ID работы: 5313152

The Dragon of Metal/Дракон Металла

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
32
переводчик
SashiKaboyaki сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 45 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 61 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 5: Джек на тренинге

Настройки текста
Примечания:
      Как только они прибыли, четыре оригинальных монаха были удивлены, обнаружив, что Джек-боты уже закончили строительство нового крова Джека, как будто они только что сбросили там готовый дом. Со стороны он выглядел скромным и ненавязчивым. — Джек Спайсер! Твой новый дом выглядит очень комфортно! Ваши Джек-боты — самые прилежные работники, — заметил Оми. — Ах да. Мои Джек-боты — роботы, которые могут все! — Джек усмехнулся, довольный усилиями своих Джек-ботов.       Додзё приземлился перед входом в храм и вернулся в миниатюрную форму. — Ну, я собираюсь постричь ногти Мастера Фунга. Джек, тебе нужно немедленно начать тренировку. — Эм. На счет этого. Что именно вы имеете в виду под «тренировкой»? — спросил Джек.       Додзё улыбнулся. — Ну, эти парни уже находятся на несколько уровней перед тобой. Вам всем нужно быть Драконам, чтобы победить Элементалистов.       Челюсти Кимико, Раймундо, Оми и Клея упали на землю. — Ты не можешь быть серьезным Додзе, на это потребуются годы! И даже тогда он сможет достичь нашего уровня! — взволнованно сказал Оми. — Вот почему он должен начать обучение сейчас. Просто помните, мир зависит от вас, пятеро, которые работают как команда! — сказал он весело, когда он вошел в храм.       Четыре оригинальных монаха повернулись к Джеку, который пожал плечами. -Я не знаю, чего вы ожидаете, но даже супер гению, такой как я, трудно будет оправдать ваши ожидания.       Раймундо глубоко вздохнул. — Хорошо, я думаю, что справедливо будет сказать, что любой как ты, будет с трудом «оправдать ваши ожиданиям».       Джек взглянул на него. — Эй, это ты позвал меня, помнишь? Как насчет капли уважения? — Хорошо, вы двое. Достаточно. Раймундо, иди успокойся. Джек, я с Клэем и Оми начнем показывать тебе снасти. — сказала Кимико.       Раймундо хмыкнул и ушел, скрестив руки за головой.       Остальные четверо подошли к учебному пути, а Джек поджал губы. Это могло быть немного сложнее, чем он ожидал. — Хорошо, Джек. Пора слезть с лошади и тренироваться как настоящий воин Шаолиня, — сказал Клей с легкой усмешкой. — О да! У твоей лошади очень длинные ноги! — согласился Оми.       Растерянные взгляды встретили это заявление, и он пожал плечами. — Я только пытался помочь. — Ага. — сказал Джек, закатив глаза. — Так где же мне начать? — Может, это будет легче, если тебе показать, партнер. — растянул Клэй и подошел к началу пути. Позаботишься о начале, Кимико?       Она кивнула.- Приготовься! Начали!       И после этого, Клей пробивался сквозь препятствия, выкрикивая свои сигнатурные движения Вудаи и отправляя куски земли в полет. Он закончил курс и поклонился. — Хорошая работа, Клэй! — ободрилась Кимико. — Хорошо, Джек. Твоя очередь.       Джек поморщился. -У меня нет никаких магических сил, помните. Кроме того, я никогда не делал ничего подобного. — Ой. Это нормально, Джек Спайсер. Мы сейчас расскажем. — Оми сказал, глядя на своего нового товарища по команде. — Помимо того, Спайсер, ты не получишь свои способности к элементу, пока не достигнете ранга «Ученик Шаолиня», — отметил Клей. Джек закатил глаза. — Замечательно. — Ну, подойди к этому, Джек. Ты не станешь лучше, если не будешь тренироваться, — заявила Кимико. — Да, да, — сказал Джек, когда он подошел к началу пути. — Ладно, Джек. Приготовься! Начали!       Джек глубоко вздохнул. К его удивлению, было не так сложно увернуться и уклониться от размахивающих столбов и веревок на препятствии. Однако, когда ему понадобилось пересечь вертикальные движущиеся доски, которые выступали в и из земли, его неопытность в курсах препятствий стала проявляться. Он глубоко вздохнул на первой доске, вскочил, увернулся от второй, но прежде чем он смог перейти к третьей, его воротник пальто зацепился на только что появившемся из-под земли шесте. Внезапно он взлетел в воздух, и с визгом начал крутиться.       