ID работы: 5312761

Saving Sherlock Holmes

Слэш
Перевод
R
В процессе
615
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 192 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
615 Нравится 642 Отзывы 237 В сборник Скачать

Глава шестнадцатая.

Настройки текста
Джон был уверен, что за ключом от дома Флавершемов Шерлоку придётся заскочить к себе домой, но нет, — оказалось, что тот держал его при себе. — Зачем ты носишь его с собой? — удивлённо поинтересовался Джон. — А почему бы и нет? — отозвался Шерлок, будто вопрос этот вообще не имел смысла. Джон вздохнул, и Шерлок открыл входную дверь. — Не включай свет в этой части дома, — предупредил его Шерлок, — иначе Майкрофт увидит. Сюда, следуй за мной. Шерлок уверенно направился вверх по лестнице, и Джон тут же задался вопросом: либо он походил на кота и мог отлично видеть в темноте (кто знает, а вдруг его и без того удивительные глаза были наделены ещё и сверхспособностью?), либо же просто очень хорошо знал планировку этого дома. Так или иначе, Джон вынужден был перемещаться куда более медленно, дабы не наткнуться на какой-нибудь бесценный антиквариат. В конце концов они добрались до какой-то комнаты, и Шерлок закрыл за ними дверь, прежде чем включить свет. Это оказалась спальня. Большая, красивая и роскошная. — Это наиболее удалённая от улицы сторона дома, — сообщил Шерлок. — Вряд ли Майкрофт что-нибудь заметит. — Полнейшее безумие, — пробормотал Джон, окидывая взглядом комнату. Шерлок слегка нахмурился и неуверенно ему улыбнулся. Игнорируя беспокойство, тугим узлом скрутившееся в животе, Джон попытался проанализировать, что же произошло между ними и к каким изменениям это привело. Он знал, что им нужно поговорить об этом, и поговорить как можно скорее, но вместо этого, заметив ванную комнату, выдавил: — Я приму душ, — и ни разу в его жизни это не занимало так много времени. Он пробыл там до тех пор, пока не закончилась горячая вода, и ещё какое-то время просто стоял, выключив душ, пока вода стекала по его телу, а сам он пытался собраться с духом, чтобы покинуть своё убежище и спокойно встретиться с Шерлоком лицом к лицу. Он старался продумать речь заранее, но не мог подобрать слова. В основном потому, что Джон понятия не имел, что должен — или, вернее — что он хотел бы ему сказать. Он определённо был в него влюблён, это правда, но, возможно, в этом не было ничего удивительного. В Итоне Джон изначально чувствовал себя не на своём месте, постепенно утопая, а Шерлок стал его спасательным кругом. Быть может, это не более чем… чем… что бы это ни было. У него всё ещё не было запасной одежды, но на двери ванной комнаты висел халат, который оказался вполне неплохим и не был броским, поэтому он поплотнее закутался в него и вернулся в спальню, и она показалось ужасно холодной по сравнению с ванной, где воздух был насыщен паром. Шерлок сидел в кресле и смотрел в окно, прижав кончики пальцев к губам, явно над чем-то размышляя. Стоило Джону войти, как он тут же повернулся к нему и сразу же выпалил: — Разумеется, здесь есть и другие спальни. Я могу подыскать отдельную. Джон сел на кровать, так как больше сесть было некуда, и произнёс: — Нам нужно поговорить. — Я знаю. Знаю. Послушай, — Шерлок вдруг вскочил и принялся расхаживать по комнате, беспокойно взъерошивая собственные волосы и совсем не глядя на Джона. — Всё может остаться на своих местах. Всё нормально. Всё в порядке. Не нужно ничего менять. Я не хочу, чтобы ты думал, что всё теперь будет по-другому. Мы можем просто обо всём забыть. Я правда умею забывать, стирать, в этом плане я очень хорош, поэтому не хочу, чтобы ты думал, что я… Джон вскинул брови в замешательстве, прерывая его монолог: — Подожди. Час назад ты сказал мне, что надеешься, что мы сможем это