Глава 9: Спасение
25 мая 2017 г. в 15:27
Джек и Кимико сумели создать временное убежище из пальмовых листьев и кокосовой шелухи, это было не удобно, но было сухо. Они обошли маленький атолл, чтобы попытаться найти еду, но все, что им попадалось, были кокосы и небольшие красные ягоды. Они решили не есть красные ягоды и съели кокосы на обед.
Когда солнце окончательно ушло в конце дня, Кимико использовала свой элемент, чтобы создать скромный огонь. Через несколько минут луна поднялась и сверкнула над морем. Нежные волны, разбивающиеся о берег, заставили Кимико почувствовать себя немного лучше, оказавшись на мели. Она была уверена, что другие найдут их, они всегда это делали.
Джек, без своих технологий немного смутился и потратил время после обеда, пытаясь создать подобие кровати, которая была из кокосов, поднятых с земли. Когда он уже не мог нормально видеть, он вздохнул и отступил, пытаясь полюбоваться его работой в угасшем свете. Он счел это удовлетворительным в качестве временной меры на ночь.
Джек подошел к Кимико. — Я сделал кровать.
Кимико улыбнулась и приподняла бровь. — Правда?
— Ага! Она под убежищем. Она убережет нас от жуков и всего прочего. — гордо сказал он.
Кимико встала и подошла к кровати. Она посмотрела на нее и наморщила лоб. — Здесь только одна кровать, Джек.
Глаза Джека расширились, когда он понял, на что он намекнул. — Ой. Я… я не хотел. Я просто… — он сделал короткий вдох. — Я просто буду спать рядом с огнем.
Кимико приподняла бровь. — Ну, это глупая идея. Это нормально, мы можем поделиться, но ты должен оставаться на своей стороне.
С этими словами они забрались на кровать и легли. Не сидевшие рядом с огнем, они оба поняли, что было довольно холодно, и Кимико попыталась подавить дрожь.
— Тебе холодно? — невинно спросил Джек.
— Нет. Я дрожу, потому что это единственный танец, который я могу делать горизонтально. — саркастически сказала Кимико.
Джек поднял бровь и усмехнулся. —
Я думаю о другом танце, который ты можете делать горизонтально.
Кимико была ошарашена на мгновение, не совсем веря в то, что она услышала. Она не знала, как ответить, поэтому решила перевернуться и просто сказать. — Мне холодно.
Джек, почувствовав, что, вероятно, должен сделать рыцарское дело, он снял свой черный пиджак и накинул его на нее. Кимико повернула голову к Джеку. — Тебе не обязательно это делать.
— Я знаю. — просто ответил Джек.
— Ну. Спасибо.
— Не говори об этом. — и Джек перевернулся, смотря в противоположную сторону.
Кимико вздохнула. Она знала, что будет сожалеть о том, что она сделает дальше, но это казалось разумным действием в этой ситуации. Она повернулась к Джеку и, придвинувшись к нему, укрыла их двоих курткой. Джек был тверд в этом контакте, но вскоре расслабился, услышав, как дыхание Кимико стало медленным и мелодичным. «Должно быть, она заснула.» — подумал он про себя и, вместе с тем, тоже уснул.
Они проснулись на следующее утро, как только взошло солнце. Кимико глубоко вздохнула и потерла глаза. Она чувствовала себя грязной. Кимико посмотрела на Джека, который тоже потирал глаза и зевал.
— Хорошо спалось? — спросил он.
— Учитывая кровать, на которой мы спали, я думаю, что спала очень хорошо. — она ответила.
— Знаешь, я на самом деле очень горжусь этим. — сказал Джек, указывая на кровать. — Природа никогда не была моим делом. Но я укротил ее!
— Если «укротил» означает «сделать кровать из кокосовых орехов», тогда да, ты это сделал.
Джек собирался ответить, когда заметил краем глаза что-то в небе. Он повернул голову, чтобы посмотреть на это, и увидел, что это что-то зеленое и двигающиеся. Он поднял бровь и показал на неопознанный предмет. — Что это за фигня?!
Кимико посмотрела туда, куда Джек показывал и ахнула. — Это Оми, Клэй и Рай! Они летят в Додзе! — она взволнованно сказала, когда побежала к краю атолла и в воду.
— Ребята! Ребята! Мы здесь! — завопила она.
Джек тоже побежал и встал рядом с ней, махая дракону и его пассажирам. Додзе приземлился на песок, и трое монахов подбежали к Кимико и Джеку.
Клэй поднял Кимико в медвежьих объятиях, и Оми взволнованно вздрогнул. Раймундо ухмылялся от уха до уха и выглядел облегченно, когда Додзё забрался на шею Кимико.
— Мы больше всего волновались, что вы умерли! Почему вы не вернулись домой? — Оми затараторил.
Кимико рассмеялась, когда ее опустил Клэй. Она рассказала им историю о Шаолиньском поединке с Таббимурой и о том как застряла, не имея возможности вернуться.
— Ну что ж, маленькая леди, похоже, вы хорошо позаботились о себе! Я горжусь больше, чем виляющая собака! — сказал Клэй, широко улыбаясь.
— Да, девочка! Вы действительно установила свою игру! Хорошая работа. — добавил Раймундо, слегка ударяя Кимико по плечу.
Кимико посмотрела на Джека, который был исключен из торжества и подошла к нему. — Ну, я бы не смогла сделать это без Джека. Он довольно изобретательный, для пастообразного экс-хейлиньского супер гения.
Джек усмехнулся и поднял руки. — Эй, я стараюсь.
Клэй и Раймундо обменялись знающими взглядами, прежде чем Оми заговорил.
— Хватит этой болтовни! Пришло время вернуться домой, чтобы продолжить обучение!
И с этим, Додзе слез с шеи Кимико и отвез их домой.
Позже этой ночью, Клэй и Раймундо сидели во дворе, разговаривали о событиях дня. Оми и Кимико пошли спать, а Джек удалился к своему дому, чтобы продолжить работу над своими роботами.
— Значит, Рай, ты думаешь, что справишься с Кимико и Джеком? — протянул Клей.
— Да почему бы и нет. Мы с Кимико не были вместе уже много лет. — ответил Раймундо. — Кроме того, за последний год у меня было больше девушек, чем у всех вас, ребята, вместе взятых.
— Ты же любишь своих женщин. — сказал Клей, кивнув.
Последовала пауза. — Как ты думаешь, сработаются ли Джек и Ким? — спросил Раймундо.
— Партнер, когда-либо слышал о том, что «противоположности сближаются»? По-моему, Кимико уже достаточно взрослая, чтобы принимать собственные решения.
— И если Джек причинит ей боль, мы будем там, чтобы надрать ему вязкую задницу. — добавил Раймундо.
Клей засмеялся. — Что мы и сделаем, Рай, что мы и сделаем.