Для трех наблюдателей зрелище стало невыносимо веселым. Клей начал хохотать, а Оми рассмеялся. Рука Кимико ударилась о ее лоб, когда она засмеялась над зрелищем. Этот смех для Джека, который не мог спуститься, казался вечностью. В конце концов он понял, что не может спуститься и посмотрел на своих собратьев-монахов. — Кто-то пожалуйста спустит меня? — он вскликнул.       Клей, сдерживая смех, сумел выкрикнуть «Земля!». И шест на котором висел Джек, вернулся обратно в землю. Джек упал на поверхность с глухим стуком и недовольным взглядом на лице.       Оми был первым, кто прокомментировал ситуацию. — О Джек! Меня не так развлекали с тех пор, как Раймундо был выпит и не смог произнести ничего внятного своим ртом!       Клей поправил Оми, — Это «пьян», маленький человек. — Он снова засмеялся, а затем продолжил — Вот это да! Я счастливее, чем дойная корова в день укола!       До сих пор Кимико не могла отдышаться. Она почувствовала, как ее смех медленно утихает, и посмотрела сквозь слезы на Джека, прежде чем снова рассмеяться.       Джек почувствовал, как его лицо стало горячим. -Да. Ну. Не важно. Мне это не нужно-. И он развернулся и направился к своему новому дому. — Подожди! Джек! Извини! — сказала Кимико, еще смеясь, когда она побежала за ним. Клей и Оми присоединились к ней и встали перед ним, преграждая ему путь. — Ну же, Спайсер, мы просто немного повеселились. — протянул Клэй. — О, да! Смех над твоей неудачей принес много веселья! — Оми согласился.       Джек закатил глаза и попытался проскользнуть мимо них, но так было трудно маневрировать.       Клей испустил последний смешок. -Посмотри, партнер, это был твой первый раз. Попытайся еще раз, на этот раз мы тебе поможем.       Кимико кивнула в знак согласия. — Но тебе придется сбросить куртку.       Глаза Джека расширились от ужаса. — Ни за что.        Ему было достаточно, что его высмеивали из-за его недостатка в легкой атлетике, и он не хотел, чтобы его тело тоже было посмешищем храма.       Оми испустил внезапный крик, когда он вытащил Сферу Торнами из своей мантии. — Сфера Торнами! Лед!       Внезапно все, от ног Джека до колен, было покрыто льдом. — Хей! Нечестно! — он завопил.       Кимико тотчас сзади него и стянула куртку. Она остановилась на мгновение и посмотрела на его спину. Хоть на нем и была футболка с чудовищем Франкенштейна, она смогла увидеть, что его спина была хорошо обработана. Она не позволяла своим мыслям блуждать дальше и сосредоточилась на деле. — Огонь! — она произнесла и пламя из ее рук растопить лед вокруг его ног.       Джек сжал губы, ожидая, как на него набросится со смехом над его «тощими конечностями бабушки». Однако ничего такого не произошло. — Джек, ты накачал мышцы! Я не заметил этого вчера в твоем доме! — прокомментировал Оми.       Клей и Кимико согласились, и Джек почувствовал, что начал осознавать себя. — Э-э. Правильно. Да. Хорошо. Вернемся к препятствию, — неуклюже сказал Джек.       Четверо вернулись на полосу препятствий, где Джек тренировался весь день. Несмотря на то, что он был потный и грязный к концу, он чувствовал, что из этого опыта вышло что-то положительное. Клей и Оми оба шутили с ним и были почти… дружелюбными. Кимико, хотя и не такая дружелюбная, как Клей и Оми, но очень ободряла его, когда он изучал курс препятствий.       После того, как Джек закончил, четверо сидели на траве рядом с препятствиями и болтали о своих предыдущих встречах друг с другом. Это было так, как будто они всегда были друзьями, смеялись над воспоминаниями о Джеке, злоупотребляющем Шэн-Гонг-Ву, а также о всех промахах, которые они совершили сами.       Счастливая сцена была прервана появлением Раймундо. -Время обеда. — Он сказал коротко.       Оми, Клей и Кимико встали и пошли к храму. Когда Джек встал, он столкнулся Раймундо, смотрящего на него, почти достаточно близко, чтобы их носы дотрагивались друг до друга. — Смотри Спайсер. Я знаю, что Фунг думает, что ты Дракон Металла, и я не спрашиваю его. Но если ты обманешь нас, то я отправлю тебя к черту самым большим и последним тайфуном в твоей жизни. — Помнишь, это ты попросил меня. Если бы не это, то я занимался бы своими делами, как и в течение последних 5 лет, — ответил Джек.       Раймундо просто прищурился, повернулся и вошел в храм.       Джек дал себе выдохнуть и последовать за ним.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.