повторить. — Верно. Да, — вновь затараторил Шерлок, всё ещё избегая встречаться с ним взглядом. — Но это произошло час назад, и всё было… ты был… — Шерлок резко остановился и повернулся к нему, скрещивая руки на груди, словно защищаясь, и Джон никогда ещё не видел его таким раньше. — Чего хочешь ты? Джон внимательно посмотрел на него. — Это для моего же блага? Я имею в виду… — Джон неопределённо взмахнул рукой. — Всё это? — Скажи мне, чего ты хочешь, — нетерпеливо отрезал Шерлок. — Я сделаю всё, что угодно, но без твоей помощи я не смогу понять, что именно тебе от меня нужно, поэтому ты должен просто сказать мне. Пожалуйста, — с опозданием добавил он. — О боже, — вздохнул Джон, проводя руками по лицу, а затем рухнул на кровать. — Я, блять, понятия не имею, чего я хочу, Шерлок. — Ладно? — проговорил Шерлок после короткой паузы. — Хотел бы я оказаться в твоей голове на несколько минут. Видеть всё так же ясно, как и ты. — Я вижу ясно всё, но не тебя. Джон задумался над этим заявлением. — И меня тоже, — заключил он в конце концов. — Большую часть времени ты понимаешь меня лучше, чем я сам понимаю себя, — он прекратил разглядывать потолок, чтобы посмотреть на Шерлока, который стоял возле кровати и смотрел на него, и в его серо-зелёно-голубых глазах отражался страх. И всё вдруг стало предельно ясно. Никогда ещё Джон не видел, чтобы по его взгляду всё настолько легко было прочесть. Он любит тебя, понял Джон. Он никогда не скажет об этом, но он любит тебя. Этот удивительный, невероятный, необыкновенный, потрясающий человек по какой-то необъяснимой причине любит тебя. Ты же понимаешь, насколько это важно? Он доверяет тебе больше, чем когда-либо позволял себе доверять кому-либо. И прямо сейчас ты рискуешь разбить ему сердце. — Скажи мне, чего ты хочешь, — мягко произнёс Джон, потому что пришло время спросить его об этом. — Я… Я… — Шерлок сделал глубокий вдох и заговорил, уверенно, размеренно, но абсолютно честно: — Я просто не хочу ничего испортить. Ничего из того, что у нас есть. Я не… Я не собирался… Я просто хотел тебя увидеть. Я не собирался… Если я всё разрушил… — Ты ничего не разрушил. Перестань. Я никуда не уйду, Шерлок. Я не стану ненавидеть тебя за случившееся. Да и, так или иначе, я тоже был там. Или ты со своей сверхнаблюдательностью ничего не заметил? Он знал, что Шерлок не сможет это опровергнуть. — Заметил. Просто не хотел указывать на это. Джон улыбнулся и приподнялся, вновь усаживаясь на кровати. — Какие ещё выводы ты решил держать при себе? — Есть кое-что очень важное здесь и сейчас, и я просто обязан сказать тебе об этом: ты в любой момент мог бы заполучить Сару. Джон посмотрел на него. Он всё ещё был одет в итонскую форму и выглядел длинным, стройным и изящным, и Джон вспомнил, как он стоял посреди его квартиры, совершенно не вписываясь в царящую там обстановку, сосредоточив всё своё внимание только на нём одном. А Джон был с Сарой, которая липла к нему весь вечер, и предложения её становились всё менее и менее завуалированными, всё более и более откровенными, а сам он вообще не был ни в чём заинтересован, пока не появился Шерлок, и только тогда он захотел его, остро и целеустремлённо, до боли, одновременно привычной и невыносимой. — Я хотел тебя, — услышал он собственный голос. — Понятия не имею, что это значит, но я хотел только тебя. Шерлок явно был сбит с толку и продолжал неуверенно стоять возле кровати, держа руки в карманах, словно он слышал Джона, но не был уверен в том, что сам Джон до конца осознал сказанное. Он попытался отшутиться: — Что ж, тогда я не зря вломился в твою квартиру? — О господи, — пробормотал Джон. — Заткнись, — он потянулся к нему, вовлекая его в поцелуй — просто чтобы убедиться, что это не вызовет тех же эмоций, чтобы он