***
— Тебя не затруднит как-нибудь навестить нашего новенького Содержателя? Я ожидаю от него тех же успехов, что и от его покойного отца. — Нисколько, Ваша Светлость. Я проверю особняк до последней дверной ручки. Но позвольте спросить. Вас терзают сомнения насчет этого мальчишки? — Есть такой грех. Как тебе известно, он — полукровка. Обрати на это особое внимание. Проверь Доноров, все документы по их содержанию, условия хранения крови. В общем, ты знаешь, что делать. — Я не подведу Вас, сир.***
«Цветок», расположенный на углу улицы Огней и Кровавой аллеи, был до отказа заполнен народом. Правда, здесь вращались исключительно сливки общества. Самый пик шествий приходился как раз на ночное время. В борделе это — время пиршеств. Десятки вампиров-аристократов наслаждались лучшей кровью в столице, и лишь единицы уходили в расстройстве. Прочие посетители не обращали на важную персону особого внимания. Не проявили они интереса и тогда, когда гость, откинувшись на спинку кресла, раскурил изящную трубку. Не так-то легко игнорировать чуть ли не самую известную личность в стране. Тем не менее все без исключения успешно справились с этой задачей. — Господин! — Кристабелла непривычно громко звала меня с другого конца комнаты. — У нас очень важный посетитель! Он прибыл по особому поручению Его Величества. — Отдышись сначала. Кто этот гость? — Простите… — едва отдышавшись, прохрипела девушка. — К нам прибыл тан Олеандр де Морано. — Опиши его внешне. Я должен знать, кого искать. — Вы его ни с кем не спутаете. Поверьте. Прошу, идите и поприветствуйте Господина. Таких, как он, не принято заставлять ждать. Идя вниз по лестнице, я думал, какой из себя этот высокопоставленный чиновник. И зачем король послал его к нам? Скорее всего, верхушка просто сомневается в новоиспеченном Содержателе. Тем более я — лишь наполовину вампир. Общество обычно боится тех, кто выходит за привычные ему рамки.***
— ЭТОТ МЕШОК С КОСТЯМИ НИ НА ЧТО НЕ ГОДЕН! Вдруг, я услышал страшные крики, доносящиеся из главного вестибюля. Войдя туда, я застал жуткую картину: высокий господин буквально тащил девушку, с силой сжимая ее руку. Одним рывком он кинул ее на холодный мраморный пол. Одежда на несчастной вся была пропитана кровью и слезами, волосы прилипли к мокрому лицу. — Что здесь происходит?! — я немедленно подбежал к бедняжке, стараясь защитить от безумца. — Кто Вы такой?! — Могу спросить Вас о том же. — Я владелец этого заведения. Содержатель Эрик Сейн. А Вы, достопочтенный, так и не представились. — Невероятно, сын Шестого, — лицо его мгновенно переменилось и теперь изображало гримасу удивления и любопытства. — Неужели мы так низко пали, что и Пустые теперь в почёте? — Кто Вы? — Рад познакомиться, тан и правая рука Его Величества, Олеандр де Морано. — Теперь объяснитесь. — Должен сказать, я прибыл сюда не для досуга. Король поручил мне полную проверку сего Дома, и я выполню приказ, — этот высокомерный вид раздражал. — Кровь этого человека, словно протухшие рыбьи кишки, и было бы куда полезнее скормить ее сторожевым гончим. — Если ее кровь пришлась не по вкусу, можно было выбрать другого Донора. Но никто не давал Вам права так обращаться с моими подчиненными. Иди в комнату и приведи себя в порядок, — я обратился к девушке. — Сегодня отдыхай. Бедняжка была не на шутку напугана и старалась скорее скрыться с глаз ее обидчика. — Вы так великодушны, — с его лица не сходила ехидная улыбка. — Я поступил неразумно, признаю. С другой стороны, — успокаивающе произнес он, — доклад о проверке Дома еще не закончен. С колотящимся от волнения сердцем я попросил его удалиться, хотя я был готов разорвать наглеца на части. — Я бы рад, но есть заминка. Видите ли, я заплатил не малую сумму за вкусную кровь и все еще не получил своего, — шаг тана направился в мою сторону. — Окажите мне честь… С этими словами, он одним рывком прокусил мое плечо. Острая, резкая боль, словно холодный кинжал пронзила все тело. Считанные мгновения я не мог ничего понять… но вдруг я очнулся и, собрав сознание и силы в один комок, оттолкнул вампира. — Что Вы себе позволяете?! Выметайтесь немедленно! — зажимая рукой рану, я пытался остановить кровь. Я поднял глаза и увидел, как этот безумец наслаждался. — Вы намного лучше этих пресных кусков плоти, — облизывая алые губы, довольно улыбаясь, произнес он. — Не желаете составить мне компанию на пути во дворец? На шум прибежал Фендал. Слава Богам, он