ID работы: 5322839

Два слова об успешном сотрудничестве

Слэш
R
Завершён
457
автор
_Ива_ бета
Размер:
75 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 457 Отзывы 75 В сборник Скачать

-19-

Настройки текста
Королевский парк был прекрасен, и сейчас, при свете дня, Ричард разглядывал широкие ухоженные аллеи, цепляясь взглядом за изящные старинные мраморные статуи, что светлели среди моря зелени, и усиленно старался не думать. Все мысли о Росио, которого почти вынудили покинуть дворец, немедленно отражались на бледном, растерянном лице Дика, но позволить кружившей вокруг Фердинанда свите видеть эти эмоции молодой герцог просто не мог. А потому выход был только один — не думать! Дикону и без того было достаточно жалящих, завистливых, презрительных, злобных взглядов, которые на него бросали фрейлины, камердинеры, снующие туда-сюда олларовские лизоблюды. Все те, кто считал себя высшим обществом, люди, у которых не было к королю дел, но было море жадного любопытства и желания самолично увидеть новую диковинку королевства — скандального любовника короля, падшего ангела, погрязшего в пороке потомка Святого Алана. Процессия, во главе которой шел Фердинанд, заботливо придерживающий идущего рядом Окделла за руку, неторопливо продвигалась вдоль аллеи. Дикон, прищурившись, разглядывал резные листья чего-то отдаленно напоминавшего пальму. Растение показалось ему смешным и неуместным среди кустов сирени и привычных для Олларии каштанов. Что-то оно ему напомнило, что-то, от чего в груди защемило. Наверное, подобным вот образом сейчас выглядит и он сам. Чахлый северный воробей в стае разноцветных и напыщенных столичных попугаев, готовых его заклевать. Дик зажмурился и дернул головой. — Не стоит мучить себя тяжелыми мыслями, мой дорогой, — неожиданно шепнул ему на ухо Фердинанд, и Ричарду снова показалось, что король может легко читать его мысли. Юноша вздрогнул и перевел взгляд на Оллара. Фердинанд улыбнулся, мягко и успокаивающе, и погладил руку Ричарда, затянутую в черную атласную перчатку, а потом доверительно шепнул: — Они не стоят даже твоего мизинца, никто из них. Дик прикрыл глаза и вздохнул. — Отчего-то мне кажется, — тихо продолжал король, так, чтобы кроме Ричарда его никто не услышал, — что наш маленький розыгрыш может закончиться раньше, чем мы с тобой ожидали. Юноша вздрогнул. Неужели Фердинанд узнал об угрозах Рокэ? По спине Ричарда пробежался холодок. — Почему вы так думаете? — тоже чуть слышно пролепетал он, пытаясь угадать на лице Его Величества признаки беспокойства. Неужто и в самом деле слышал, или ему донес кто? — Потому, что мы заключили союз меньше суток назад, а результаты нашей маленькой провокации уже превзошли мои самые смелые ожидания. Вот например, герцог Алва готов из штанов выскочить лишь бы вернуть себе утраченное, — Фердинанд беззвучно, но искренне рассмеялся, — кто бы мог подумать, что наш дорогой маршал окажется столь чувствителен. — Это не так забавно, как может показаться на первый взгляд, — возразил Ричард, — эр Рокэ он… когда пытался меня увести… Дик замялся, не зная, стоит ли рассказывать Фердинанду о том, что говорил Рокэ, но с другой стороны, раз уж начал, нужно было договаривать до конца. Как бы не обстояли дела, Ричард клялся и… Создатель, да дело даже не в принесенной клятве, нет, Дикон просто ДОЛЖЕН приложить максимальные усилия для того, чтобы уберечь своего эра от опасности, хотя бы потому, что… любит сумасшедшего и прекрасного кэналлийца — Он сказал, что убьёт вас если вы… — Дик запнулся, дословно вспоминая угрозу Рокэ, который, похоже, действительно поверил в то, что между Диконом и Фердинандом была близость и покраснел, а потом сбивчиво и не очень уверенно продолжил, — …если вы… не вернете ему меня. — Так вот и сказал? — Фердинанд удивленно приподнял бровь, ловко копируя мимику Ворона, что само по себе было удивительно. Дикон чуть улыбнулся и кивнул. А потом спохватился и торопливо прибавил: — Мы должны что-то предпринять, Ваше Величество, эр Рокэ не тот человек, который будет раскидываться пустыми угрозами. Мне страшно… — За него? — спокойно уточнил король, не спуская с Ричарда глаз. — За вас… боюсь если он задумает подобный выпад, то исполнит его, — честно признался Дик, а потом в приступе откровенности добавил, — и за него тоже. Покушение на Корону приравнивается к измене. Это смертная казнь. — Что ж, тогда мы постараемся не допустить этого, — Фердинанд с улыбкой склонился к Ричарду, — обещаю, что ты вернешься к своему эру при первой же возможности. — Правда? — обрадовался Дик и выдохнул с облегчением, — а когда представится эта возможность? — Эм… — Король пожевал полными губами, изображая на лице задумчивость, и подводя Ричарда к беседке, в которой был накрыт столик для легкого перекуса, — думаю, что послезавтра. Знаешь ли ты, что в это время, раз в четыре года, в Олларии состоится весенний бал-маскарад? — Нет, — Дик удивленно приоткрыл рот. — Откуда? Нашу семью на столичные мероприятия прежде приглашали не слишком часто. — Вот, заодно, и полюбуешься, — Фердинанд подошел к столику, на котором Дик, почти ничего не евший во время завтрака и уже изрядно проголодавшийся, заприметил разложенное по вазочкам белоснежное лакомство, посыпанное колотыми орешками, мороженое, кажется. — Королевский бал-маскарад - довольно любопытное мероприятие, на него стоит полюбоваться изнутри. Уверен, что твой эр не сможет отказать себе в удовольствии почтить нас своим присутствием, — продолжал король, усаживаясь в кресло и осторожно, очень мягко усаживая вмиг напрягшегося Ричарда к себе на колени, — Не дергайся и улыбайся, — произнес Оллар совсем тихо, — за нами продолжают наблюдать, и куда внимательнее, чем с утра в спальне, — а потом громко добавил, так, чтобы было слышно за пределами беседки: — Дружочек мой, позвольте угостить вас моим любимым сортом этого чудесного десерта…. И Ричард, конечно позволил. Он старался не ерзать, сидя на чужих коленях, и послушно открывал рот, позволяя Фердинанду кормить себя с маленькой золотой ложечки, не забывая улыбаться и добросовестно облизывать испачканные ледяными сливками губы. Со стороны поглядеть, так просто идиллия. Тьфу… Видел бы это безобразие эр Рокэ, он уже повел бы на штурм дворца всю талигойскую конницу и кэнналийскую рать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.