Своими руками

NC-17
Завершён
327
2
автор
Аксара соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
102 страницы, 48 169 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
327 Нравится 303 Отзывы 75 В сборник

Часть 13

Настройки
- Отец, - Финдекано бросился к борту пришвартовавшегося корабля и помог Финголфину, что сходил по мосткам первым, спуститься на твердую землю, - как ты? Что было там, в Амане, когда мы ушли? Ведь Намо... - Финдекано, - Нолофинвэ махнул рукой и чуть покачнулся, тяжело повисая на сыне. - Как ты тут?.. Да, мы тоже слышали речь вала Намо. Нет, я никогда не вернусь в Валинор, Финьо... Еще одной такой поездки мне просто не выдержать. Как же меня мутило... - Финьо! - услышал старший нолофинвион голос младшего брата, Аракано. - Наконец-то! А я теперь совершеннолетний, знаешь? И могу сражаться! - Знаю, - проорал Фингон и продолжил много тише. - Отец, как же вы его совершеннолетие отмечали? - А вот так и отмечали, - устало выдохнул Финголфин. - Меня потом вывернуло прямо над водами... Надеюсь, Ульмо не обиделся. Он, кстати, один из немногих валар, кто не возмутился нашим уходом из Амана. Он, да еще Йаванна и Ниэнна... Йаванна радовалась, что аманэльдар оценят ее старания по поддержанию животного и растительного мира под звездами в Эндорэ, а Ниэнне, похоже, всё равно, кого оплакивать... Финьо, а где Феанаро? - Ну, здравствуй, брат, - раздался рядом насмешливый голос, в котором промелькивали теплые нотки. - Надо же, и обо мне вспомнил... - Мы уже дважды тут сражались с армиями Моринготто, отец, - торопливо сообщил Фингон. - Его воины... Мерзкие такие! Но с головами, и не похожи на пауков. Они тоже сами на нас нападали. Потерь было немного. Хотя, конечно, смерть каждого эльда — это... - Их возможно победить? - Да ты же едва стоишь, - Феанаро приблизился и жестом отогнал Финдекано, подхватив младшего брата, который повис теперь уже на нем. - Какие тебе сражения? Ты мне лучше скажи, сколько там еще наших осталось? На один раз? Или еще дважды придется корабли гонять? - За раз управятся. Кстати, в последний раз тэлери сами вызвались наших оставшихся перевезти, чтобы потом свои корабли забрать. Это Финдарато договорился, пока мы лагерем в Гаванях жили, - Нолофинвэ издал нехороший звук и зажал рот рукой. - Прости, Феанаро. Моряк из меня... Корабли постепенно пришвартовывались, и на землю сошел Морифинвэ, подавая руку капитану флагманского корабля Беллариэ, которая выглядела гордой и уставшей. Остальные нолдор тоже постепенно перебирались на земли Лосгара, помогая своим женам и детям спускаться, начиная выносить тюки и ящики с поклажей из трюмов и выводя оттуда же коней и прочую живность. - Воинов Моринготто легко победить по одному, но их очень много, и нападают они кучей, - Феанаро отстранился и уточнил. - Не шатает? - Шатает, - вздохнул Нолофинвэ. - Как будто до сих пор на палубе. - У меня прошло через несколько часов, - деловито успокоил его старший брат. - У тебя, может, дольше будет. Где твоя Анайрэ? - Там, - махнул рукой на корабль Финголфин. - И Турьо где-то там же. И Курво с Аименэль... Они долго Тьелпэ искали по всему Альквалондэ. Тэлери перепугали своими допросами. А потом Итарильдэ раскололась... Кремень-дева растет... Феанор отпустил брата, поскольку тому явно стало лучше, и произнес: - Воины Моринготто — разные. Его тварей, которых мы назвали орками, победить легко. Но у него есть и другие. Огненные, пламенные! Немного таких. Я видел семерых, но победить — практически невозможно. - А где он тут окопался? - Крепость у него здесь, - недовольно заметил Феанаро. - А у нас — шалаши. Так не пойдет. Надо