ID работы: 5322839

Два слова об успешном сотрудничестве

Слэш
R
Завершён
457
автор
_Ива_ бета
Размер:
75 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 457 Отзывы 75 В сборник Скачать

-10-

Настройки текста
Ричард проснулся от пренеприятнейшего ощущения, что в его спальне посторонние. То ли шорох, то ли чужое дыхание, то ли едва слышное шарканье ног… Герцог, приоткрыв глаза, сначала даже не понял, где находится. Спальня… сохрани Создатель, была вовсе не его, и стоило лишь чуть пошевелиться, чтобы ощутить чужое тепло. Разрубленный змей! Дикон дернулся и закрутил головой. Рядом, утопая в пышной подушке, так же не спал Фердинанд. Впрочем, это можно было бы пережить, тем более, что память о вчерашнем вечере стремительно возвращалась к Ричарду, но вот то, что в королевской опочивальне находилось несколько совершенно посторонних людей, сбивало с толку и пугало. — Как тебе спалось, мой дружочек? — ласково спросил Фердинанд, заметив, что юноша пробудился, — надеюсь, что после вчерашнего ты чувствуешь себя не слишком утомленным и не откажешь мне в радости разделить с тобой завтрак? — Эм… — Ричард затравленно зыркал на выстроившихся возле кровати придворных и слуг. До ужаса хотелось с головой забиться под мягкое одеяло и просидеть там до тех пор, пока Фердинанд не выставит весь пришлый народ из своей спальни. Король он все-таки или не король?! Оллар под одеялом нащупал руку Ричарда и легонько ее сжал, предупреждая о том, что игра продолжается. Взгляд короля показался Дикону хитрющим и лукавым. Окделл на секунду прикрыл глаза, глубоко вздохнул, набираясь мужества и призывая на помощь всех известных ему древних богов, включая Лита, и попытался воскресить в себе вчерашнее ощущение, которое он испытал там, в купальне, когда эр Рокэ, взявшийся невесть откуда, столь открыто и яростно выражал ему свое отношение. Пожалуй, ради того, чтобы еще раз пережить подобный момент, можно было и потерпеть. Дикон распахнул глаза и улыбнулся своему королю. — Все прекрасно, Ваше Величество, — Дик приподнялся на локтях и, вживаясь в роль счастливого влюбленного, склонился к Оллару, чмокая того в щеку, с таким видом, словно ему не было никакого дела до того, что вокруг на этом свете есть другие люди. И кошки с ними, пусть смотрят. Юный герцог слегка кокетливо дернул плечом, поправляя сползшую с него сорочку. — Это была лучшая ночь в моей жизни, — уже почти не краснея, соврал Ричард, — и я буду счастлив разделить с вами завтрак. — Прекрасно, — Фердинанд осторожно, вероятно опасаясь вызвать в Диконе отвращение, погладил того по голове, слегка растрепав торчащие во все стороны, не отросшие после Лаик, русые пряди. — Господа, помогите герцогу Окделлу привести себя в надлежащий вид, и еще, мы изволим завтракать сегодня в парадной столовой, — обратился король к собравшимся в спальне слугам таким тоном, какого от Оллара никто отродясь не слышал, и Дикон с нескрываемым восторгом скосил глаза на своего монарха. Так их, Ваше Величество! Давно пора показать, кто тут имеет все права на все! Ричард удивлялся сам себе — такое расположение и лояльность короне он испытывал впервые в жизни. Переглядываясь, но не решаясь комментировать услышанное, народ, собравшийся у ложа счастливых любовников, заметался по спальне. И не успел Ричард досчитать до десяти, как к нему подлетел один из прислужников, подавая таз для умывания, а следом за ним выстроилась очередь из слуг, желающих помочь юному фавориту короля облачиться в новое платье. Ричард, все еще прибывая в растерянности, не сразу заметил, что одежду ему подали совершенно не ту, в которой он вчера появился во дворце. Вещи цветов дома Алвы бесследно исчезли, а их место заняли роскошный, черно-белого бархата, костюм и тончайшего шелка рубаха… — Тебе идет, — улыбнулся Фердинанд, разглядывая своего протеже, — Королевские цвета подходят тебе не хуже прежних. Ты же не против? Ричард покачал головой, оглаживая ладно сидевший костюм. Интересно, каким образом? Одежда была идеально подогнана по фигуре. — Ее сшили ночью, сняв мерки с костюма оруженосца, но по моей просьбе в него внесли некоторое изменения, — шепнул Оллар, словно уловив мысли Дика, и Ричард нахмурился, вспоминая о том, что его лицо снова можно прочесть, как открытую книгу. Плохо. — Благодарю, Ваше Величество, — буркнул он, наблюдая, как суетящиеся в комнате люди, помогают одеться Фердинанду. — Позволь мне сделать тебе небольшой подарок, — король подошел к Ричарду и, взяв его за руку, осторожно надел на безымянный палец Ричарда золотой перстень с играющим всеми цветами радуги крупным алмазом. — Это не камень Окделлов, я знаю, но… пусть он принесет тебе удачу, мальчик мой. Парадная столовая была огромна и роскошна. Вокруг стола, словно подтверждая статус этого места, как на параде выстроились слуги, которые, стоило Ричарду под руку с Олларом переступить порог, склонились в низком поклоне. Скользнув взглядом по столу, который был изящно сервирован и изобиловал различными яствами: ароматной выпечкой, сырами, фруктами и прочей снедью, - Ричард вдруг почувствовал, насколько он голоден. — Прошу, душа моя, — Оллар, подводя Дикона ко всему этому изобилию, широким жестом хлебосольного хозяина указал на стол, — тебе нужно пополнить запас сил, растраченных ночью. Дикон послушно уселся, наблюдая, как король, вопреки принятым правилам, устраивается не на другом конце огромного стола, а совсем рядом, на расстоянии вытянутой руки. Хорошо. Тем более, что, не успел Ричард сделать глоток налитого, кем-то из слуг шадди, как двери в распахнулись и вошедший камердинер торжественно объявил: — Катарина Ариго-Оллар, Ее Величество королева, желает завтракать со своим мужем. — Как некстати… — Фердинанд досадливо и, как показалось Ричарду, совершенно неискренне, закатил глаза к потолку, — впрочем, пусть войдет, раз желает. Ричард напрягся и даже слегка ссутулился. Шутка ли, ощущать себя спокойно, когда занимаешь чужое место. Он опасливо покосился на дверь, откуда должна была появиться Ее Величество. Признаться, он не ожидал реакции бледной королевы столь рано. И это молодого и неискушенного в семейных дрязгах герцога изрядно нервировало. Но раньше, чем обманутая жена испортила бы своим появлением это чудесное утро, Его Величество, накрыл руку Окделла своей большой ладонью и слегка ее погладил, успокаивая и словно говоря — не бойся, я тебя в обиду не дам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.