смог, наконец, избавиться от навязчивых мыслей. Но этого не произошло. Всё было совсем не так. Он мог целовать Шерлока часами. Ему вдруг пришла в голову идея: запереть дверь их комнаты в Итоне и просто делать это, просто целовать его до тех пор, пока он не устанет от этого ощущения, пока не стихнет засевшее в нём безумное желание, разрывающие его на части. Джон хотел растянуть удовольствие, просто наслаждаться. Шерлоком. Его Шерлоком. Шерлок отстранился просто чтобы отдышаться, но почему-то оказался слишком далеко. Достаточно далеко, чтобы Джон вдруг осознал, что сам он каким-то образом оказался лежащим на спине, а Шерлок теперь нависал сверху. — Я провожу эксперимент, — голос Шерлока прозвучал на порядок ниже обычного, и только он мог сделать это его звучание настолько сексуальным. — Какой эксперимент? — Шерлок проложил линию поцелуев вдоль его шеи и остановился над ключицей, уделяя особое внимание этому местечку, и до Джона вдруг дошло: «Он целует собственную метку», а затем Шерлок двинулся дальше, переходя на грудь, по пути разводя полы халата. Джон зарылся пальцами обеих рук в его волосы, и Шерлок издал звук, напоминающий мурлыканье. Решив тоже немного поэкспериментировать, он сжал пальцы и слегка потянул, и следующий звук больше уже походил на рычание. Джон усмехнулся, а Шерлок резко провёл языком по его соску, и Джон вздрогнул и подумал: «Туше́». — Хороший эксперимент, — отозвался Шерлок. Он спускался всё ниже и ниже, и уже находился почти на уровне пупка, и Джон попытался собраться с мыслями, несмотря на нарастающее смятение, ведь он прекрасно понимал, куда именно Шерлок прокладывал путь, и он не был уверен, что это было так уж необходимо… — Подожди, — внезапно догадался он. — Ты ведь не сравниваешь меня и Тревора? — Тут нечего сравнивать, — заверил его Шерлок и слегка изменил направление, вылизывая выступающую тазовую косточку. — Тебе необязательно… — без особого напора произнёс Джон, потому что Шерлок чувствовал себя в высшей степени замечательно, а сам он хотел бы увидеть, как это будет выглядеть. — У меня нет никаких других стимулов, кроме тебя, — пробормотал Шерлок и слегка прикусил кожу на его бедре. — Не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, — сбивчиво прошептал Джон. Он вдруг заметил, что машинально тянет Шерлока за волосы, пытаясь переместить его туда, где его желание было наиболее очевидно, и он заставил себя прекратить это. — Все пять органов чувств. Ты, — проурчал Шерлок. А затем он перестал говорить, потому что его рот уже был занят кое-чем другим, да и Джон не был уверен, что услышал бы хоть слово, потому что кровь шумела в ушах, а Шерлок был… Шерлок… — Я… — он попытался облечь в слова всё то, что ему подсказывали нервные окончания, но в голову не приходило ничего, кроме Шерлок да так хорошо Шерлок ещё о пожалуйста да вот так пожалуйста да Шерлок Шерлок Шерлок Шерлок. Джон чувствовал под собой кровать и удивительно мягкий, убаюкивающий его матрас, и ещё ни разу в жизни он не лежал на чём-то столь же потрясающем. Казалось, он никогда больше не сможет двигаться. Он просто лежал и наслаждался постепенно стихающим внутри него гудением. Попытавшись осмыслить случившееся, он обнаружил, что совершенно не хочет этим заниматься. Шерлок был просто изумителен, сонно подумал он. Кажется, теперь ему придётся забыть о существовании сексуальной неудовлетворённости. А ещё он никогда больше не пойдёт на занятия. Они останутся в этой кровати навсегда. Шерлок достал откуда-то фланелевое полотенце и теперь приводил его в порядок, и Джон хотел было помочь, но, поразмыслив пару секунд, решил, что лучше просто… просто… насладиться. — Ты невероятный, — сказал он. — Это самая блестящая идея из всех, что у тебя когда-либо были. Губы Шерлока едва ощутимо коснулись