нормально отстраиваться... - А я всегда это говорил, - раздался в темноте голос Тургона, а потом в свете факела возникло и его лицо. - Тут обширные земли, Ольвэ рассказывал. Отстроимся — дадим настоящий отпор! У меня уже есть чертежи... - Потом покажешь, Турьо, - торопливо брякнул Фингон. - Нельо... - Я тут, - Маэдрос, тоже с факелом, подошел ближе. - Надо отправлять корабли назад? - Надо, - кивнул Феанор. - Отдай приказ, чтобы побыстрее. А то у меня тут Ноло зеленый. - Я не зеленый, - икнул Финголфин. - Я вполне... Среди спускающихся с кораблей мелькнули две золотоволосые макушки, и Феанор дернулся: - Сыновья Арьо отправились с тобой? - Какие сыновья? - Нолофинвэ обернулся и облегченно вздохнул. - А, нет... Это две девы. Из Валимара. - Какие еще девы из Валимара? - раздраженно уточнил старший брат. - Амбаруссар, что ли, забыть не могут? Одинаковые какие-то... - Они не сестры и даже не родственницы, - фыркнул Нолофинвэ. - Прослышали, что нолдор в Эндорэ уплывают, и против слова Ингвэ, который всем своим запретил в этом участие принимать и помогать нам, отправились в Альквалондэ. Они... супруги. - Кому супруги? - не понял Феанор. - Друг другу, - доходчиво объяснил младший. - Давно, но тщательно скрывали. Они нас просили взять их с собой, а мы что... мы взяли. - Значит, и так тоже можно, - вздохнул Феанор. - Впрочем, я уже ко всему привык. Надеюсь. И надеюсь, они не только петь и вышивать умеют. У нас здесь жизнь нелегкая. - Да ты не волнуйся. Эти две еще на корабле начали учиться с мечами управляться, зная, куда едут. Впрочем, там с третьей партией сюда приедут еще несколько ваниар, друзья сыновей Арьо. И несколько десятков тэлери, которые тоже прониклись. Мы же, пока корабли назад ждали, пили там с тэлери... что еще делать-то было... - Морьо и Курво я вижу, а Кано мой где? Он что, не с вами? - Нет, - пожал плечами Финголфин, наконец вставая на ноги. - Он вместе с Финдарато решил отправиться. - Не нравится мне это, - нахмурился Феанор. Впереди раздался громовой голос Маэдроса: - Кто ведет корабли в Валинор, отправляйтесь! Чем быстрее мы перевезем всех нолдор, тем быстрее наш народ окажется в безопасности! - Никакой безопасности тут нет, - буркнул Феанаро, обращаясь к брату. - Хотя квэнди тут местные живут, я тебя потом познакомлю. Странные такие, и говорят чудно, не сразу нам с ними удалось объясниться. А еще к нам приезжали гонцы от этого местного короля, Эльвэ. Привезли письмо. Мягко скажем, письмо не очень вежливое... Но я пока не отвечал, ждал тебя. Подумал, может, ты еще что добавишь, а то у меня слов не хватило. Приличных. - У тебя? - изумился Нолофинвэ. - Не хватило? - Я уже заметил, что ты иначе оцениваешь... С тобой более полно получится. А то этот владыка Белерианда, как он себя называет, сильно обнаглел, - фыркнул Феанор. - Даже не поздоровался толком, а уже указывать начал. Я такое не люблю. Правда, его гонцы говорили, что королевство Эльвэ закрыто от всех чарами его супруги, Мелиан. Помнишь, рассказывали нам валар про трагическую судьбу майэ Мелиан? А она, похоже, тут живет и совсем не сожалеет о своей судьбе. Поэтому, наверное, Эльвэ и борзый такой, что майэ в женах имеет. Но я не побоялся бросить вызов валар, а уж выходок всяких недокалаквэнди и вовсе не потерплю. - Дождемся детей Арафинвэ, - примирительно заметил Финголфин. - У них вроде бы письмо от Ольвэ имеется, как раз к его брату Эльвэ. Если и после него будет борзеть, покажем, чего стоят калаквэнди в бою. - Ноло, - Феанор впервые заключил брата в объятия. - Хорошо, что я тебя не прибил... - Сыновьям нашим спасибо скажи, - усмехнулся Финголфин, крепко