здесь, иначе бы этот кровопийца давно бы сожрал меня. — Господин! Что произошло? — парень торопливо снял с себя толстый пояс и обернул вокруг моего плеча. Смышленый малый! — Уходите, пока сюда не пришли остальные. Сейчас мне не до Вас. Убирайтесь прочь! — Ждите. Я еще загляну к Вам, Эрик. Голова раскалывалась. Сцена до сих пор так живо стояла перед глазами, что я не слышал, как приоткрылась дверь в спальню. Я резко обернулся, но это оказалась всего лишь Кристабелла с подносом в руках. Она посмотрела на мою мрачную физиономию и отвела взгляд. Но тут я заметил поднос, запах поднимавшегося от него пара и озабоченную морщинку у служанки между бровей. Мое собственное лицо смягчилось. — Нельзя ведь совсем не есть, — сказала Кристабелла. — Да я как-то о еде и думать забыл. — Прошу, хватит прятаться, размышлять, — продолжала она, — и забывать о еде. Это не доведет до добра. Я молчал, погруженный в себя. — Это так, у Господина весьма скверный характер. Но несмотря на нрав и молодость, он пользуется огромным уважением среди королевской знати, — говорила Кристабелла. — Не думала, что он поведет себя столь бесцеремонно. Вы были так великодушны к той девушке. Она обязана Вам жизнью. — Не вмешаться было бы верхом равнодушия. Бедняга чуть не захлебнулась в собственной крови, — я прекрасно понимал, что не сделал ничего особенно. — Пусть набирается сил и отдыхает, ей тяжело пришлось. С этим наглецом я разберусь самолично. На завтрашний день я был полон уверенности в том, что смогу донести до короля о том, кто находится по правую руку от него. Кто шепчет ему на ухо правильные решения. О том, кто хуже голодного медведя. Ворота Дворца Красного Алмаза обыкновенно охранялись стражниками, хотя по сравнению со своими коллегами, патрулирующими Кеарад, эти выглядели простодушными и глуповатыми дилетантами. Я влетел в ворота, и один из стражей, чувствуя себя несколько глупо, машинально спросил: «Стой, кто идет?» — Боюсь, я не смогу остановиться, — отозвался я. — Особое дело к Его Величеству. Стражник лишь недавно приступил к своей работе. К тому же, он был из молодых, зеленых. Стоять весь день напролет в кольчуге и с длинным копьем? Ради этого, что ли, он пошел добровольцем? Он пошел ради жара битв, чтобы испытать себя, а также ради арбалета и кольчуги, которая не будет ржаветь от дождя. Он решительно шагнул вперед, готовый защитить город от посягательств людей, игнорирующих приказы. Я подумал о пике, плавающей в нескольких сантиметрах от моего горла. — С другой стороны, — успокаивающе произнес я, — как бы ты отнесся к подарку в виде отличной скаковой лошади? Найти вход в вестибюль не составило особых проблем — я все отлично помнил с последнего визита, несмотря на то, что тогда мой разум плавал в литрах алкоголя. Там тоже стояли стражники, тоже с копьями. Я хотел выяснить, какая из комнат дворца принадлежит советникам и прочим шестеркам короля. — Пустые так предсказуемы… — голос за спиной был до боли знаком. Неужели? — О-о, Вы тоже не блещете фантазией, раз пришли сюда по своей воле. Как доклад? Его Величество доволен? — я не удержался от соблазна съязвить. — Интересно? — откинув белоснежные волосы за плечо, произнес он. — Пройдемте к нему. Мы с Королем хорошие приятели, он не откажет в аудиенции. Кстати, как плечо? — его змеиный оскал был жуток до мурашек. — Надо отдать Вам должное, постарались, — плечо неприятно жгло. — Хватит болтовни. Где Король? — Пройдемте, — у меня плохое предчувствие. Мы шли по белоснежному коридору, украшенному огромными изображениями битв. Красный ковер плыл вдоль длинного холла, показывая путь. Мы прошли в зал. Но только потом я заметил, что это не королевские покои. Я стоял в маленькой тесной комнатушке, освещаемой лишь небольшими окнами. — Давайте без фокусов, — заговорил я. — Вы и так многое себе позволили в прошлый раз. — Вы ведь полукровка, так? — я не расслышал вопроса. — И каково питаться кровью себе подобных? — О чем Вы? Прекратите этот бред. Одним резким движением, Олеандр схватил меня за запястья и прижал к стене с такой силой, что я подумал, будто меня вдавили в нее. — Игнорируете вопрос тана? — Вы совершенно не контролируете себя, — спокойным голосом произнес я, хотя это давалось мне с огромным трудом. — Чья кровь на этот раз Вам не угодила? — Как раз наоборот, — в его глазах промелькнул голубой огонек. — Я поймал себя на мысли о том, что Ваша кровь лучше всей, которая когда-либо касалась моих губ.