его губ, но Джон был слишком измотан, чтобы отреагировать даже на это. — Рад, что тебе понравилось, — услышал он голос Шерлока. — А теперь иди ко мне. — Я не сдвинусь с места, — фыркнул Джон. — И никогда больше не стану двигаться. Как ты вообще это делаешь? И Джон вдруг осознал, что Шерлок оставался таким энергичным просто потому, что позаботились только об одном из них. О, боже. Мысль эта вырвала его из состояния полнейшей расслабленности, а следом всё его существо охватила дичайшая паника, потому что подобное было для него в новинку, и он совершенно не знал, как это делается. Да, основной принцип действия был понятен (как не понимать чего-то столь элементарного?), но он не знал, как провернуть это самостоятельно, не мог здраво оценить свои способности и не хотел сделать что-нибудь неправильно, но и оставлять это чем-то односторонним было бы совершенно несправедливо. Шерлок как раз накрывал его одеялом, когда он открыл глаза и произнёс его имя. — Что случилось? — спросил он, слегка нахмурившись. — Я не… — неразборчиво проговорил Джон. — Я имею в виду, я мог бы, полагаю… если ты хочешь, чтобы я… не знаю, насколько хорошо всё пройдёт, но ты не… Шерлок выглядел озадаченным. — О чём ты говоришь? — О тебе, — отозвался Джон и, по его мнению, очень красноречиво прожестикулировал. — Оу. Я в порядке. Джон прищурился. — Ты… да? Потому что я мог бы… — он и сам понятия не имел, что вообще собирался сказать. Шерлок оборвал его на полуслове, прижавшись к нему, буквально вцепляясь, переплетая их ноги и руки, а затем удовлетворённо мурлыча. Джон чуть не набрал полный рот шерлоковых волос и был удивлён настолько, что совсем забыл о разговоре. — Эм… Вот так ты и собираешься спать? Он почувствовал, как Шерлок моментально напрягся, и возненавидел себя за это, потому что он был так чертовски счастлив, до того как Джон его невольно задел. — Тебе не нравится? Он не мог точно ответить на этот вопрос. Просто было немного непривычно, что другой человек был буквально повсюду вокруг него. Но так как за эту ночь он почти ничего не сделал для Шерлока, то это было наименьшее, что он только мог ему дать. — Просто я и подумать не мог, что ты будешь таким обнимательным, — насколько Джон знал, Шерлок не особо любил прикосновения. — Ммм, — сонно отозвался Шерлок и прижался к нему ещё больше. — Я тоже понятия не имел, что так будет. Джон моментально забыл, как дышать. Это была самая странная ночь в его жизни, и он всё ещё не знал, что со всем этим делать, ведь его лучший друг (который, кажется, теперь был также его любовником и, возможно, даже бойфрендом) признал, что делал с ним то, чего никогда не делал ни с кем другим. Джон ощутил внезапную волну привязанности и необъяснимую вспышку стремления оберегать. Если Шерлок предпочитал спать именно так, если это заставляло его чувствовать себя счастливым, то Джон готов был позволять ему делать это каждый день всю оставшуюся жизнь. Он хотел, чтобы Шерлок был счастлив, он хотел, чтобы он всегда был таким, — тем Шерлоком, который наедине с ним хочет обниматься, целоваться, которому с ним хорошо. Шерлоком, который любит его. Шерлоком, который принадлежит ему одному. Джон понятия не имел, как это произошло, когда и почему. Честно говоря, он всё ещё с трудом осознавал, что всё это было частью его жизни. Он знал только то, что, как ни странно, в тот момент он был абсолютно счастлив. Джон закрыл глаза, намереваясь заснуть, а лежащий рядом Шерлок, тёплый и расслабленный, убаюкивал его своим размеренным дыханием. Он уже почти спал, когда Шерлок вдруг снова заговорил сквозь сон: — Сегодня я раскрыл два убийства и дважды заставил Джона Ватсона испытать оргазм, — промурлыкал он довольно. — Это самый идеальный день, который только можно было представить. Причём вдвойне.