обнимая Феанора. - И пора бы... Он не успел закончить. На морской воде неожиданно появилась полоска света — почти такого же, какой был в Валиноре. Этот свет болезненно напоминал о Свете Лаурелина и разгорался и ширился с каждой секундой. - Что это? - раздался неподалеку неуверенный голос Финдекано. - Свет! - коротко и емко отозвался Майтимо и заторопился. - Быстрее! Кто отправляется в сторону Валинора — поторопитесь! Вы закончили разгрузку трюмов? Разберемся — потом! Не хватало еще, чтобы валар еще что-то придумали... - Финдарато всё равно придет, - четко произнес Фингон. - Каким бы ни был Свет. Достаточно того, что у нас в Амане остались могилы. Эти слова, прозвучавшие жестоко и резко, сильно контрастировали с нежным светом, поднимавшимся над волнами. Мягкие желтые лучи освещали, разливались теплом... Финдекано прижал к себе подбежавшую Итарильдэ, которая с воплем «дядя Финьо!» вцепилась ему в ногу, а второй рукой обнял подошедшего супруга. - Здесь твой друг Тьелпэ, здесь, - уверил он малышку. - Зови дядю Курво и тетю Аименэль. - Финьо, - Майтимо ласково улыбнулся. - Кажется, теперь и здесь будет Свет... - Подарок валар, - хмыкнул Фингон. - Нолдор! Можно погасить факелы! Если то, что вы видите — лишь насмешка, и потом снова станет темно — мы снова разожжем их! - Вряд ли насмешка, - Майтимо взглянул на небо, где до этого видел лишь звезды, а теперь впервые со времен затмения Валинора увидел и облака, и прищурился. - О... привет, Турьо, Эленвэ. Здесь ваша дочь, здесь, никуда не убежала... Курво, Аименэль! С Тьелпэ все в порядке! - Где он? - донесся яростный женский голос с той стороны, где нолдор разгружали поклажу. - Я этому сорванцу сейчас голову откручу! Весь в папочку! - Аименэль, - голос Куруфина был обиженным. - Ну, в меня, и что? О, а чего это так светло-то стало?.. - Финдарато, наконец-то! - приветствовал спускающегося на землю Финрода Тургон, демонстративно не замечая мрачного взгляда Маглора, идущего следом. - Мы тут уже почти обжились. Как Финвэ, как твой отец? - Неплохо, - Финдарато заключил друга в объятия и почти сразу отступил, внимательно его осматривая. - Валар поутихли, а Ульмо мне по секрету сказал, что у вас всё хорошо... Он сказал, что открыл тебе секрет, где лучше обжиться. Это правда? - Да, - серьезно подтвердил Тургон. - Жить можно лишь там, где вода. Даже наши кузены, удирая из Тириона, были вынуждены поселиться рядом с ручьем. Так что Ульмо знает, о чем говорит. Я покажу тебе планы... - Правильно, - запыхавшийся Финдекано радостно поприветствовал приехавших. - А то он нас всех уже достал. - Кано, - Майтимо подошел вслед за возлюбленным, - отец уже начал волноваться, где вас носит. И... - И? - внимательно посмотрел на него Макалаурэ. - И мне кажется, что он о чем-то догадывается, - многозначительно склонил голову Маэдрос. Финдарато, что-то радостно восклицавший Фингону, вдруг осекся и обернулся: - Кано, если не хочешь, не говори. Это я теперь свободен от отцовского мнения, но не ты. Мне не хотелось огорчать родителей, и я пойму, если ты предпочтешь сохранить тайну. - Знаете, - фыркнул подошедший вместе с женой Тьелкормо, - это довольно сомнительный секрет. Только отец может чего-то не замечать — оттого, что надеется на что-то. Но боюсь, Нолофинвэ ему глаза откроет, как только убедится. А он убедится. - Интересно получается, - наконец заговорил Маглор. - Я еще ни слова не сказал, а вы уже всё решили за меня. Ничего я не собираюсь скрывать! В конце концов, у нас есть рекомендательное письмо для Эльвэ, а Амбаруссар мне еще с аманских времен должны. - Не переживай, - ободряюще улыбнулся ему старший брат. - Отец