам ключ — на случай какой-нибудь чрезвычайной ситуации. Это она и есть. — Держу пари, именно такую чрезвычайную ситуацию они и имели в виду, когда передавали ключи твоему брату. — Они не уточняли, — заметил Шерлок. Джон проанализировал всю ситуацию. — Ладно. Хорошо. Мы идём к Флавершемам. — Мне стоит вернуться в твою квартиру? — Зачем тебе туда возвращаться? Шерлок приподнял бровь. — Тебе нужно будет переодеться. — Итак, твой план: пойти в мою квартиру, где находится моя сестра, и объявить: «Ты не возражаешь, если я просто возьму парочку чистых штанов для Джона?» — Не самая лучшая идея, да? — Шерлок. — Я же шучу. Я бы просто их выкрал. Ты же знаешь, я в этом очень хорош. — Нет. Мы пойдём к Флавершемам, и я переоденусь там. — Во что? — Я не знаю. Неужели там не будет никакой одежды? — Мистер Флавершем весит свыше 25 стоунов**. Полагаю, там ещё есть гардероб миссис Флавершем. Она обожает блёстки. Джон нахмурился. — Мы ведь будем рядом с твоим домом, верно? Возьму что-нибудь твоё. Шерлок с сомнением посмотрел на него и раскрыл рот. — Даже не думай говорить, что ты выше. Не сейчас, — проворчал Джон. — Можешь перестать со мной спорить? — Я не спорю. Просто хочу быть уверен, что мы всё хорошенько обдумали. Возьми моё пальто, — Шерлок ловко его снял. — Что? Зачем? — Оно длиннее и покрывать будет больше. — О, — Джон снял свою куртку и протянул её Шерлоку. Она была слишком короткой, поэтому он даже не стал пытаться её надеть, развернулся и отправился на поиски такси. Примечания переводчика: * — Эту фамилию Автор позаимствовал из м/ф «Великий мышиный сыщик» :) ** — 1 стоун равен примерно 6 кг, т.е. 25 — около 150 кг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.