***

Когда Джон проснулся, в кровати кроме него уже никого не было, и на мгновение это даже немного разочаровало его. В один момент все его переживания насчёт того, что Шерлок спал практически на нём, преобразовались в грусть из-за того, что тот не обнаружился на прежнем месте. — Доброе утро, — сказал Шерлок, и Джон с трудом сфокусировал на нём взгляд. Он сидел в кресле возле окна, всё ещё одетый в изрядно измявшуюся итонскую форму. — Доброе утро, — отозвался Джон, лениво потянулся и накрыл голову подушкой. — Который час? — Девять, — сообщил Шерлок. — Ммм, — приглушённо промычал Джон из-под своего укрытия. — Что ты имел в виду этой ночью? — Я много чего говорил этой ночью, — ответил Шерлок. — Тебе следует точнее формулировать вопросы. В голосе его ощущалась некоторая напряжённость. Джон убрал подушку с головы и на этот раз действительно внимательно посмотрел на Шерлока. — Ты злишься? — Нет, — отрезал он. — Да, злишься, — это было видно сразу, и Джон никак не мог понять, что же произошло. Засыпая, Шерлок практически светился от счастья. Что такого Джон мог сделать, пока они спали, чтобы рассердить его? — Ты плохо спал? — Очень хорошо, — Шерлок сделал паузу. — Пока не явился Майкрофт. Джон резко сел. — Что? Когда? — В семь или около того. Ты проспал его визит. Знаешь, ты очень крепко спишь. И очень много. Наверное, это хорошее качество для врача. — Ты впустил его сюда? — спросил Джон. — Конечно же нет, я разговаривал с ним в коридоре. — И что ты сказал? — Объяснил ситуацию. Он любезно пошёл и раздобыл для тебя новую одежду. Джон изумлённо уставился на него. — Ты… Ты… — Не волнуйся, я не сказал ему, по какой причине ты остался без неё. — Хоть я и ценю твою предусмотрительность, но разве сам факт, что я без одежды, недостаточно изобличителен? Шерлок встал и театрально завалился на кровать рядом с Джоном, издавая красноречивый звук, означающий явное отвращение. — Почему мы тратим столько времени на обсуждение Майкрофта? Он — ужасная тема для разговора. — Почему ты не разбудил меня после всего этого? — Зачем? Ты устал, да и какая разница? В любом случае, я воспользовался возможностью, чтобы собрать больше данных. — Каких данных? — настороженно поинтересовался Джон. — Я собираю данные о частоте твоего дыхания во время сна. Вернее, пытаюсь понять, могу ли я определить, в какой фазе сна ты находишься, исходя из частоты твоего дыхания. — И как давно ты этим занимаешься? — Уже давно, — Шерлок отмахнулся, отметая тему. — Так о чём ты хотел узнать? Джон растерянно посмотрел на него. — Что? — До того, как мы переключились на другую тему, ты спросил, что я имел в виду под чем-то там. — А, — вспомнил Джон. — Да. Вчера ты раскрыл два убийства? — О! — воскликнул Шерлок и резко сел, засияв от восторга. — Я же так и не рассказал! Да! Два. Это было потрясающе. У Лестрейда есть друг в Скотланд-Ярде, и так как всю полицию эти два убийства поставили в тупик, он порекомендовал меня, и мне разрешили взглянуть. И это оказалась группа контрабандистов, Джон. Перевозили всякие древности. У них были одинаковые татуировки. Я сразу всё понял. Ну, вернее, почти сразу. И