уже научен горьким опытом, так что, скорее, смирится, чем отпустит. - Я слышу, что кто-то говорит обо мне? - раздался где-то позади язвительный голос Феанаро. - Турко, посторонись, пропусти короля нолдор... Здравствуй, Кано. Ты мне сказать ничего не хочешь? - Здравствуй, отец, - склонил голову Канафинвэ. - Макалаурэ, - Нерданель пробилась вперед самостоятельно и крепко обняла сына. - Ну наконец-то, и ты приехал. - Финдарато, - следом за ней вышла и Анайрэ, обнимая племянника. - А где остальные? Я обещала Эарвен, что пригляжу за вами в новых землях. Ангарато, спускающийся с корабля, замешкался, а Айканаро его подопнул: - Я же говорил, что так будет. Артаресто, не бойся, слезай. Где Артанис? - Тут я, - раздался звонкий голос сестры. - Может, вы уже слезете? Мне не терпится увидеть Эндорэ, а я вижу только ваши зад... - Нэрвен, - строго воскликнула Анайрэ, отпуская Финрода. - То, что твои родители остались в Амане, еще не означает, что ты теперь можешь ругаться, как эльда-сапожник! Феанор, однако, с намеченного курса не свернул: - Морьо отправился с Беллариэ — это я понимаю, он ей уже и брак предложил. Аименэль возжелала поехать с подругой, и Курво остался, чтобы плыть вторым рейсом — это я тоже понимаю. Финдекано никакая сила бы не заставила отправиться без Нельо, а вот почему ты решил добираться до Эндорэ с домом Арафинвэ — для меня до сих пор загадка... - Вот только отгадка на поверхности, - хмыкнул Тьелкормо и поспешно утащил смеющуюся Ириссэ за собой, справедливо опасаясь гнева старшего брата. Макалаурэ кротко поглядел на мать, на Анайрэ... и вздохнул: - Да, отец, ты прав. Дом Арафинвэ мне близок. - Менестрель, - буркнул Феанор. - Надеюсь, что не весь дом Арафинвэ? - укоризненно посмотрела на сына Нерданель. - Не весь, - послушно подтвердил Маглор. - Только Артафиндэ. Он привлек к себе Финдарато и продемонстрировал кольцо на указательном пальце, поясняя: - Я не забыл твои, отец, слова о том, что тебе бы не хотелось видеть момент заключения брака. - Ну вот, - явно огорчилась Нерданель. - Уже второй... И всё тайком. И Тьелкормо со своей свадьбы сбежал, ну что за дети... - Я не об этом говорил, - хмыкнул Феанор, явно приходя в себя. - Я говорил о заключении брака по старинным обычаям. - Ты еще увидишь, мама, если захочешь, - пояснил Маглор. - Это пока только предложение... - А что тут такое столпотворение? - раздался голос Финголфина. - Я понимаю, радость встречи, но зачем же толпой-то стоять? А... - он фыркнул, заметив смущенного Финрода и бесстрастного Маглора. - Феанаро, два-один. И кстати, ты зря так опасался увидеть... кхм... момент заключения брака. Я видел — и ничего, жив. - Что?! - Финдекано, крепко сжав ладонь супруга, развернулся к отцу. - Прошу прощения, лорд Нолофинвэ, - несколько нервно произнес Майтимо, - но... - Маяк в Лебяжьей Гавани, - веско проговорил Финголфин. - Вообще-то я искал вас только для того, чтобы сообщить, что корабли готовы к отплытию. Но... В общем, без вина я бы забыть это уже не смог. Пришлось у Карнистира одалживаться. - Никогда в тебе, Майтимо, не сомневался, - хмыкнул Маглор. - Я не столь экстравагантен... - Кстати, в Альквалондэ после вашего отъезда спокойнее стало, - вмешался Финдарато, стараясь сгладить напряжение. - Валар больше ничего не заявляли, тэлери на нас не нападали. - Это нечестно, - подумав, заявил Феанор, обращаясь к брату. - У тебя четверо, у меня семеро. Возможностей больше. А вообще, вам с Анайрэ за арафинвионами поручили приглядывать, так что, считай, девять против семи. И тогда будет два-два.
327 Нравится 303 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (31)