теперь я знаю, кем хочу быть. Джон улыбнулся ему. Он ничего не мог с собой поделать. Шерлоковский энтузиазм был крайне заразительным. — И кем же? — Консультирующим детективом, — Шерлок провёл рукой вдоль стены, словно там был большой экран, на котором он мог представить эту надпись. — Такая профессия существует? — Это моя профессия. Я её придумал. Я буду единственным в мире, — Шерлок выглядел крайне довольным. — Что ж, тебе однозначно подходит; ты в принципе такой один. Что конкретно подразумевает под собой эта профессия? — Всякий раз, когда полиция будет заходить в тупик, — в большинстве случаев, то есть, — они будут консультироваться со мной. Ты мог бы быть моим помощником. — Я собираюсь стать врачом, помнишь? — Да. Вот почему из тебя выйдет отличный помощник. — Я не собираюсь быть твоим помощником. — Коллегой? — предложил Шерлок. В его взгляде, в наклоне головы было что-то странное, почти игривое. Он флиртовал с ним? удивлённо подумал Джон. — Придурок, — хохотнул Джон и ударил его подушкой по голове. Шерлок рассмеялся, без особого энтузиазма уклоняясь от ударов. — Возможно, ты мог бы писать обо мне истории. Хочешь стать моим личным Босуэллом*? — Ого, это что, литературная отсылка? От Шерлока Холмса? Ты не стёр это, дабы уберечь драгоценное место в Чертогах? — ему удалось опрокинуть Шерлока на спину и прижать его к кровати, нависнув сверху. — О, нет, погоди. Ты запомнил это потому, что тебе действительно нужен Босуэлл? — О, брось. Всякие Босуэллы — скукотища. У меня есть Ватсон, — ответил Шерлок. Джон замер. Он знал, что, скорее всего, покраснел. Шерлок сказал это так небрежно, будто в этом не было ничего удивительно. Возможно, для него это являлось простым фактом. Он попытался отшутиться: — Охренительный Ватсон, как по мне. — О, лучший из Ватсонов. Хотя… — Шерлок под ним шутливо призадумался. — Знаешь, твоя сестра… Джон поцеловал его, потому что не смог сдержаться, да и потому что он больше не обязан был сдерживаться всякий раз, когда им овладевало безумное желание поцеловать его. И Шерлок с тихим вздохом удовольствия ответил на поцелуй, полностью расслабляясь под ним, и это было самое прекрасное утро, которое кода-либо было в жизни Джона. — Джон, — позвал его Шерлок в промежутке между поцелуями. — Тшш, — ответил он, не желая останавливаться. — Я очень занят. — Я… понимаю… но Майкрофт сказал… что вернётся в десять… и… хоть мне и наплевать… я подумал… что ты вряд ли захочешь встретиться с ним… и тебе нужно… ещё раз принять душ… прежде чем… Джон сдался и перестал целовать его, перекатываясь в сторону. — Я должен вернуться домой, — сказал он через мгновение. — Я предвидел это. Значит, увидимся завтра в школе? — Держу пари, сейчас Итон нравится тебе куда больше, чем вчера, — заметил Джон. — Пожалуй, я начинаю подмечать некоторые его преимущества, — согласился Шерлок. Примечания переводчика: * Джеймс Босуэлл — шотландский писатель и мемуарист, слава которого основана на двухтомной «Жизни Сэмюэла Джонсона» (1791) — книге, которую часто называют величайшей биографией на английском языке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.